传教士与茶文化的传播、演进和构建
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 英文篇名:Missionaries and the Spread, Evolution and Construction of Tea Culture
  • 作者:首作帝
  • 英文作者:SHOU Zuo-di;College of Humanities, Zhejiang Normal University;
  • 关键词:传教士 ; 茶文化 ; 世界性构建 ; 文化自信
  • 英文关键词:missionaries;;tea culture;;world-wide construction;;self-confidence of culture
  • 中文刊名:GXZJ
  • 英文刊名:Journal of Guangxi Vocational and Technical College
  • 机构:浙江师范大学人文学院;
  • 出版日期:2019-02-15
  • 出版单位:广西职业技术学院学报
  • 年:2019
  • 期:v.12;No.67
  • 语种:中文;
  • 页:GXZJ201901005
  • 页数:9
  • CN:01
  • ISSN:45-1360/Z
  • 分类号:4+21-28
摘要
传教士是推动茶文化东风西渐的主力军,他们积极探索和理解中国茶文化,身体力行为其正名,他们将饮茶习俗传播开来,不断对茶叶贸易进行演进,极力拓展"地球茶村"的构建,最终使得茶文化被广为认知和接受。在这个过程中,茶文化成为协调各支力量的黏合剂,展示了自身追求天下和谐的宗旨,最终引发世界性构建,走进千国万郡。传教士是中西茶文化关联和交集的中介和载体,为我们提供了具有世界性意义的研究视野,这也是彰显中国文化自信的榜样。
        Missionaries were the main force in driving the tea culture to the West. They actively explored and understood the Chinese tea culture and personally illustrated it. They spread the practice of drinking tea, unremittingly evolving the tea trade, and vigorously expanding the construction of the "Global Tea Village", which ultimately made the tea culture widely recognized and accepted. Missionaries were the intermediary and carrier of the association and intersection of Chinese and Western tea culture, providing us with a worldwide research horizon, which was also a model for demonstrating the self-confidence of Chinese culture.
引文
[1][24][34][美]卫三畏.中国总论(下册)[M].陈俱,译.上海:上海古籍出版社,2014:610,614,612.
    [2][15][35][德]利奇温.十八世纪中国与欧洲文化的接触[M].朱杰勤,译.北京:商务印书馆,1962:15—16,21,19.
    [3]庄晚芳.中国茶文化的传播[J].中国农史,1984(2):61—65.
    [4][英]博克舍.十六世纪中国南部行纪[M].何高济,译.北京:中华书局,1990:98.
    [5][29][意]利玛窦,金尼阁.利玛窦中国札记[M].何高济,王遵仲,李申,译.北京:中华书局,1983:69,17.
    [6][美]卫三畏.中国总论(上册)[M].陈俱,译.上海:上海古籍出版社,2014:540.
    [7][8][美]安娜·西沃德·普鲁伊特.往日琐事:一位美国女传教士的中国记忆[M].程麻,译.济南:山东画报出版社,2010:57,128.
    [9][19][27][英]傅兰雅.佐治刍言[M].叶斌,译.上海:上海书店出版社,2002:47,106,59.
    [10][17][西]闵明我.上帝许给的土地——闵明我行记和礼仪之争[M].何高济,吴翊楣,译.郑州:大象出版社,2009:211,312.
    [11][捷克]严嘉乐.中国来信(1716—1735)[M].丛林,李梅,译.郑州:大象出版社,2002:48.
    [12][法]佛朗索瓦·热比雍.张诚日记[A].老老外眼中的康熙大帝[C].徐志敏,路洋,译.北京:人民日报出版社,2008:122.
    [13][美]明恩溥.中国人的特性[M].匡雁鹏,译.北京:光明日报出版社,1998:30—31.
    [14][法]洪约翰.康熙与教会[A].老老外眼中的康熙大帝[C].徐志敏,路洋,译.北京:人民日报出版社,2008:189.
    [16][美]丁韪良.花甲忆记——一位美国传教士眼中的晚清帝国[M].沈弘,恽文捷,郝田虎,译.桂林:广西师范大学出版社,2004:25.
    [18][波斯]火者·盖耶速丁.沙哈鲁遣使中国记[A].海屯行纪、鄂多立克东游录、沙哈鲁遣使中国记[C].何高济,译.北京:中华书局,2002:143.
    [20][英]格林堡.鸦片战争前中英通商史[M].康成,译.北京:商务印书馆,1961:171.
    [21][英]艾莉莎·马礼逊.马礼逊回忆录[M].杨慧玲,译.郑州:大象出版社,2008,284.
    [22][美]泰勒·丹涅特.美国人在东亚——十九世纪美国对中国、日本和朝鲜政策的批判的研究[M].姚曾廙,译.北京:商务印书馆,1959:83—84.
    [23][美]卢公明.中国人的社会生活[M].陈泽平,译.福州:福建人民出版社,2009:6—7.
    [25]中华书局编.筹办夷务始末(咸丰朝)(第1册)[Z].北京:中华书局,1979:344.
    [26][31][美]丁韪良.中西闻见录选编(第1卷)[M].台北:文海出版社,1987:80,164.
    [28][美]倪维思.中国和中国人[M].崔丽芳,译.北京:中华书局,2011:16.
    [30][法]李明.中国近事报道(1687—1692)[M].郭强,龙云,李伟,译.郑州:大象出版社,2004:201.
    [32]张德彝.五述奇(上册)[M].长沙:岳麓书社,2016:78.
    [33][英]李提摩太.亲历晚清四十五年——李提摩太在华回忆录[M].李宪堂,侯林莉,译.天津:天津人民出版社,2005:138.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700