英语翻译计算机智能校对系统设计
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 英文篇名:Design of intelligent computer proofreading system for English translation
  • 作者:崔丹
  • 英文作者:CUI Dan;Harbin Engineering University;
  • 关键词:英语翻译 ; 短语翻译模型 ; 语境连贯性 ; 计算机智能校对 ; 行为日志 ; 系统设计
  • 英文关键词:English translation;;phrase translation model;;contextual coherence;;intelligent computer proofreading;;behavior log;;system design
  • 中文刊名:XDDJ
  • 英文刊名:Modern Electronics Technique
  • 机构:哈尔滨工程大学;
  • 出版日期:2019-02-15
  • 出版单位:现代电子技术
  • 年:2019
  • 期:v.42;No.531
  • 基金:2017年哈尔滨工程大学本科教育教学改革研究项目(JB2017B62)~~
  • 语种:中文;
  • 页:XDDJ201904043
  • 页数:5
  • CN:04
  • ISSN:61-1224/TN
  • 分类号:187-190+194
摘要
基于短语和句法的英语翻译校对系统重视短语、句法的准确度校准,未能解决英语翻译语境连贯性差的问题,文中设计新的英语翻译计算机智能校对系统,搜索模块、英语翻译模块、英语翻译校准模块以及行为日志等构成系统的主体部分。利用搜索模块完成待校对词汇基本含义与学科内容搜索,通过行为日志掌握用户的行为数据,对系统实施优化;系统软件部分采用基于改进短语翻译模型的计算机智能校对方法,寻找替换待校对词汇的正确词汇,实现英语翻译的智能校对。实验结果表明,所设计系统令英语翻译结果精确度提高了27.7%,可以有效校对出英语翻译结果中语境不连贯的问题,与同类系统相比,文中系统具有高精确度、语境连贯的性能优势。
        The English translation and proofreading system based on phrases and syntax pays attention to the accuracy calibration of phrases and syntax,but cannot solve the problem of poor contextual coherence in English translation. Therefore,a new intelligent computer proofreading system for English translation is designed in this paper. The main part of the system is composed of the search module,English translation module,English translation calibration module and behavior log. The search module is used to complete the search for the basic meaning and subject content of the vocabularies under proofreading. The behavior log is used to master the user′s behavior data,so as to optimize the system. In the software part of the system,the intelligent computer calibration method based on the improved phrase translation model is adopted to search for the correct word to replace the vocabularies under proofreading,and realize intelligent proofreading for English translation. The experimental results show that the designed system can improve the accuracy of English translation results by 27.7%,and can effectively correct the contextual incoherence in English translation results,which has the performance advantages of high accuracy and contextual coherence in comparison with other similar systems.
引文
[1]陈卉.英语专业翻译课程形成性评价体系改革研究[J].外国语文,2017,33(4):133?136.CHEN Hui. A study of reformation of formative evaluation sys?tem for translation courses of English major[J]. Journal of Sich?uan International Studies University,2017,33(4):133?136.
    [2]冯志伟.基于短语和句法的统计机器翻译[J].燕山大学学报,2015,39(6):546?554.FENG Zhiwei. Phrase?based and syntax?based statistical ma?chine translation[J]. Journal of Yanshan University,2015,39(6):546?554.
    [3]李业刚,梁丽君,孙福振,等.融入双语最大名词短语的机器翻译模型[J].计算机应用研究,2017,34(5):1316?1320.LI Yegang,LIANG Lijun,SUN Fuzhen,et al. Machine trans?lation model integrated with bilingual maximal?length nounphrase[J]. Application research of computers,2017,34(5):1316?1320.
    [4]斯·劳格劳.蒙古语固定短语识别算法的设计与实现[J].中文信息学报,2017,31(5):85?91.S Loglo. Design and implementation of Mongolian fixed phraserecognition algorithm[J]. Journal of Chinese information pro?cessing,2017,31(5):85?91.
    [5]江腾蛟,万常选,刘德喜,等.基于语义分析的评价对象?情感词对抽取[J].计算机学报,2017,40(3):617?633.JIANG Tengjiao,WAN Changxuan,LIU Dexi,et al. Extract?ing target?opinion pairs based on semantic analysis[J]. Chinesejournal of computers,2017,40(3):617?633.
    [6] HUDSON J Q,NOLIN T D. Estimated GFR and cystatin C fordrug dosing:moving beyond proof of concept to clinical transla?tion?[J]. American journal of kidney diseases,2015,65(4):534?536.
    [7]王文辉,吴敏华,骆力明,等.基于相似度算法的英语智能问答系统设计与实现[J].计算机应用与软件,2017,34(6):62?68.WANG Wenhui,WU Minhua,LUO Liming,et al. Design andimplementation of English intelligent question?answering sys?tem based on similarity algorithm[J]. Computer applicationsand software,2017,34(6):62?68.
    [8]王剑娜.论英语专业翻译教学模式的生态三维度[J].上海理工大学学报(社会科学版),2017,39(2):127?131.WANG Jianna. On three?eco?dimensions of translation teachingmode of English major[J]. Journal of University of Shanghai forScience and Technology(Social science edition),2017,39(2):127?131.
    [9] LEE Y C,HSUEH C W. Hardware/software co?design of memo?ry page translation for mobile virtualization[J]. IEEE transac?tions on computers,2016,65(10):3070?3082.
    [10]粟千.弱化语法规则下英文机器翻译的优化仿真[J].计算机仿真,2016,33(11):414?417.SU Qian. Weakening grammar rules under the improvementand optimization of simulation of machine translation in Eng?lish[J]. Computer simulation,2016,33(11):414?417.