摘要
翻转课堂是一种基于信息技术的全新教学模式,是对传统教学模式的颠覆,并对教学环节、教学角色、教学资源和教学环境等方面都产生了影响。文学翻译是高校俄语专业学生提高文学修养、艺术鉴赏能力和文学翻译水平的必修课程。本文以《突尼斯之旅》的翻译为例,将翻转课堂引入文学翻译的教学模式,以期为俄罗斯文学翻译课程提供一种新的教学思路。
Flipped Classroom Teaching is a new teaching mode based in information technology, which is different from the traditional teaching mode in teaching procedures, teaching resources, teaching environment and the role in teaching. Literature translation is a required course for senior student majored in Russian in colleges with a purpose to raise their attainment and appreciation in Russian literature and improve their competence in literature translation. Taking the translation of The Trip to Tunisia as an example,the author of this paper presents the teaching mode of literature translation in flipped classroom, in the hope of sharing a new idea for the teaching of Russian literature translation.
引文
[1]何朝阳.美国大学翻转课堂教学模式的启示[J].高等工程教育研究,2014(02).
[2]冯小庆.基于翻转课堂的俄罗斯文学教学[J].大学教育,2018(10).
[3]蔡毅,孙桂芬.俄译汉教程增修本(下)[M].北京:外语教学与研究出版社,2005.
[4]武利茹.突尼斯之旅[J].译林,2011(05).
[5]卢海燕.基于微课的“翻转课堂”模式在大学英语教学中应用的可行性分析[J].外语电化教学,2014(03).