中医阴阳学说术语的英译研究
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 英文篇名:A Study on the English Translation of Terminologies in the Yin-Yang Theory of TCM
  • 作者:黄光惠 ; 岳峰 ; 余传星
  • 英文作者:HUANG Guanghui;YUE Feng;YU Chuanxing;
  • 关键词:中医 ; 阴阳学说 ; 英译研究
  • 英文关键词:Traditional Chinese Medicine(TCM);;yin-yang theory;;study of English translation
  • 中文刊名:KJFY
  • 英文刊名:Chinese Science & Technology Translators Journal
  • 机构:福建卫生职业技术学院;福建师范大学;福建省第二人民医院;
  • 出版日期:2019-02-25 17:23
  • 出版单位:中国科技翻译
  • 年:2019
  • 期:v.32;No.123
  • 基金:福建省中青年教师教育科研项目(社科类)“认知语言学视域下中医阴阳概念隐喻及其英译研究”(JAS160948)阶段性成果
  • 语种:中文;
  • 页:KJFY201901001
  • 页数:4
  • CN:01
  • ISSN:11-2771/N
  • 分类号:3-6
摘要
本研究针对中医基础理论中的"阴阳"学说及其主要的核心术语英译情况,对比了常用中医词典、中医术语英译国际标准、《黄帝内经》英译本和英文版资料提出"阴阳"的翻译应注意统一性与多样性并存,而核心术语的翻译应从多样性中寻求统一性,以期推动中医对外更有效传播。
        This study focuses on the English translation of main terminologies of the yin-yang theory in Traditional Chinese Medicine( TCM),comparing and analyzing the related English versions in dictionaries,international standards,translations of Inner Canon of Yellow Emperor and the English version of essentials of Chinese Medicine. Both uniformity and diversity should be taken into consideration while translating the term "YinYang",and the uniformity of core terminologies should be set as a standard for the translations,promoting effective spreading of the TCM knowledge overseas.
引文
1孙广仁.中医基础理论.北京:中国中医药出版社,2002:34
    2 Ilza Veith(Trans.).HUANG TI NEI CHING SU WEN The Yellow Emperor’s Classic of Internal Medicine.New ed.Berkeley,Los Angeles and London:University of California Press,2002:14-16,99,115,
    3 Ted J.Kaptchuk.The Web That Has No Weaver:Understanding Chinese Medicine.Chicago:Mc Graw-Hill,1983:7
    4 World Health Organization Western Pacific Region.WHO International Standard Terminologies on Traditional Medicine in the Western Pacific Region.北京大学医学出版社,2009:13-14
    5 Judy Pearsall.The New Oxford English-Chinese Dictionary.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2007:2450,2445
    6兰凤利.中医古典文献中“阴阳”的源流与翻译.中国翻译,2007(4):71
    7 Li Zhaoguo.Yellow Emperor’s Canon of Medicine·Plain Conversation.Xian,Beijing,Guangzhou,Shanghai:World Publishing Corporation,2005:6,431,675,677
    8张灿玾.《黄帝内经·素问》校释.北京:人民卫生出版社,2009:632
    9黄光惠.中医术语“经络”的英译辨析.中国科技术语,2012(4):22-25
    10 Nelson Liansheng Wu,Andrew Qi Wu.Yellow Emperor’s Canon Internal Medicine.Beijing:China Science﹠Technology Press,1997:9,289,636
    11李德辉,张桂娟,刘玉斌等.《伤寒论》中“阴”、“阳”含义探讨.中国中医基础医学杂志,2012,18(1):10-11
    12 Nigel Wiseman,Feng Ye.A Practical Dictionary of Chinese Medicine(实用中医词典).北京:人民卫生出版社,2002:9,709,933
    13谢竹藩.中医药常用名词术语英译.北京:中国中医药出版社,2004:1-2,122
    14李振吉.中医基本名词术语中英对照国际标准.北京:人民卫生出版社,2008:7-8,43
    15李德新.实用中医基础学.沈阳:辽宁科学技术出版社,1985:5,7-9
    16 Giovanni Maciocia.The Foundations of Chinese Medicine.Elsevier Science Health Science div,2005:7-9
    17 Zhanwen Liu.Essentials of Chinese Medicine Volume 1.London:Springer-Verlag,2009:13-16
    18 Longman.Longman Dictionary of Contemporary English.Beijing:World Publishing Corporation,1987:225,908,1128
    19韦氏大学词典:https://www.merriam-webster.com