现代中国文学的洋装书写——半殖民语境下的文化冲突与身份认同
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 英文篇名:The Foreign Dresses Writing of Modern Chinese Literature——Cultural Conflict and Identity in Semi-colonial Context
  • 作者:高强
  • 英文作者:GAO Qiang;School of Literature,Southwest University;
  • 关键词:现代中国文学 ; 洋装 ; 半殖民 ; 文化冲突 ; 身份认同
  • 英文关键词:modern Chinese literature;;foreign dresses;;semi-colonial;;cultural conflict;;identity
  • 中文刊名:HRBG
  • 英文刊名:Journal of Harbin Institute of Technology(Social Sciences Edition)
  • 机构:西南大学文学院;
  • 出版日期:2019-03-15
  • 出版单位:哈尔滨工业大学学报(社会科学版)
  • 年:2019
  • 期:v.21;No.109
  • 基金:中央高校基本科研业务费专项基金资助项目“半殖民中国文学的洋装书写”(SWU1709479)
  • 语种:中文;
  • 页:HRBG201902014
  • 页数:9
  • CN:02
  • ISSN:23-1448/C
  • 分类号:88-96
摘要
"半殖民"是现代中国长期面对的重要历史语境,对现代中国文学产生了深远的影响。作为"舶来品"的洋装在"半殖民语境"下携带着混杂的域外文化信息,使得现代中国文学的洋装书写形成了丰富的内蕴。"假洋鬼子"是现代中国文学的独特人物形象,作家热衷于借洋式装扮为之塑形,批判其文化空心状态并进行文化反思。现代留日作家在中日之间的跨界经历,则使其洋装书写蕴含着独特的身份纠葛含义。而在左翼文学以降的广义革命文学和现代中国的整个历史阶段,解构殖民宰制话语和西方中心主义都是极其重要的诉求,这时洋装便被赋予了诸多负面意味,逐渐走上了隐退之路。总之,现代中国文学的洋装书写,是半殖民中国的人与文学在中外文化夹缝中苦苦挣扎的形象记录和表征。
        "Semi-colonial" is an important historical context for modern China which has a profound influence on modern Chinese literature. As the "imported goods", foreign dresses in the "semi-colonial language" are undoubtedly carrying complicated cultural information, making the dresses writing of modern Chinese literature form rich connotation. "False foreign devils" are the unique images of modern Chinese literature, and the writers are keen to use their foreign dressing for characterization, criticize their cultural hollowness and make cultural reflection. The cross-border experience of modern Japanese writers in China and Japan makes their dresses writing contain unique identity entanglements. And in the whole historical stage of the liberal revolutionary literature and modern China, the deconstructions of colonial domination discourse and western centrism are very important demands. At this time the foreign dresses have been given a lot of negative meaning, until disappeared completely in the end. In a word, the foreign dresses writings of modern Chinese literature are the deep implications of semi-colonial Chinese literature, which are also the image records and representations of semi-colonial Chinese literature and literati struggling in the gap between Chinese and foreign cultures.
引文
[1]梁启超.饮冰室合集之六·专集之四[M].北京:中华书局,1989:1.
    [2]胡珠生.宋恕集:上册[M].北京:中华书局,1993:502.
    [3]康有为.康有为全集:第四集[M].北京:中国人民大学出版社,2007:432-433.
    [4]林则徐.林文忠公日记[M].台北:台北文海出版公司,1983:351.
    [5][美]费正清,刘广京.剑桥中国晚清史(1800-1911年):下卷[M].中国社会科学院历史研究所编译室译.北京:中国社会科学出版社,1993:399-400.
    [6]易服色辩[N].申报,1903-01-19.
    [7]中国宜造洋货议[N].申报,1892-01-18.
    [8]王韬.王韬日记[M].北京:中华书局,1987:161.
    [9]徐珂.清稗类钞:第十三册[M].北京:中华书局,1986:6166.
    [10]罗志田.权势转移:近代中国的思想与社会(修订版)[M].北京:北京师范大学出版社,2014:1-2.
    [11][美]卡拉克.中国对于西方文明态度之转变[J].东方杂志,1927,(14).
    [12]潘月樵请用国货[N].申报,1912-03-4.
    [13]梦游民国[N].申报·自由谈,1912-09-14.
    [14]陈平原.中国现代小说的起点——清末民初小说研究[M].北京:北京大学出版社,2010:129.
    [15][英]乔安妮·恩特威斯特尔.时髦的身体:时尚、衣着和现代社会理论[M].郜元宝,等,译.桂林:广西师范大学出版社,2005.
    [16]李伯元.文明小史[M].南昌:百花洲文艺出版社,2010.
    [17]张春帆.宦海[J].十日小说,1909,(1).
    [18]老舍.老舍小说全集:第1卷[M].武汉:长江文艺出版社,1993:297.
    [19]老舍.老舍小说全集:第10卷[M].武汉:长江文艺出版社,1993:184.
    [20][美]卢里.解读服装[M].李长青,译.北京:中国纺织出版社,2000:2.
    [21]老舍.老舍小说全集:第5卷[M].武汉:长江文艺出版社,1993:29.
    [22]顾千里.穿西服[N].京报副刊,1926-02-05.
    [23]不肖生.留东外史:上册[M].长沙:岳麓书社,1988.
    [24]陈平原.千古文人侠客梦——武侠小说类型研究[M].北京:人民文学出版社,1992:66.
    [25]郭沫若.郭沫若全集.文学编:第九卷[M].北京:人民文学出版社,1985.
    [26]吴秀明.郁达夫全集:第一卷[M].杭州:浙江大学出版社,2007:167.
    [27]郭沫若.郭沫若全集.文学编:第十二卷[M].北京:人民文学出版社,1992.
    [28]郭沫若.郭沫若全集.文学编:第一卷[M].北京:人民文学出版社,1982:162.
    [29]李永东.文化身份、民族认同的含混与危机——论郭沫若五四时期的创作[J].文学评论,2012,(3).
    [30]郑伯奇.郑伯奇文集[M].北京:人民文学出版社,1988:241.
    [31]华道一.海上春秋[M].上海:上海书店,1992:45.
    [32]李永东.半殖民与解殖民的现代中国文学[J].天津社会科学,2015,(3).
    [33]田汉.田汉全集:第十八卷[M].石家庄:花山文艺出版社,2000:173.
    [34]蒋光慈.蒋光慈文集:第2卷[M].上海:上海文艺出版社,1983:98,104.
    [35]刘志琴.近代中国社会文化变迁录·代序[M].杭州:浙江人民出版社,1998:9.
    ①美国学者卢里曾说:“服装的字汇不光指各种衣服而已,连发型、装饰品、珠宝、化妆品和身体饰物等都算在内。”(参见[美]卢里《解读服装》,李长青译,中国纺织出版社2000年版,第2页)同理,本文的“洋装”也不单单指西洋服装,而是洋式装扮之意,其所指较为丰富。
    ②章太炎指出,国家乃一“集合之假有”,“今之建国,由他国之外铄我耳”。(参见章太炎《国家论》,《章太炎全集·太炎文录初编》,徐复点校,上海人民出版社2014年版,第492页)
    ①在此,中山装虽是一种舶来品,但早就被加以“中国化”的改造;苏联当时被视作共产主义阵营的“老大哥”,因此,苏联服饰自然是值得效仿的正面衣装,而不带有邪恶、屈辱与被殖民的洋装面影。

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700