儒家文化典籍外译的困境研究
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 英文篇名:Study on the Dilemma of the Translation of Confucian Cultural Classics
  • 作者:刘会然
  • 英文作者:LIU Huiran;School of Foreign Languages, Qingdao University of Technology;
  • 关键词:儒家文化典籍 ; 典籍翻译 ; 多元系统理论
  • 英文关键词:Confucian cultural classics;;classics translation;;polysystem theory
  • 中文刊名:HHGX
  • 英文刊名:Journal of Huaihai Institute of Technology(Humanities & Social Sciences Edition)
  • 机构:青岛工学院外语学院;
  • 出版日期:2019-05-16
  • 出版单位:淮海工学院学报(人文社会科学版)
  • 年:2019
  • 期:v.17;No.185
  • 基金:山东省高校人文社会科学计划项目(J16WC23);; 山东省人文社会科学课题(18-ZC-WX-03);; 山东省教育教学研究课题(2018JXY3016)
  • 语种:中文;
  • 页:HHGX201905022
  • 页数:3
  • CN:05
  • ISSN:32-1497/G4
  • 分类号:83-85
摘要
儒家文化典籍外译在当前中华文化走出去的背景下屡受挫折,从多元系统角度来看主要由于当前目标语文化系统正处于稳定自足的状态,翻译文学尤其是中国文学外译作品在其文化系统中处于边缘地位,难以占据中心地位。中国文学译介作品在目标语世界译评中的缺席,致使译语读者缺少对儒家文化典籍的兴趣,这也是儒家文化典籍在海外遭受"冷遇"的原因。完成儒家文化典籍有效外译需多方合力,以提升中华文化在海外的影响力。
        In the background of Chinese culture going abroad, Confucian classics translations have always gone into troubles. In terms of polysystem theory, present target cultural system is stable and self-sufficient, in which translations, especially those from Chinese literature, stand at a marginal position, and it is difficult for them to be central in the target cultural system. Translation criticism in target world rarely take translations from Chinese literature as their objects, leading little interest in Confucian classics for target audiences, which is another reason why Confucian classics translations are "not successful" in the target culture. It requires great efforts from related institutions to spread Confucian classics so as to enhance influence of Chinese culture at abroad.
引文
[1] GENTZLER E.Contemporary Translation Theories[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.
    [2] 张南峰.文化输出与文化自省——从中国文学外推工作说起[J].中国翻译,2015(4):88-93.
    [3] 刘亚猛,朱纯深.国际译评与中国文学在域外的“活跃存在”[J].中国翻译,2015(1):5-12.
    [4] 夏婉璐.译作的普世价值与译介的有效性——林语堂编译《孔子的智慧》对典籍英译之启示[J].中国翻译,2016(4):49-53.
    [5] 鲍晓英.“中学西传”之译介模式研究——以寒山诗在美国的成功译介为例[J].外国语,2014(1):65-71.
    [6] 邸爱英.论语英译研究[D].成都:四川大学,2009.
    [7] 王宏印.关于中国文化典籍翻译的若干问题与思考[J].中国文化研究,2015(2):59-68.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700