翻译儿童文学的技与道——《翻译儿童文学》述评
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 作者:肖芬 ; 李宏顺
  • 中文刊名:YGXS
  • 英文刊名:English Square
  • 机构:中南财经政法大学外语学院;
  • 出版日期:2018-09-10 09:34
  • 出版单位:英语广场
  • 年:2018
  • 期:No.093
  • 基金:2013年度教育部人文社科青年基金项目“多维视角下的儿童文学翻译研究”(13YJC740040)的资助
  • 语种:中文;
  • 页:YGXS201809007
  • 页数:2
  • CN:09
  • ISSN:42-1617/G4
  • 分类号:20-21
摘要
<正>儿童文学在文学多元系统中一直处于边缘位置,相较严肃成人文学而言,儿童文学常被视作价值较低,文学性较弱,难登大雅之堂。这种偏见随着儿童文学研究的兴盛和儿童文学书市的繁荣而开始逐渐扭转。虽然儿童文学翻译在文学多元系统中处于边缘的边缘,但是在儿童文学研究逐步兴盛的大背景下,儿童文学翻译研究近十几年来开始在国外文学界和翻译界受到愈来愈多的重视,英国罗安普顿大学的荣誉教授G. Lathey就是其中
        
引文
[1] Jobe, Ronald. Translating for Children-practice[A]. In Peter Hunt(eds). International Companion Encyclopedia of Children’s Literature[C]. London and New York:Routledge, 2006.
    [2]李宏顺.国内外儿童文学翻译研究及展望[J].外国语,2014(5):64-72.