现代汉语语义韵的理论探索与习得研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
语义韵(semantic prosody)是从语料库语言学研究中浮出的概念。Sinclair具有多年语言学研究、语料库研究和词典编撰的经验,他主持建设柯林斯伯明翰大学国际语料库(Cobuild)时首先注意到了语义韵现象,如与set in搭配的主语大都是不受人欢迎或令人不愉快的事情。本文基于国外语义韵研究的范式,试图发掘现代汉语语义韵的特点和规律,并将其用于汉语(普通话)作为第二语言的习得研究。为了讨论方便,本文仅限于现代标准汉语,即普通话的讨论。本文的主要内容是:
     引论,介绍本文的选题缘由、研究内容和研究方法。
     第一章,综述国内外相关研究成果。首先就语义韵的界定与分类、语义韵的理论发展轨迹、语义韵的功能及其研究意义、语义韵的应用研究等方面对国外的语义韵研究进行评述。然后对国内的相关研究进行梳理。国内对汉语词汇的褒贬倾向的关注由来已久,但已有研究几乎都是从词汇语义学的角度出发的。基于语料库,从语用的角度,研究动态语境中词及其它语言单位的情感倾向在国内还处于萌芽阶段。
     第二章,对普通话的语义韵做出界定和分类。普通话的语义韵是指,与一个词、语块等语言单位在多种语境中反复共现的搭配项所共同具有的语用特征,这一特征逐渐感染了这个语言单位,使其呈现某种情感倾向。我们对普通话语义韵的分类仍然依照传统的消极韵、中性韵、积极韵三大类,但对分类依据(即评价的性质)作出更细的分类。我们所指的评价性质与三个方面相关,即:情绪/情感;理性/认知;生理性/社会性需求。
     第三章,探讨普通话语义韵的特征和功能。普通话语义韵呈现三个基本特性,即:隐匿性、跨越性、强度的连续性与灵活性。普通话的语义韵和语法有一定的关系,因为:(1)同一个词条用于不同词性时的语义韵可能相异;(2)某种句式可能隐含某种语义韵。我们将普通话语义韵的语用功能细化为说服功能、幽默功能、讽刺功能、含蓄的批判功能。普通话语义韵对语篇连贯有促进作用,体现为:(1)选词用语的语义韵与作者情感态度的协调性;(2)语义韵在语篇中流动的方向性。
     第四章,从多个角度考察、分析汉语(普通话)作为第二语言的语义韵习得。首先,采用问卷调查的方法,证实了留学生和汉语母语人语义韵的语感存在显著差距,即使是高级水平的留学生亦然。然后,基于留学生中介语语料库和汉语母语人语料库,采用中介语对比分析法(CIA),以“特色”为例,分析留学生和汉语母语人词汇使用的差异。其差异包括:搭配词的丰富程度、类链接跨距的宽度、语义偏向、语义韵倾向等。接下来,对HSK动态作文语料库中的80篇留学生作文进行语义韵偏误的归类分析。最后,对留学生语义韵偏误的成因进行分析。
     第五章,探索普通话语义韵的教学。我们认为语料库用于普通话语义韵的课堂教学很有必要,因为:第一,可以帮助留学生树立普通话语义韵的意识;第二,可以帮助留学生增进普通话语义韵的语感。基于语言意识的理论,我们建构了语料库用于对外汉语语义韵的课堂教学模式,其教学流程包括:激发学习需求、呈现索引行、分析索引行、寻找更多例证、偏误的反馈、拓展与巩固。我们以《新实用汉语课本》第六册第六十一课的阅读材料《洋笑星大山》为例,展示如何将该教学模式应用于语义韵的课堂教学。
     第六章,对本文的研究目的、意义、特点、创新之处、研究结论、不足之处等进行总结。
     本文对普通话语义韵的理论建构有一定的参考价值,并为汉语词典编撰、汉外翻译、汉语词汇研究、汉语文学批评、中文信息自动化等领域,特别是汉语(普通话)作为第二语言的习得研究,提供了新的视角。
The concept of semantic prosody originated from the study of corpus linguistics. John Sinclair is quite experienced in the area of corpus linguistics and dictionary compilation. While he was in charge of the construction of Collins Birmingham University International Language Database, John Sinclair noticed the phenomenon of semantic prosody. For example, the subjects of set in are usually unpleasant. Within the framework of the studies on semantic prosody aboard, this paper will research the characteristics and regularities of semantic prosody in modern Chinese and study the acquisition of Putonghua's semantic prosody by foreign students. This paper will focus on the study of standard modern Chinese, namely Putonghua. The major contents of this paper are as follows.
     Opening chapter is an introduction of the reason why this topic was chosen and research contents and methods.
     The first chapter summarizes the relevant researches done by both foreign and domestic scholars. Firstly, the studies of semantic prosody aboard are reviewed, which includes the definition, classification, function, significance, theory construction and applied research of semantic prosody. Secondly, the relevant studies within China are combed through. There was a long-term concern for the commendatory or derogatory traits of Chinese words, but nearly all the existing researches took the angle of lexis-semantic analysis. Corpus-based researches, which study words or other linguistic units from the angle of pragmatics, are at the primary stage.
     The second chapter is the definition and classification of Putonghua's semantic prosody. Putonghua's semantic prosody refers to the common pragmatic traits of those collocations which tend to co-occur with a key word or chunk repeatedly in various contexts and the key word or chunk is gradually affected by the common pragmatic traits and thus colored with certain emotional trends. The classification of Putonghua's semantic prosody follows the traditional way, namely negative, neutral and positive prosody. The criterion for classification, namely the characteristics of evaluation, is further analyzed according to three aspects, namely feeling/emotion, reason/cognition and biological/social needs.
     The third chapter is the characteristics and function of Putonghua's semantic prosody. There are three basic traits in Putonghua's semantic prosody, namely evasiveness, inter-collocation, continuum and flexibility of its strength. The change of word class of the same word may lead to the change in semantic prosody and some sentence patterns may hide certain semantic prosody, all of which means that Putonghua's semantic prosody bears certain relation to grammar. The pragmatic function of Putonghua's semantic prosody is subdivided into four, namely persuasiveness, humor, irony and implicit criticism. Putonghua's semantic prosody is conducive to textual cohesion, which is exemplified by the careful choices of words whose semantic prosody should be in line with the author's attitudes and the fact that semantic prosody flows in certain direction.
     Chapter four studies the acquisition of Putonghua's semantic prosody from various angles. Firstly, the questionnaire investigation shows that there is marked gap between foreign students and Chinese native speakers in terms of feeling of language, even advanced Chinese learners being no exception. Secondly, based on the data from both the inter-language corpus and native Chinese corpus, the differences of using the word "te51se51" between foreign students and Chinese native speakers are analyzed by the method of CIA. The differences include the richness of collocates, the span of the colligation, semantic preference and semantic prosody. Thirdly, the errors of Putonghua's semantic prosody in 80 compositions written by foreign students are classified. Finally, the reasons of the errors are analyzed.
     Chapter five is the exploration of the teaching of Putonghua's semantic prosody. It's quite necessary to make use of corpus in the classroom teaching of Putonghua's semantic prosody. In this way, we could help foreign students to build up awareness of Putonghua's semantic prosody and improve their feeling of Chinese language. Based on the theory of language awareness, a classroom teaching mode of Putonghua's semantic prosody is made, which includes the following procedures:(1) inspire the need for corpus study; (2) present the concordance lines;(3) analyze the concordance lines;(4) search for more examples; (5) expansion and consolidation. Taking the text Yang35 Xiao51 Xing55 Da51 Shan55 as an example, this paper shows how to put the conceived mode into practice.
     Chapter six summarizes the research goal, the significance, the characteristics, innovative points and the conclusion of this paper.
     This paper is beneficial to the further exploration of theories of Putonghua's semantic prosody. It also provides a new angle for the study of Chinese dictionary compilation, Chinese translation, Chinese lexis, Chinese literature criticism, the atomization of Chinese information, and the acquisition of Chinese as a second language in particular.
引文
9引自Firth, J. R. Papers in Linguistics 1934-1951. London:Oxford University Press,1957
    10本节的“语义韵的理论建构”部分对该模式进行了详细叙述。
    11引自Backhouse, A. E. Connotation. In W. Bright (ed.) The International Encyclopedia of Linguistics. New York:Oxford University Press.1992:297-298
    12引自Firth, J. R. Papers in Linguistics 1934-1951. London:Oxford University Press, 1957:190-216
    17本段文字引自李志才.方法论全书(Ⅱ)应用逻辑学方法.南京:南京大学出版社,1998:365
    18本段文字引自李福印.意象图式理论.四川外语学院学报.2007(1):80-85
    21有关Halliday和Hasan的语域概念引自严明主编.大学专门用途英语(ESP)教学理论与实践研究.哈尔滨市:黑龙江大学出版社,2009:16-18
    36引自孙爱珍.计算文体学工作模式探究:曼斯菲尔德作品中的情感词汇分布和情感流动.[博十学位论文].开封:河南大学,2008:29
    37例1选自《会飞的“花朵”》,作者:许自强。下载地址:http://www2.maliemlun.cn/n/downpdf.shtml?ssid=10945695&page=12&end=14&time=1301907 764312&state=1&addmark=1&split=10&other=5B7E041F4A7FCBCA2044095687BBB563
    38引自孙爱珍.计算文体学工作模式探究:曼斯菲尔德作品中的情感词汇分布和情感流动.[博士学位论文].开封:河南大学,2008:36
    45此句出自《新实用汉语课本》第五册第六十课第194页,该课题为《珍珠鸟》,作者冯骥才。
    46此句出自《新实用汉语课本》第六册第六十七课第133页,该课题为《窗》,作者钱钟书。
    47此句出自《新实用汉语课本》第六册第六十六课第112页,该课题为《关于名字的随想》,作者曹文轩。
    48引自周健著.对外汉语语感教学探索.杭州市:浙江大学出版社,2005:21
    1. Adolphs, S., Hamilton, C.& Nerlich, B. The Meaning of Genetics. International Journal of English Studies,2003(3/1):57-75
    2. Alexander Lakaw. The use of arise and rise in present-day British & American English--A corpus based analysis of two verbs. Vaxjo:Vaxjo University, 2007:1-35. Available at: http://www.google.com.hk/search?h1=zh-CN&source=hp&biw=1021&bih=500& q=The+use+of+arise+and+rise+in+present-day&aq=f&aqi=&aql=&oq=
    3. Allan, Q.G. Enhancing the language awareness of Hong Kong teachers through corpus data:The TeleNex experience. Journal of Technology and Teacher Education,1999(7/1):57-74
    4. Altenberg, B.& S. Granger. The grammatical and lexical patterning of MAKE in native and nonnative student writing. Applied Linguistics,2001 (22/2):173-195
    5. Amy B M Tsui. What teachers have always wanted to know and how corpora can help. In Sinclair (ed.). How to use corpora in language teaching. Amsterdam: John Benjamins,2004b:39-66
    6. Aston, G. (ed.). Learning with Corpora. Houston:Athelstan,2001:108-137
    7. B Busse, D McIntyre, N N(?)rgaard, M Toolan. John McGahern's stylistic and narratological art. Lexis (E-Journal in English Lexicology),2010:101-130, Available at:http://screcherche.univ-lyon3.fr/lexis/
    8. Backhouse, A. E. Connotation. In W. Bright (ed.). International Encyclopedia of Linguistics. New York:Oxford University Press,1992:297-298
    9. Bednarek, M. Semantic preference and semantic prosody re-examined. Corpus Linguistics and Linguistic Theory,2008(4/2):119-139.
    10. Bernardini, S. Corpus-aided language pedagogy for translator education. In Kirsten Malmkjaer(ed.).Translation in undergraduate degree programmes. Amsterdam:John Benjamins.2004:97-111
    11. Berry, R. S. Using concordance printouts for language awareness training. Paper presented at Second International Conference on Teacher Education in Second Language Teaching. March 24th,1993.
    12. Bolitho, R., Carter, R., Hughes, R., Ivanic, R., Masuhara, H.,& Tomlinson, B. Ten questions about language awareness. ELT Journal,2003 (57/3):251-260
    13. Burnard, L.& McEnery, T. (eds). Rethinking Language Pedagogy from a Corpus Perspective. Frankfurt:Peter Lang,2000
    14. Carter, R.& M. McCarthy. The English get-passive in spoken discourse. English Language and Linguistics,1999(3):41-58
    15. Channell, J.2000. Corpus-based analysis of evaluative lexis. In S. Hunston & G. Thompson (eds). Evaluation in text. Authorial stance and the construction of discourse. Oxford:Oxford University Press,2000:38-55
    16. Cheng, W.//FRIENDS//LAdies and GENtlemen//:Some preliminary findings from a corpus of spoken public discourses in Hong Kong. In U. Connor & T.A. Upton (eds), Applied Corpus Linguistics:A Multidimensional Perspective. Amsterdam/New York:Rodopi.2004:35-50
    17. Ching-Ying Lee. A Study of Collocation Behaviors on Lexical Pragmatics. Asian EFL Journal. Special Issue.2010(12/4):102-113
    18. Church, K.& P. Hanks. Word association norms, mutual information and lexicography. Computational Linguistics,1990(16/1):22-29.
    19. Clear, J. From Firth principles:computational tools for the study of collocation. In Baker, M., Francis, G.& Tognini-Bonelli, E.(eds)Text and Technology:In Honour of John Sinclair. Amsterdam:Benjamins,1993:271-292.
    20. Collins, P.C. Get-passives in English. English World-Wide,1996(15):43-56
    21. Cotterill, J. Domestic discord, rocky relationships:semantic prosodies in representations of marital violence in the O.J. Simpson trial. Discourse & Society, 2001(12/3):291-312
    22. Dodd, B. Introduction:the relevance of corpora in German studies. In B. Dodd (ed.) Working with German Corpora. Birmingham:University of Birmingham Press,2000:1-39
    23. Ellis, Nick C.& Frey, E. The psycholinguistic reality of collocation and semantic prosody (2):Affective priming. In Roberta Corrigan, Edith A. Moravcsik, Hamid Ouali and Kathleen M. Wheatley(eds).Formulaic Language(volume2), Amsterdam/Philadephia:John Benjamins Publishing Company,2009:474-498
    24. Firth, J. R. Papers in Linguistics 1934-1951. London:Oxford University Press, 1957:190-216
    25. Flowerdew, J. Concordancing in language learning. In Martha Carswell Pennington (ed.). The Power of CALL. Houston, TX:Athelstan Publications. 1996:97-113
    26. Fox, G.1998. Using corpus data in the classroom. In B. Tomlinson (ed.). Materials development in language teaching. Cambridge:Cambridge University Press,1998:25-43
    27. Francis, G. Grammar teaching in schools:what should teachers be aware of?. Language Awareness,3 (3 & 4),1994:221-236.
    28. Gabrielatos, C. Corpora and language teaching:Just a fling or wedding bells? Teaching English as a Second Language-Electronic Journal,2005(8/4):1-35. Available at:http://tesl-ej.org/ej32/al.html
    29. Ghazali, S.& Braham, A. Dictionary Definitions and Corpus-Based Evidence in Modern Standard Arabic. Arabic NLP Workshop at ACL/EACL. Toulouse, France.2001. Available at:http://www.elsnet.org/arabic2001/ghazali.pdf
    30. Givon, T. Mind, Code and Context:Essays in Pragmatics, Hillsdale, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates.1989:111
    31. Hadley, G. Sensing the winds of change:An introduction to data-driven learning. RELC Journal,2002(33/2):99-124. Available at: http://www.nuis.ac.jp/~hadley/publication/windofchange/windsofchange.htm
    32. Halliday M.A.K. Comparison and translation. In M.A.K. Halliday, M. McIntosh & P. Strevens. The linguistic sciences and language teaching. London:Longman, 1964
    33. Hawkins, E. W. Modern Language in the Curriculum. In G. E. Perren(ed.). The Space Between:English and Foreign Language at School. London:CILT reports and papers 10,1974
    34. Hawkins, E. Awareness of Language:An Introduction. Cambridge:Cambridge University Press,1984:4-5
    35. Hoey, M. From concordance to text structure:new uses for computer corpora. In B. Lewandoswka-Tomaszczyk & P. J. Melia (eds). PALC' 99-Practical applications in language corpora. Lodz Poland:Lodz University Press,1997:1
    36. Hoey, M. A world beyond collocation:new perspectives in vocabulary teaching. In Lewis, M.(ed.), Teaching collocation:Further developments in the lexical approach. Hove, England:Language Teaching Publications,2000:224-245
    37. Hoey, M. Lexical Priming:a new theory of words and language. London: Routledge,2005:23-24
    38. Honeyfield, J. A typology of exercises based on computer-generated concordance material. Guidelines,1989 (11/1):42-50
    39. Hunston, S. Grammar in teacher education:the role of a corpus. Language Awareness,1995 (4/1):15-31
    40. Hunston, S.& G. Francis. Pattern Grammar-A Corpus-driven Approach to the Lexical Grammar of English. Amsterdam/Philadelphia:John Benjamin's Publishing Company,2000:137
    41. Hunston, S.& G. Thompson (eds). Evaluation in text. Authorial stance and the construction of discourse. Oxford:Oxford University Press,2000:5
    42. Hunston, S. Corpora in Applied Linguistics. Cambridge:Cambridge University Press.2002:137-198
    43. Hunston, S. Semantic prosody revisited. International Journal of Corpus Linguistics,2007(12/2):249-268
    44. James, K. A Corpus-Based Case Study in Prepositional AT/TO-Infinitive Alternation using the Lemma "AIM". Lexis (E-Journal in English Lexicology), 2010:61-76, Available at:http://screcherche.univ-lyon3.fr/lexis/
    45. Johns, T. Should you be persuaded:Two samples of data-driven learning materials. In Johns, T.& King, P.(eds). Classroom Concordancing (English Language Research Journal 4), Birmingham:University of Birmingham,1991a: 1-16.
    46. Johns, T. From printout to handout:Grammar and vocabulary teaching in the context of data-driven learning. In T. Johns & P. King(eds). Classroom Concordancing (English Language Research Journal 4), Birmingham:University of Birmingham,1991b:27-45.
    47. Johns, T. Data-driven learning:The perpetual challenge. In Bernhard Kettemann and Georg Marko (eds). Teaching and learning by doing corpus analysis. Proceedings of the fourth international conference on teaching and learning corpora, Graz 19-24 July,2000. Amsterdam:Rodopi,2002:107-117. Available at: http://www-gewi.kfunigraz.ac.at/talc2000/Htm/home.htm
    48. Kennny, D. Creatures of habit? What translators usually do with words.Meta: Translators' Journal,1998 (43/4):515-523
    49. Lamy, M-N.& Klarskov Mortensen, J.2007. Using concordance programs in the modern foreign languages classroom. Module 2.4. In G. Davies (ed.). Information and Communications Technology for Language Teachers (ICT4LT). Slough: Thames Valley University, Available at:http://www.ict41t.org/en/en_mod2-4.htm
    50. Leech, G. Teaching and language corpora:A convergence. In A. Wichmann, S. Fligelstone, T. McEnery & G. Knowles (eds). Teaching and language corpora. New York:Addison Wesley Longman.1997:1-23
    51. Leech, G. Principles of Pragmatics. London:Longman,1983:131-150
    52. Levin, M.& H. Lindquist. Sticking one's nose in the data:Evaluation in phraseological sequences with nose._ICAME Journal,2007(31):87-110
    53. Levy, M. Concordances and their integration into a word-processing environment for language learners. System,1990(18/2):177-188
    54. Lewandowska-tomaszczyk, B. Cross-linguistic and Language-specific Aspects of Semantic Prosody, Language Sciences,1996(18):153-178
    55. Lopez-Rodriguez C.I.& M.I. Tercedor-Sanchez. Corpora and Students' Autonomy in Scientific and Technical Translation training. Jostrans 9 (Journal of Specialized Translation),2008. Available at http://www,jostrans.org/issue09/art lopez tercedor. php
    56. Louw, B. Irony in the text or insincerity in the writer? The diagnostic potential of semantic prosodies. In M. Baker, G. Francis & E. Tognini-Bonelli(eds) Text and Technology:In Honour of John Sinclair. Amsterdam:John Benjamins, 1993:157-177
    57. Louw, B. Contextual Prosodic Theory:bringing semantic prosodies to life.In C. Heffer, H. Saunton & G. Fox (eds). Words in context:A tribute to John Sinclair on his retirement. Birmingham:University of Birmingham,2000:48-94
    58. Ma, B.K.C. Small-corpora concordancing in ESL teaching and learning. Hongkong papers in linguistics and language teaching,1993(16):11-30
    59. Nelson, M. A Corpus-Based Study of Business English and Business English Teaching, [Unpublished PhD Thesis]. Manchester:University of Manchester, 2000. Available at:http://users.utu.fi/micnel/thesis/chap91.html
    60. Nelson, M. Computers and Semantic Prosody.2007:Available at:http:// www.kielikanava.com/semantic.html
    61. O'Halloran, K. Critical discourse analysis and the corpus-informed interpretation of metaphor at the register level. Applied Linguistics,2007(28),1-24
    62. Olohan, M. Introducing Corpora in Translation Studies. London:Routledge. 2004:82
    63. Partington, A. Pattern and Meanings-Using Corpora for English Language Research and Teaching. Amsterdam:John Benjamins,1998
    64. Partington, A. "Utterly content in each other's company":Semantic prosody and semantic preference. International Journal of Corpus Linguistics, 2004(9/1):131-156
    65. Peter Y.W. Lam. A corpus-driven lexico-grammatical analysis of English tourism industry texts and the study of its pedagogic implications in English for Specific Purposes. In E. Hidalgo, L. Quereda & J. Santana (eds). Corpora in the Foreign Language Classroom. Amsterdam:Rodopi,2007:71-90
    66. Riischoff, B.2004. Data-driven learning:The idea. Available at: http://www.ecml.at/projects/voll/rationale and help/booklets/resources/menu bo oklet_ddl.htm
    67. Sardinha, T. Semantic prosodies in English and Portuguese:A contrastive study. Cuadernos de Filologia Inglesa,2000 (9/1):93-110
    68. Schmidt, R. The role of consciousness in second language learning. Applied linguistics,1990(11/2):129-158
    69. Siepmann, D. Discourse markers across languages:A contrastive study of second-level discourse markers in native and non-native text with implications for general and pedagogic lexicography. London:Routledge.2005:241-282
    70. Sinclair, J. (ed.) Looking up:An account of the Cobuild project in lexical computing. London:Collins,1987:155-156
    71. Sinclair, J. Corpus, Concordance, Collocation. Oxford:Oxford University Press, 1991
    72. Sinclair, J.1996. The search for units of meaning. Textus 9/1:75-106. (reprinted in Sinclair 2004a:24-48)
    73. Sinclair, J. The lexical item. In E. Weigand (ed.). Contrastive Lexical Semantics. Amsterdam:Benjamins,1998:1-24. (reprinted in Sinclair 2004a:131-148.)
    74. Sinclair, J. The computer, the corpus and the theory of language. In G. Azzaro & M. Ulrych (eds):Transiti Linguistici e Culturali. Trieste:EUT,1999:1-15.
    75. Sinclair, J. Reading concordance. London:Pearson Education Limited,2003:117
    76. Sinclair, J. Trust the Text. London:Routledge,2004a
    77. Sinclair, J.(ed.). How to Use Corpora in Language Teaching. Amsterdam: Benjamins,2004b:11-65.
    78. Sinclair, J. The phrase, the whole phrase and nothing but the phrase. In S. Granger & F. Meunier (eds). Phraseology:An interdisciplinary perspective. Amsterdam:John Benjamins,2008:407-410
    79. Sperber, D.& Wilson, D. Relevance:Communication and Cognition. Oxford: Blackwell (Second edition),1995:50-54
    80. Stevens, V. Concordance-based vocabulary exercises:a viable alternative to gap-fillers. In T. Johns & P. King (eds). Classroom Concordancing. English Language Research Journal 4,1991:47-61
    81. Stewart, D. Semantic prosody:a critical evaluation. London and New York: Routledge,2009
    82. Stubbs, M. Collocations and semantic profiles:On the cause of the trouble with quantitative studies. Functions of Language,1995(2/1):1-33.
    83. Stubbs, M. Text and Corpus Analysis. Oxford:Blackwell Publishers Ltd,1996
    84. Stubbs, M. Words and Phrase:Corpus Studies of Lexical Semantics. Oxford: Blackwell Publishers Inc,2001a:62-219
    85. Stubbs, M. Texts, corpora, and problems of interpretation:A response to Widdowson. Applied Linguistics,2001b (22):149-172
    86. Stubbs, M. The Search for Units of Meaning:Sinclair on Empirical Semantics. Applied Linguistics 2009(30/1):115-137
    87. Tan, M. Language corpora for language teachers. Journal of Language and Learning,2003(1/2):98-105. Available at: http://www.shakespeare. uk.net/journal/jllearn/1 2/tan1.html
    88. Tao, H. Toward an Emergent View of Lexical Semantics.Language and Linguistics,2003(4/4):837-856
    89. Thomas, J. Cross-cultural pragmatic failure. Applied Linguistics,1983(4):91-112
    90. Thomas, J. A Ten-Step Introduction to Concordancing through the Collins COBUILD Corpus Concordance Sampler. Brno:Masaryk University.2002. Available at:http://web.quick.cz/jaedth/Introduction%20to%20CCS.htm
    91. Tognini-Bonelli, E. Corpus Linguistics at Work. Amsterdam:John Benjamins, 2001
    92. Tony McEnery & Andrew Wilson. Teaching and language corpora. ReCALL, 1997(9/1):5-14
    93. Tribble, C.& Jones, G. Concordancing in the Classroom. Harlow:Longman, 1990:1-60
    94. Tribble, C. Genres, keywords, teaching:towards a pedagogic account of the language of project proposals. In L. Burnard & T. McEnery (eds). Rethinking language pedagogy from a corpus perspective. Frankfurt:Peter Lang,2000: 75-90
    95. Whitsitt, S. A critique of the concept of semantic prosody. International journal of corpus linguistics,2005(10/3):283-305
    96. Willis, J. Concordances in the classroom without a computer:assembling and exploiting concordances of common words. In B. Tomlinson (ed.), Materials development in language teaching. Cambridge:Cambridge University Press, 1998:44-66
    97. Wynne, M. Stylistics:corpus approaches. In Encyclopedia of Linguistics. Oxford: Elsevier,2005:1-6
    98. Xiao, R.& T. Mcenery. Collocation, semantic prosody and near synonymy:A cross-linguistic perspective. Applied linguistics,2006(27):103-129.Available at: http://scholar.google.com/scholar?hl=zh-CN&sciodt=0&q=Collocation%2C+sem antic+prosody+and+near+svnonvmy%3 A+A+cross-+linguistic+perspective&btn G=%E6%90%9C%E7%B4%A2&lr=&cites=9472455631577485853&as ylo=& as vis=0
    99. Yu Ping-fang & CAI Jing-chun. Semantic prosody:A new perspective on lexicography. US-China Foreign Language,2009(7/1):20-25
    100.Zethsen, K.K. Semantic prosody:Creating awareness about a versatile tool. Tidsskrift for Sprogforskning,2006 (4/1),275-294. Available at: http://ois.statsbiblioteket.dk/index.php/tfs/article/view/324/274
    101.Zhang Changhu. An Overview of Corpus-based Studies of Semantic Prosody. Asian Social Science,2010(6/6):190-194
    102.Zhang Ruihua,& Vincent B. Y. Ooi. A corpus-based analysis of qing(情):acontrastive-semantic perspective:1-29. Available at: http://www.docin.com/p-14662545.html
    103.Zhang, W. Semantic Prosody and ESL/EFL Vocabulary Pedagogy. TESL Canada Journal,2009(26/2):1-12
    104.陈国华,梁茂成,Adam Kilgarriff.语料库与词典编撰的接口——词典编撰辅助工具Sketch Engine剖析.广州外语外贸大学学报,2005(6):2-15
    105.陈世祥.汉语句法结构对学习汉语的重要性——以定语位置上的“小”为例.汉语学报,2005(3):73-77
    106.程雨楠.语义韵及态度意义再审视.[硕士学位论文].上海:上海交通大学,2007
    107.甘莅豪.“不A不B”的构式义与语义的消极倾向——基于认知与语用的分析.修辞学习,2008(2):56-60
    108.郭曙纶.语料库技术在对外汉语学习词典编纂中的应用实践——以《基于语料库的HSK多功能例解字典》为例.第二届对外汉语学习词典学国际研讨会,2006:353-362
    109.郭先珍,王玲玲.褒义、贬义词在搭配中的方向性.中国人民大学学报,1992(1):111-115
    110.黄静.对外汉语教材生词表英文译释研究.[硕士学位论文].烟台:鲁东大学,2009
    111.黄佩文.“为X而X”句式的贬义分析.汉语学习,1994(2):19
    112.黄佩文.句式“花钱+买(+个)+A”.汉语学习,2002(5):28
    113.黄佩文.句式“哪里是A,简直是B”.汉语学习,2003(3):69
    114.纪玉华,吴建平.语义韵研究:对象、方法及应用.厦门大学学报(哲学社会科学版),2000(3):63-68
    115.季瑾.基于语料库的商务汉语词语表及等级大纲构建的尝试与思考.第五届中文电化教学国际研讨会,2006:492-500
    116.季蓉.现代汉语商务语料库的建设及其词汇计量研究.[硕士学位论文].南京:南京师范大学,2006
    117.金周永.“又A又B”格式之考察.汉语学习,1999(4):55-60
    118.李福印.意象图式理论.四川外语学院学报,2007(1):80-85
    119.李慧,李华,付娜,何国锦.汉语常用多义词在中介语语料库中的义项分布及偏误考察.世界汉语教学,2007(1):99-109
    120.李卫中.“非A不B”与“不X不Y”格式的比较.汉语学习,2002(3):40-43
    121.李志才主编.方法论全书(Ⅱ)应用逻辑学方法.南京:南京大学出版社,1998:365
    122.刘长征.“(X)整个一(个)Y”格式试析.汉语学习,2007(1):32-36
    123.刘妍.对外汉语教学中词语的色彩意义研究.[硕士学位论文].北京:北京师范大学,2006
    124.卢伟.语料库在对外汉语教学中的应用.厦门大学学报(哲学社会科学版),1999(4):112-115
    125.鲁晓琨.“能”和“可以”、“会”在褒贬上的对立和互补.见翟汛主编.汉字·汉语·汉文化-武汉大学2004国际汉语教学学术研讨会论文集.北京:新世界出版社,2004:385-397
    126.鲁迅著.且介亭杂文二集.北京:人民文学出版社,1973:89-91
    127.吕禾.现代汉语词语褒贬义研究.[硕士学位论文].哈尔滨:黑龙江大学,2002
    128.马前.现代汉语褒贬义词研究与对外汉语教学.[硕士学位论文].保定:河北大学,2008
    129.马跃.学生语料库与第二语言习得研究.暨南学报(哲学社会科学), 2003(5):87-92
    130.覃小航.从“涯密”、“密唧”语源看竹筒饭和啖鼠文化起源.中南民族大学学报(人文社会科学版),2002(3):73-77
    131.覃晓航,孙文玲.广西隆林各民族及中小学的用语状况和趋势.民族教育研究,2008(6):75-82
    132.覃晓航.语言通行域与多语者的产生.中央民族大学学报(哲学社会科学版),2009(5):103-105
    133.屈哨兵.“由于”句的语义偏向.中国语文,2002(1):22-24
    134.史艳岚.基于主流报纸动态流通语料库的对外汉语报刊新闻资源库初步建设.第五届中文电化教学国际研讨会,2006:329-335
    135.苏勇,何智美编著.组织行为学.上海:格致出版社,2009:29-36
    136.孙爱珍.计算文体学工作模式探究:曼斯菲尔德作品中的情感词汇分布和情感流动.[博士学位论文].开封:河南大学,2008
    137.孙爱珍.文学语篇中的语义韵结构研究.河南大学学报(社会科学版)2008(1):150-154
    138.孙宏林.词语搭配在文本中的分布特征,见黄昌宁主编.1998中文信息处理国际会议论文集.北京:清华大学出版社,1998:230-236
    139.孙曼均.动词对宾语褒贬选择的语义分析.中国语文天地,1989(2):5-7
    140.孙同柱.现代汉语“向来”类词语的多维考察研究.[硕士学位论文].苏州:苏州大学,2009
    141.陶红印.“出现”类动词与动态语义学.现代中国语研究.2001创刊第2期:89-100
    142.田宏梅.利用汉语语料库研究词语搭配——以“有点”为例.暨南大学华文学院学报,2006(3):67-73
    143.王国璋.动词带宾语语法特点两例.语言教学与研究,1984(2):23-26
    144.王茹.基于语料库的“改变”类词语搭配和语义韵考察.[硕士学位论文].厦门:厦门大学,2009
    145.王泽鹏.汉语语义韵律研究.[博士学位论文].天津:南开大学,2002
    146.王泽鹏,张燕春.语义韵律理论.同济大学学报(社会科学版),2005(4):86-93
    147.王泽鹏.语义韵律和同义词辨析.见北京师范大学民俗典籍文字研究中心编.民俗典籍文字研究(第2辑).北京:商务印书馆,2005:101-111
    148.王泽鹏.语义韵律研究和汉语修辞.云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版),2007(4):83-88
    149.王泽鹏.共现词理论与语文辞书的编写.辞书研究,2008(6):16-25
    150.王治敏,朱学锋,俞士汶.基于现代汉语语法信息词典的词语情感评价研究.中文计算语言学,2005(4):581-591
    151.卫乃兴.语义韵研究的一般方法.外语教学与研究(外国语文双月刊),2002a(4):300-307
    152.卫乃兴著.词语搭配的界定与研究体系.上海:上海交通大学出版社,2002b:142-193
    153.卫乃兴.基于语料库学生英语中的语义韵对比研究.外语学刊,2006(5):50-54
    154.邢福义.“由于”句的语义偏向辨.中国语文,2002(4):337-342
    155.许小星.基于标注语料库的现代汉语特殊句式语义分析.[硕士学位论文].烟台:鲁东大学,2007
    156.严明主编.大学专门用途英语(ESP)教学理论与实践研究.哈尔滨市:黑龙江大学出版社,2009:16-18
    157.杨保军著.新闻理论教程.北京:中国人民大学出版社,2005:104-106
    158.杨德峰.英语母语学习者趋向补语的习得顺序——基于汉语中介语语料库的研究.世界汉语教学,2003(2):52-65
    159.姚双云.复句关系标记的搭配研究与相关解释.[博士学位论文].武汉:华中师范大学,2006
    160.姚双云.连词“结果”与“所以”使用差异的计量分析.宁夏大学学报(人文社会科学版),2007(6):51-72
    161.姚双云著.复句关系标记的搭配研究.武汉:华中师范大学出版社,2008:174-178
    162.袁毓林.关于动词对宾语褒贬选择.汉语学习,1987(3):8-9
    163.张继东,刘萍.动词happen、occur和“发生”的语言差异性探究——一项基于英汉语料库的调查与对比分析.外语研究,2006(5):19-22
    164.张静,杨娟.说“V都不V”格式.汉语学习,2004(3):28
    165.张治.汉语中性格式的语义偏移.汉语学习,2008(3):48-53
    166.张治.一类接续性拷贝式及其相关格式的语用考察.江汉大学学报(人文科学版),2007(2):69-73
    167.郑定欧.基于语料库的汉语句法研究——以“把”字句为例.汉语学习,2009(4):18-22
    168.周健著.对外汉语语感教学探索.杭州市:浙江大学出版社,2005:1-24
    169.周健.语块教学在培养汉语语感中的作用.见陆俭明主编.第八届国际汉语教学讨论会论文选.北京:高等教育出版社,2007:142-150
    170.周新玲.词语搭配研究与对外汉语教学.[博士学位论文].上海:上海外国语大学,2007
    171.邹邵华著.语用频率效应研究.北京:商务印书馆,2001
    172.邹邵华著.求真集·对汉语语法问题的一些思索.北京:生活·读书·新知三联书店,2004
    1. Collins-Cobuild English Language Dictionary. (1st edition)1987. London:Collins.
    2. Collins-Cobuild English Language Dictionary. (2nd edition)1995. London:Harper Collins.
    3. Oxford Advanced Learner's Dictionary. (5th edition)1995.Oxford:Oxford University Press.
    4. 北京语言大学汉语水平考试中心编,刘镰力主编.汉语8000词词典.北京:北京语言大学出版社,2000
    5. 国家汉语水平考试委员会办公室考试中心制定.汉语水平考试词汇与汉字等级大纲.北京:经济科学出版社,2001
    6. 李晓琪等编.汉语常用词用法词典.北京:北京大学出版社,1997
    7.鲁健骥,吕文华.商务馆学汉语词典.北京:商务印书馆,2006
    8. 商务印书馆辞书研究中心编.现代汉语学习词典.北京:商务印书馆,2010
    9. 中国社会科学院语言研究所词典编辑室编.现代汉语词典(第5版).北京:商务印书馆,2007

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700