英汉学术期刊论文中转折关系的表征形式与篇章功能对比研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
语篇是一个有着结构层次的关系系统。小句常常与毗邻小句建立起某种小句关系,进而形成更大的意义单位。小句关系本质上是指篇章中的各种语义关系。虽然Winter,Hoey,Halliday&Hasan,Mann&Thompson,邢福义、屈承熹、黄国文等都从不同的角度出发,不同程度地对小句关系进行过描写和阐释,但是现有的小句关系研究仍存在以下几个方面的局限性,特别是英汉小句研究还存在着许多不同平衡性。第一,英语的小句研究较为系统,且已经超越了句子层面,而进入篇章层面;而汉语的小句研究各家言论比较零散,且主要集中于复句层面的研究。第二,英语界的学者仅从整体上对小句关系的类别和表现形式等进行描述,但是就具体的小句关系,如转折关系、因果关系或并列关系等的相关研究还很少;汉语界虽然对转折关系进行过探讨,但系统的描写以及就其语用功能和语篇功能的研究还很少见。
     基于英汉小句关系研究的相关理论,以学术期刊论文为材料,本文对比研究转折关系的表现形式及其语用和篇章构建功能。对比修辞学理论、语篇模式研究理论、语用预设理论以及传统语言哲学中的语言与思维关系理论等为本文提供了理论支撑。对比修辞学的基础是篇章语言学,同时其本身就是一种话语分析法、话语分析或篇章分析,是研究作为话语整体组成部分的句与句之间的联系。所谓语篇模式,指的是通过各种小句关系组合形成的,并在长期的语言使用过程中以相对固定的结构模式积淀下来的语篇组织框架和策略,是语言交际中人们相互遵守和期待的语言共识。语篇模式是高层次的语义结构,是基本小句关系特有的语言语境,是对小句关系研究的延伸。预设是语言学,特别是语用学研究的重要话题。Strawson指出,自然语句中任何有意义的语句都能推导出一个背景假设(预设),该预设可表现为另一个语句。预设是自然语言中的一种特殊推理关系。以预设理论为支撑,通过对学术论文中转折关系预设的研究,能够较好地解释转折关系的形成机制等问题。语言与思维关系紧密:语言是精神生机勃勃的产物,语言现象能够反映人的思维;思维模式也必然在其载体——语言上有所体现。在语篇交际与互动过程中,语篇生成者有着自己的交际目的,并选择相应的语篇模式来服务其交际目的,以实现有效交际。因此,对转折关系的研究可以在某种程度上探究人类认知的一般规律。
     本文采取语料库研究方法,并将定量分析与定性研究相结合。我们自建了一个包含60篇英汉学术期刊论文在内的小型语料库。首先,标记出全部转折关系,并利用计算机统计出各类转折关系的使用频次和分布情况等;然后采取定性分析的方法描述各类型转折关系的表现形式、语义特征和语篇功能。本文的研究主要有以下几个方面的发现。
     第一,从分布上看,60篇英汉学术论文中共有转折关系3050处,其中英语中的数量略多于汉语中的数量。英汉论文中每篇平均出现转折句50句左右,按段落计算,每篇学术论文平均每段至少有1处转折关系。可见,转折关系是英汉语言中都普遍存在的一种语言现象。
     第二,从表现形式上看,英汉转折关系都有显性和隐性两种表现方式。显性的转折关系指的是借助转折关联词语以及句法结构体现的语句;而隐性的转折关系则须要结合语境,从语义出发进行判断。在英汉学术论文中,显性转折关系多于隐性转折关系。但比较而言,英语中显性与隐性的比例为6.2:1,汉语的比例为1.6:1。可见,汉语学术论文中的隐性转折关系远远多于英语。汉语中大量隐性转折关系的存在体现了汉语语法的灵活性。
     第三,从类型上看,转折关系可以分为相反型、对比型、修正型、删除型、让步型和假转型六种。对比关系在英汉学术论文中的出现最多,占全部转折关系的39.4%;而假转关系是最少的,仅占0.5%。其余四类数量上不具备显著性差异,分别为修正型、让步型、相反型和删除型。英语中,各类型的转折关系均是显性数量多于隐性,且二者具有显著性差异。而汉语中,隐性的对比关系和修正关系的数量多于其显性转折关系。
     第四,从语义结构上看,英汉转折关系具有较多的相似性。相反关系可以分为两类:一是先承认或肯定一个命题,然后否定或否定与之有关的另外一个命题;反之亦然。二是实际情况与人们的估计或预期不符,或者事情的发展超过人们的估计和预期。对比关系根据比较对象也分为两种:一种是以不同事物作为比较对象,一种是以同一事物作为比较对象。修正关系根据否定范围,则分为语义否定和语用否定两种。删除关系指的是提到的某种情境因被认为是无关紧要的而予以消除,即语气或话题的转换。这类转折关系大多连接的是两个不同的句子或者篇章中的不同段落。让步关系则由两种语义关系相加构成,一种是让步,一种是转折。假转关系因分句间存在逆结果关系而形成转折的意思,可以分为因果性、条件性、选择性、需求性和祈使性假转关系等。
     第五,就预设而言,不同的研究者对其概念和认识不同。预设分为语义预设和语用预设,本文主要以预设触发语的语义结构为研究对象。英汉几种类型转折关系的预设也具有较大共性。比如英汉典型相反关系的语义结构为:(p→q)∧(p→¬q),其中“¬q”是预设, q是语意焦点。转折关联词为预设触发语,预设了“¬q”,并引导含有新信息的句子。让步关系分为直言和假言让步句两大类,后者又包含实言虚让句和假言虚让句两小类。直言让步句和实言虚让句的预设与相反关系的预设相同,为“¬q”;而假言虚让句逻辑形式表述为:(p→q)∧(¬p→Gq)(Gq表示“更加q”),预设为“¬p”。但总体上说,在英汉让步关系中,让步词为预设触发语,而转折词引导语意焦点所在语句。假转关系可以描述为“p1(p2),否则q”,“p2”为预设。在假转句中,p2有时是显现的,有时须要读者自己补全。假转句的语意焦点一般在p1上;不过在选择性假转句中,语意焦点则须要根据具体情况而定。
     第六,从功能上看,转折关系总是与毗邻小句形成各种意义上的联系,再形成更大的意义单位——段落和篇章,从而实现语言交际的目的。经过分析,英汉转折关系在句群、段落和语篇中所表达的篇章功能基本是一致的,也就是说,英汉语言使用者对于转折关系的认识具有相似性。转折关系篇章建构的研究,能够反映语篇的动态性本质。研究中我们还发现,转折关系是建构“问题-反应”模式的最基本小句关系,是表现“问题”意识的主要手段。
     本文的研究具有理论和实践双重意义。在理论方面,首先是将句法研究与语篇研究有机地结合起来。小句关系是语篇建构的中枢,是我们理解句子或者句群的认知过程,是语言研究的重心。研究转折关系的篇章构建功能,将小句关系研究与语篇模式研究有机地联系起来。其次,将预设理论应用于转折关系的研究。尽管有学者对转折关系的预设有过研究,但仅属于理论上的探讨。本文通过对真实语料的分析进一步探究了转折关系的形成机制,并将语意焦点和信息结构等内容纳入研究范围,这是对预设研究的发展和深入。再次,将语篇模式与思维模式研究相结合,探讨了语言与思维的关系问题。最后,以语料库为依托,将定量研究与定性分析相结合,避免了完全依靠内省式语料的主观性,增强了研究结果的效度和信度。
     在实践方面,通过对转折关系的研究,我们认识到转折关系对于学术语篇建构起到至关重要的作用。总的看来,转折关系在英汉学术语篇宏观建构层面(语篇层面)差异并不明显,但是在微观层面(句际间)却存在很大差异,即英语语篇较多使用显性转折关系,汉语语篇相对较多地使用隐性转折关系。这种小句关系构建趋势在某种程度上可能也反映了其他小句关系在英汉语篇构建中的差异。这一发现也给英语写作教学提供一个启示。也就是说,在学生掌握了英语的基本句子构建的基础上,应注重帮助学生分析句际关系的意义和构建方式,注重连接词的有效使用,撰写符合英文思维习惯的句子和语篇。
Discourse is a hierarchical system of clause relations. Generally, the clause in thesystem forms a kind of semantic relation with its adjacent clauses. Therefore, the clause isthe pivot of linguistic analysis. Although scholars such as Winter, Hoey, Halliday&Hasan,Mann&Thompson, Xing Fuyi, Qu Chengxi, Huang Guowen, and so on have describedand analyzed clause relations from different perspectives, there are still some problemswithin the field of clause relation study, particularly in terms of the status quo of researchin English and Chinese.
     First, the analysis has arrived at the textual level in English; while in Chinese, itremains at the stage of the syntactic exploration. Second, western scholars focus more onthe categorization and description of patterns of clause relations from themacro-perspective; while the Chinese scholars concentrate on the study of the formation ofclause relations, rather than their pragmatic or textual functions in discourse.
     Through analyzing the features and functions of adversative relations in constructingChinese and English academic journal articles, the current research aims to provide anoverview of how the adversative relation functions in the construction of Chinese andEnglish academic journal articles, particulary the distribution, the classification, therepresentation, the function, and the relation of adversative relation to the problem-raisingmove, as well as their similarities and distinctions in the two languages.
     The theoretical bases of the current research are contrastive rhetoric, text linguistics(discourse patterns in particular), pragmatic presupposition and language relativity.Acutally, contrastive rhetoric is based on text linguistics as well, and itself is the methodof text analysis. It analyzes the connections between sentences in a text. The discoursepattern is the proper linguistic context of clause relations. It is the combination ofsemantic relations in a text or part of a text. Individual segments of texts are combined toform logical structure of the whole and to form patterns with certain characteristics. Somediscourse patterns reoccur time and time again in text and become deeply ingrained aspart of our culture knowledge. Generally, people have a mutually expected textstructuring or linguistic consensus. To research the adversative relation in a particulargenre, such as academic writings, could provide context to understand and interpreteclause relations and their function in contructing texts. Presupposition is an importanttopic in linguistics, especially in Pragmatics. Strawson has pointed out that everyutterance has a presupposition. Although there is plenty of research on presupposition andits interpretation on adversative relations, systematic analysis is still needed. This study tries to make a clearer analysis on how adversative relations are constructed in light of thetheory of the presupposition, which might benefit a better understanding ofpresupposition theory and the working mechanism of the adversative relation. Languageand thought is closely related. Linguistic phenomenon is the carrier of human thoughts,and thoughts can necessarily reflect linguistic features. The analysis of adversativerelations will in some way explain the general principle of human cognition.
     Based on corpus, this research is both quantitative and qualitative in nature. First, weestablished a small-sized corpus which contains60articles from English and Chineseacademic journals. Then we labeled the adversative relations in the articles. Next, weclassified the relations into categories and counted their distributions and occurringfrequency of each type by the computer. And finally, on the basis of descriptions, we triedto find out the representations, semantic features and textual functions of the adversativerelations. The main findings are:
     First, although there are more adversative clauses in English academic journals, theadversative relation is a common linguistic phenomenon both in Chinese and Englishacademic articles; nearly every paragraph contains at least one type of adversative relation.
     Second, the adversative relations can be overtly or covertly presented in Chinese andEnglish academic journal articles. The overt adversative clauses are represented throughdiscourse markers such as but, however,但是,and so on, or syntactic patterns such asnegative structure; whereas the covert ones are mainly inferred from the languageenvironment. Generally speaking, there are more overt adversative relations than the covertin total. However, for covert relations, there are more in Chinese than in English. Thismight reflect the flexibility of grammar and text structure of Chinese.
     Third, we divide the adversative relations into six categories. They are oppositverelations, contrastive relations, corrective relations, dismissive relations and hypotheticalrelations. Contrastive relations occur mostly in the articles, while hypothetical relations,the least. The differences between the other four are insignificant. In English, the ratiobetween overt and covert contrast relations is significant different; whereas in Chinese,covert contrastive and corrective relations are more than its overt ones.
     Fourth, according to the semantic structures, different kinds of adversative relationscould be divided into different types. For example, corrective relations can be divided intosemantic negation and pragmatic negation; concessions can be divided into categoricalconcessive clause and hypothetical concessive clause.
     Fifth, there are lots of similarities of adversative relations in Chinese and Englishacademic journals. For an oppositive relation, its presupposition is “¬q”, and focus is “q”.For the concessive relation, the presupposition might be “¬q” or “¬p” according todifferent types of concession. For the hypothetical relation, the presupposition is “p2”.
     Sixth, adversative relations are semantically related to each other, and as a result forma larger semantic unit. The functions of adversative clauses between sentences andparagraphs in Chinese and English articles are similar. The study on the functions and theconstruction progress of adversative clauses reflects the dynamic nature of language. Wehave discovered that the adversative relation is the basic clause relation for“Problem-Solution” pattern, and it is the main method for raising “Problems” in academicarticles both in Chinese and English.
     The significances of this study can be summarized from the theoretical and practicalperspectives. Theoretically, first of all, we combine syntactic study with textual analysis.Second, we apply presupposition theory into the analysis of adversative relation, whichfills the gap in the field of presupposition study. Third, through the study of adversativerelations, we try to explain the similarity and distinction in thought patterns betweenChinese and English. Language is not only a communicative tool, but also a reality itself.Finally, the combination of quantitative and qualitative research methods avoids theshortcomings of introspective analysis in traditional studies and ensures the validity andreliability of the research.
     Practically, the study proves the importance of adversative relation in the constructionof academic discourse both in English and Chinese. Generally, adversative relations onthe macro-level of discourse play more or less similar functions in English and Chineseacademic articles, but display differences in representing inter-sentential relations atmicro-levels. This finding might give some hints in the understanding of other types ofclause relations in English and Chinese discourse construction. The teaching of Englishwriting to students who are beyond the level of learning sentence construction, it issuggested, should be focused on the analysis of meaning relations between clauses andhelp students use appropriate techniques and connective words to connect clauses andform text comprehensible to English speakers.
引文
Chomsky, N. Deep structure, surface structure and semantic interpretation[A]. In D.Steinberg&L. Jackbovits (eds.). Semantics: An Interdisciplinary Reader inPhilosophy, Linguistics and Psychology[C]. Cambridge: CUP,1971.
    Eugene O. Winter. Connection in science material: a proposition about the semanticsof clause relations[J]. Center for Information on Language Teaching Papers andReports,1971(7):41-52.
    Eugene O. Winter. Clause relations as information structure: two basic text structuresin English[A]. In M. Coulthard (ed). Advances in Written Text Analysis[C].London&New York: Routledge,1971:46-68.
    Eugene O. Winter. A Clause-relational approach to English texts: a study of somepredictive lexical items[J]. Instructional Science,1977(6):1-92.
    Flowerdew, L. Corpus-based Analyses of the Problem-Solution Pattern[M].Amsterdam/Philadephia: John Benjamins Publishing Company,2008.
    Halliday, M. A. K. Notes on Transitivity and them in English[J]. Jouranl ofLinguistics,1967(3):37-82.
    Halliday, M. A. K. Textual Semantics and Clause Grammar: Some Patterns ofRealization[J]. In the Seventh ACUS Forum. Columbia: Hornbeam Press,1981.
    Halliday, M. A. K. An Introduction to Functional Grammar(2ndedition)[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.
    Halliday, M. A. K.&R. Hasan. Cohesion in English[M].北京:外语教学与研究出版社,1985/2003.
    Hoey, M. On the Surface of Discourse[M]. London: George Allen&Unwin,1983.
    Hoey, M. Signalling in discourse: a functional analysis of a common discourse patternin written and spoken English[A]. In M. Coulthard (ed). Advances in WrittenText Analysis[C]. London&New York: Routledge,1971:26-45.
    Hoey, M. Textual Interaction: An Introduction to Written Discourse Analysis[M].London&New York: Routledge,2001.
    H. P. Grice. Logic and conversation[A]. In Cole et al.(eds). Syntax and Semantics3:Speech Arts[C]. Havard:Havard University Press,1975:41-58.
    Jackendoff, R. S. Semantics Interpretation in Generative Grammar[M].Massachusetts: MIT Press,1972.
    Jerry R. Hobbs. On the coherence and structure of discourse[R]. Center for the Studyof Language and Information, Technical Report, Report No. CSLI-85-37,1985:1-36.
    Kaplan, R. B. Cultural thought patterns and inter-cultural education[J]. LanguageLearning,1966(16):1-20.
    Lakoff, R. If, ands and buts about conjunction[A]. In Charles, J. Fillmore (ed.).Studies in Linguistic Semantics[C]. New York: Holt, Reinhart and Winston,1971:114–149.
    Lang, W. Adversative connectors on distinct levels of discourse: a re-examination ofEve Sweetster’s three-level approach[J]. Couper-Kuhlen, E.&Kortmann, B.Cause-Condition-Concession-Contrast:Cognitive and Discourse Perspectives[C].Berlin&New York: Mouton de Gruyter,2000:235-256.
    Laurence, R. Horn. Metalinguistic negation and pragmantic ambiguity[J]. LinguisticSociety of America,1985(1):121-174.
    Mann, W. C.&Thompson, S. A. Rhetorical structure theory: a theory of textorganization[J]. Text,1988(3):243-281.
    Mauri, C. Coordination Relations in the Language of Europe and Beyond[M]. Berlin&New York: Mouton de Gruyter,2008.
    McCarthy, M. Discourse Analysis for Language Teachers[M]. Cambridge: CambridgeUniversity Press,1991.
    McCarthy, M&R. Carter. Language as Discourse Perspectives for LanguageTeaching[M].北京:北京大学出版社,2004.
    Rochemont, M. Focus in Genrative Grammar[M]. Amsterdam: John Benjamins,1986.
    Quirk, R. The Concessive Relation in Old English Poetry[M]. New Haven:YaleUniversity Press,1954.
    Quirk, R., S. Greenbaum, G. Leech&J. Svartvik. A Comprehensive Grammar of theEnglish[Z]. London: Longman,1985.
    Sapir, E. The status of linguistics as a science[A].刘润清主编.现代语言学名著选读(上册)[C].北京:北京测绘出版社,1988.
    Schiffrin, D. Discourse Marker[M]. Cambridge: Cambridge University Press,1987.
    Schwenter, S. A. The Pragmatics of Conditional Marking: Implicature, Scalarity, andExclusivity[D]. New York: Garland,1999.
    Schwenter, S. A. Viewpoints and polysemy: linking adversative and causal meaningsof discourse markers[J]. Couper-Kuhlen, E.&Kortmann, B.Cause-Condition-Concession-Contrast:Cognitive and Discourse Perspectives[C].Berlin&New York: Mouton de Gruyter,2000:257-281.
    Spenader, J.&Lobanova, A. Reliable discourse marker for contrast relations[J].Proceeding of the8thInternational Conference on Computational Semantics,January,2009:210-219.
    Spenader, J.&Stulp, G. Antonymy and contrast relations[J]. In Seventh InternationalWorkshop on Computational Semantics,10-11January,2007:1-12.
    Stephen C. Levinson. Pragmatics[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.
    Umbach, C. Relating contrast and contrastive topic: a focus-semantic ananlysis of“but”[J]. Kruijff-Korbayová, I.&M. Steedman.(eds). Information Structure,Discourse Structure and Discourse Semantics[C]. Heisinki: The University ofHelsinki,2001:172-185.
    Ulla, M. C. Contrastive Rhetoric: Cross-cultural Aspects of Second LanguageWriting[M]. Cambridge University,2005.
    Umbach, C. Contrast and Information Structure: A Focus-based analysis of but[J].Linguistics,2005(2):1-22.
    Whorf, B. L. Science and linguistics in language[A].刘润清主编.现代语言学名著选读(上册)[C].北京:北京测绘出版社,1988.
    Wolf, F.&Gibson, E. Representation discourse coherence: a corpus-based study[J].Computational Linguistics,2005(2):249-288.
    北京大学中文系1955、1957级语言班.现代汉语虚词例释[M].北京:商务印书馆,1982.
    本杰明·李·沃尔夫.论语言、思维和现实——沃尔夫文集[C].长沙:湖南教育出版社,2001.
    蔡基刚.英汉写作修辞对比[M].上海:复旦大学出版社,1990.
    蔡芸.流水句现象分析[J].广东外语外贸大学学报,2008(2):38-41.
    曹逢甫.汉语的句子与子句结构[M].北京:北京语言文化大学出版社,2005.
    陈曦.句群中的转折关系研究[D].长春:东北师范大学,2008.
    陈嘉映.语言哲学]M].北京:北京大学出版社,2004.
    陈建林.英汉转折关系连接词在三种不同文体中的对比分析[J].山东外语教学,2010(1):108-112.
    陈青松.《马氏文通》的语篇思想[J].古汉语研究,2002(1):80-84.
    陈小兆.论预设与原句[J].外语与外语教学,2009(5):11-14.
    陈新仁.广告用语中的语用预设[J].修辞学习,1999(1):38-39.
    程晓明.转折句式与转折词[J].湖北民族学院学报(社会科学版),1998(4):36-40.
    程晓棠.导读[A]. McCarthy, M.&Carter, R.作为语篇的语言:对语言教学的启示[M].北京:北京出版社,2004:1-15.
    程晓棠王琦.从小句关系看学生英语作文的连贯性[J].外语教学与研究,2004(4):292-298:
    程晓棠.论小句复合体中的小句关系[J].外语学刊,2005(4):60-65.
    储泽祥.小句是汉语语法基本的动态单位[J].汉语学报,2004(2):48-55.
    褚孝泉.语言哲学:从思维到思想[M].上海:三联书店,1991.
    蔡芸.流水句现象分析[J].广东外语外贸大学学报,2002(2):41-44.
    崔岑岑.面向对外汉语教学的选择复句研究[D].南京:南京师范大学,2008.
    戴昭明.语言与世界观[J].学习与探索,1995(1):69-73,85.
    邓凌云.简析流水句的小句间联结手段[J].湖南科技学院学报,2005(8):116-118.
    邓云华石毓智.从限止到转折的历程[J].语言教学与研究,2006(3):12-18.
    丁志丛.有标转折复句的关联标记模式及相关解释[J].求索,2008(12):205-206.
    范晓张豫峰.语法理论纲要[M].上海:上海译文出版社,2003.
    冯利琴杜民荣.浅谈英语语篇的组织模式[J].山西广播电视大学学报,2007(6):75-76.
    高航.元语否定的认知语用分析[J].四川外语学院学报,2003(3):100-104.
    高莉.洪堡特语言理论的文化哲学解读[A].陶秀璈姚小平编.语言研究中红的哲学问题[C].北京:中央编译出版社,2010:287-294.
    戈玲玲.预设及翻译技巧[J].中国翻译,2002(3):44-46.
    桂诗春杨慧中.中国学习者英语语料库[M].上海:上海外语教育出版社,2003.
    郭聿楷.语用学中的“提前”理论[J].外语学刊,1988(5):1-8.
    郭燕妮.汉语转折复句研究综述[J].长江大学学报(社会科学版),2008(2):94-99.
    郭志良.现代汉语转折词语研究[M].北京:北京语言大学出版社,2005.
    何春燕.语用否定的类型及使用动机[J].解放军外国语学院学报,2002(3):20-24,53.
    何自然.语用学概论(修订版)[M].长沙:湖南教育出版社,2002.
    赫钟祥赵世清.汉语主题句[J].大连大学学报,1999(5):79-82.
    黑玉琴黑玉芬.国外学术语篇研究的新趋势[J].外语学刊,2012(1):93-97.
    胡欣华.鲁迅小说中转折连词“然而“的篇章功能分析[D].曲阜师范大学,2012.
    胡明扬劲松.流水句初探[J].语言教学与研究,1989(4):42-54.
    胡裕树.现代汉语[M].上海:上海教育出版社,2001.
    胡仲明.英汉句群对比研究[J].广西师范大学学报,1999(2):116-120.
    胡壮麟.语言系统与功能[M].北京:北京大学出版社,1990.
    胡壮麟.语篇的衔接与连贯[M].上海:上海外语教育出版社,2003.
    华劭.苏联篇章语言学发展概况[J].外国语言学,1988(1):21-23.
    华劭.语言经纬[M].北京:商务印书馆,2005.
    黄国文.语篇分析概要[M].长沙:湖南教育出版社,1988.
    黄国文.导读[A]. Thompson, G.功能语法入门[M].北京:外语教学与研究出版社,2000:F13-F48.
    黄伯荣廖序东.现代汉语(增订版)下册[M].北京:高等教育出版社,1998/2003.
    黄强.论起承转合[J].晋阳学刊,2010(3):124-129.
    姜亚军赵刚.学术语篇的语言学研究——流派分野和方法整合[J].外语研究,2006(6):1-5
    姜望琪.中国语言研究传统与语篇语义学[J].北京科技大学学报(社会科学版),2010(2):97-102.
    蒋国辉.汉语否定结构说略[J].求是学刊,1994(1):88-93.
    蒋寅.起承转合:机械结构论的消长——兼论八股文法与诗学的关系[J].文学遗产,1998(3):65-75.
    金允经金昌吉.现代汉语转折连词组的同异研究[J].汉语学习,2001(2):34-40.
    阚哲华.小句关系理论及其应用[J].韶关学院学报,2004(5):93-98.
    孔庆成.元语否定的类型[J].外国语,1995(4):11-16.
    蓝纯.现代汉语预设引发项初探[J].外语研究,1999(3):11-17.
    黎锦熙.新著国语文法[M].北京:商务印书馆,1992.
    黎锦熙刘世儒.汉语复句学说的源流和解决问题的办法[J].中国语文,1957(6):9-12.
    李军.论《马氏文通》的复句观[J].广西社会科学,2002(1):118-120.
    李军王永娜.也谈转折复句的内部分类[J].暨南大学华文学院学报,2004(2):72-75.
    李美霞.(2001).论话语类型分析和小句关系分析的互补性[J]:外语教学,2001(4):19-24.
    李锡胤.对于预设与推涵的思考[J].外语学刊,1990(3):1-6.
    李心敬倪逛言.“但是”二重转折复句的焦点分布考察[J].语文学刊,2012(5):59-61.
    李雯婧.预设研究综述[J].安徽文学,2008(3):264-265.
    梁锦祥.英语的对照否定结构not X but Y[J].华南师范大学学报(社会科学版),2003(6):71-79.
    廖秋忠.篇章中的论证结构[J].语言教学与研究,1988(1):86-101.
    廖秋忠.篇章与语用和句法研究[J].语言教学与研究,1991(4):16-44.
    林立.汉语复句与印欧语复句的异同[J].山东外语教学,1986(1):37-42.
    刘复.中国文法通论[M].北京:商务印书馆,2000.
    刘加昆.逻辑语义框架下的让步句语意重心分析[J].语文学刊(高教版),2006(5):78-81.
    刘家昆.转折句“p∧q”的逻辑分析[D].桂林:广西师范大学,2007.
    刘加昆.现代汉语转折句“p∧q”的预设逻辑分析——同王维贤的转折句预设理论商榷[J].语言应用研究,2010(11):28-30.
    刘金明.英语中的“主张-反应”语篇模式探析[J].外语教学,2005(5):18-20.
    刘乃实.先设和元语否定[J].外语学刊,2004(3):30-34.
    刘润清.西方语言学流派[M].北京:外语教学与研究出版社,2002.
    刘勰.文心雕龙[M].北京:中华书局,1962.
    刘伟.作为篇章连接成分的“相反”[J].语言教学与研究,1999(1):135-144.
    刘永红.转折复句语意重心的逻辑语义分析[J].暨南大学华文学院学报,2003(1):45-52.
    刘玉红.管窥语言对有限形式的无限运用[J].外语学刊,2012(6):79-82.
    卢英顺.一种新的“不是A而是B”构成[J].当代修辞学,2010(2):51-54.
    吕叔湘.汉语语法分析问题[M].北京:商务印书馆,1979.
    吕叔湘.中国文法要略[M].北京:商务印书馆,1982/2000.
    吕叔湘.现代汉语八百词(增补版)[M].北京:商务印书馆,1999.
    吕叔湘朱德熙.语法修辞讲话[M].北京:中国青年出版社,1952.
    马秉义.英语篇章修辞比较[A].李瑞华主编.英汉语言文化对比研究[C].上海:上海外语教育出版社,2000:452-462.
    马建忠著.吕叔湘王海棻编《.马氏文通》读本[M].上海:上海教育出版社,2005.
    马宁.现代汉语预设触发语[D].长春:吉林大学,2004.
    孟宏党.萨丕尔-沃尔夫假说的欧洲渊源[J].外语与外语教学,2009(7):12-14.
    孟田.关联词语例释[M].哈尔滨:黑龙江人民出版社,1981.
    苗兴伟.否定结构的语篇功能[J].外语教学与研究,2011(2):220-229.
    苗兴伟.语篇模式新探[J].外国文学研究,2012(1):1-14.
    潘文国.语言对比的哲学基础——语言世界观问题的重新考察[J].华东师范大学学报(哲学社会科学版),1995(5):83-90.
    潘文国.汉英语言对比概论[M].北京:商务印书馆,2010.
    彭利贞.无关联转折复句的形式标记[J].杭州大学学报,1997(4):67-73.
    彭乔.浅谈otherwise的焦点标记[J].四川教育学院学报,2012(2):63-66.
    彭宣维.英汉词汇的连接功能对比(一)——添加与转折关系[J].外语与外语教学,1998(4):4-7.
    彭宣维.英汉语篇综合对比[M].上海:上海外语教育出版社,2002.
    钱乃荣.现代汉语的特点[J].汉语学习,1990(4):21-25.
    钱敏汝.戴伊克的话语宏观结构论(上)[J].国外语言学,1988(2):86-93.
    屈承熹著.潘国文等译.汉语篇章语法[M].北京:北京语言大学出版社,2006.
    邵敬敏王宜广.“不是A,而是B”句式假性否定的功能价值[J].世界汉语教学,2010(3):39-47.
    申小龙.汉语语言类型的新探索——论主题句研究的语言类型学意义[J].复旦学报(社会科学版),1984(6):62-79.
    申小龙.中国句型文化[M].长春:东北师范大学出版社,1988.
    申小龙.20世纪语言学对文化内涵的终极关切——“沃尔夫假说”研讨述评[J].云南师范大学哲学社会科学学报,1992(4):59-64.
    申小龙.语言的世界观与欧洲语言人文主义[J].井冈山师范学院学报,2001(3):20-27.
    沈家煊.语用学论题之一:预设[J].外国语言学,1986(1):29-36.
    沈家煊.“语用否定”考察[J].中国语文,1993(5):321-331.
    施光辛斌.语言·思维·认知——再论沃尔夫假说[J].四川外语学院学报,2007(1):102-106.
    石安石.句义的预设[J].语文研究,1986(2):27-32.
    石定栩.汉语主题句的特征[J].现代外语,1998(2):40-57.
    试谈表示让步关系连词“即使”和“尽管”[OL].http://www.zuowenw.com/lunwenku/wenxuelunwen/chinese/2010/07/21/1171147.html,2009-4-7.
    司显柱.论英汉民族思维模式、语言结构及其翻译[J].外语学刊,1999(2):78-86.
    宋宣.现代汉语预设句初探[J].贵州大学学报,1996(2):66-72.
    苏建红.英汉小句复合体对比研究[D].上海外国语大学,2006.
    唐青叶.语篇语言学[M].上海:上海大学出版社,2009.
    陶红印. Units in Mandarin Conversation: Prosody, Discourse and Grammar[M].Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins,1996.
    涂纪亮.近二十年来得英美语言哲学[J].现代哲学,1988(2):71-74.
    王宏军.论汉英“焦点”与“预设”的表现手段[J].外国文学,2009(2):79-82.
    王力.中国语法纲要[M].北京:建文书局,1946.
    王力.中国语法理论[M].北京:商务印书馆,1954.
    王力.中国现代语法[M].北京:商务印书馆,1957.
    王丽萍.构建语篇连贯——宏观结构与微观结构[J].长江大学学报,2012(6):88-90.
    王立非梁茂成. WordSmith方法在外语教学研究中的应用[J].外语电化教学,2007(3):3-7.
    王欣.英汉词汇预设触发语的对比研究[J].青海民族大学学报,2011(3):117-120.
    王文博.预设的认知研究[J].外语教学与研究.2003(1):34-39.
    王维贤.现代汉语语法理论研究[M].北京:语文出版社,1997.
    王伟.“修辞结构理论”评介[J].国外语言学1994(4):8-13.
    王雪玉.中国大学生英语书面语中对比性话语标记语的使用情况调查[J].广西广播电视大学学报,2007(4):33-36.
    王跃平.试析虚拟性让步句的规约隐涵和预设[J].徐州师范大学学报(哲学社会科学版),2007(2):56-59.
    王跃平.汉语预设研究[M].北京:中国社会科学出版社,2011.
    王永华王永娜.转折复句中的预设作用和触发手段[J].阜阳师范学院学报(社会科学版),2008(6):80-82.
    王志英.元语否定研究述评[J].外语学刊,2011(6):90-93.
    王忠玲.转折复句语义分类的新尝试[J].华中师范大学学报(人文社会科学版),2001(5):101-104.
    威廉·冯·洪堡特.洪堡特语言哲学文集[C].长沙:湖南教育出版社,2001.
    魏在江.预设研究的多维思考[J].外语教学,2003(2):32-35.
    魏在江.语用预设的语篇评价功能[J].中国外语,2011(3):23-29.
    卫真道著.徐赳赳译.篇章语言学[M].北京:中国社会科学出版社,2002.
    吴竟存梁伯枢.现代汉语句法结构与分析[M].北京:语文出版社,1980.
    吴为章.句群漫谈[J].汉语学习,1982(5):6-10.
    吴为章田小琳.汉语句群[M].北京:商务印书馆,2000.
    伍铁平.语言与思维关系新探[M].上海:上海教育出版社,1990.
    邢福义.复句与关系词语[M].哈尔滨:黑龙江人民出版社,1985.
    邢福义.现代汉语的“即使”实言句[J].语言教学与研究,1985(4):36-50.
    邢福义.复句问题论说[J].华中师院学报,1985(1):40-54.
    邢福义.复句的分类[A].中国社会科学院语言研究所现代汉语研究室.句型和动词[C].北京:语文出版社,1987.
    邢福义.现代汉语转折句式[J].世界汉语教学,1992(2):81-90.
    邢福义.现代汉语复句问题之研究[J].黄冈师专学报,1994(2):3-11.
    邢福义.小句中枢说[J].中国语文,1995(6):420-428.
    邢福义.汉语复句研究[M].北京:商务印书馆,2001.
    邢福义汪国胜.现代汉语[M].武汉:华中师范大学出版社,2005.
    许加金.“兰卡斯特汉语语料库”介绍[J].中国英语教育,2007(3):1-5.
    徐烈炯.语义学[M].北京:语文出版社,1995.
    徐青.现代汉语[M].上海:华东师范大学出版社,1990.
    徐盛桓.新格赖斯会话含意理论和含意否定[J].外语教学与研究,1994(4):30-35.
    徐盛桓.Aand B语法化研究[J].外语教学与研究,2004(1):10-17.
    徐思益.关于汉语流水句的语义表达问题[J].语言与翻译,2002(1):10-14.
    严复.英文汉诂[M].北京:商务印书馆,1904.
    杨翠.语言学中的预设分析[D].上海:上海师范大学,2006.
    杨玲.对比修辞学:发展历史与研究趋势[J].解放军外国语学院学报,2002(1):4-7.
    杨玲.汉英篇章结构对比研究[M].合肥:安徽科学技术出版社,2006.
    杨年保.语义预设与语用预设[J].云梦学刊,2005(3):119-121.
    杨玉晨.语篇与语言动态:语言本质探析[J].东北师大学报(哲学社会科学版),2005(2):116-119.
    杨玉晨.英汉写作中的汉语思维模式和逻辑推理——中国学生英文习作案例分析[J].外语学刊,2006(6):79-81.
    杨玉晨.从词汇触发透视中国学生二语词汇认知图式的构建——以more andmore为例[J].外语教学理论与实践,2010(2):36-43.
    杨玉晨.小句关系与语篇模式:篇章建构对比研究[M].长春:东北师范大学出版社,2011.
    杨玉晨.小句关系的多元解释与研究方法的互补性[J].外语学刊,2011(3):32-35.
    杨玉晨杨忠.问题-解决与起承转合——英汉最小语篇模式兼容性探析[J].中国应用语言学,2010(5):65-79.
    姚小平.洪堡特——人文研究和语言研究[M].北京:外语教学与研究出版社,1998.
    姚小平.洪堡特语言哲学文集[M].湖南:湖南教育出版社,1999.
    姚小平.作为人文主义语言思想家的洪堡特[J].外国语,2003(1):37-43.
    易晗静.浅谈语义预设及其特征[J].科技信息,2010(4):154-156.
    俞如珍.语义预设、语用预设和会话含义[J].四川外语学院学报,1996(1):66-70.
    袁毓林.从预设看否定形式的比喻[J].汉语学习,1987(1):19-20.
    云红原雪.国外对比修辞学四十年及发展趋势[J].西安外国语大学学报,2008(3):26-29.
    曾晓鹂刘金明.英语中的常见语篇模式研究[J].湘潭师范学院学报(社会科学版),2006(2):187-190.
    张斌.试论“否则”和“不然”的连接功能及其差异[J].励耘学刊,2009(2):239-256.
    张会森.对比修辞学问题[J].外语与外语教学,1994(6):6-11.
    张德禄.语类研究概览[J].外国语,2002(4):13-22.
    张德禄译. M. A. K. Halliday&Hasan, R.著. Cohesion in English/英语的衔接[M].北京:外语教学与研究出版社,2007.
    张富民海波.试论英语语言中的转折关系[J].河西学院学报,2002(3):95-98.
    张克定.预设·调核·焦点[J].外语学刊,1999(4):22-26.
    张克定.汉语语用否定的限制条件[J].河南大学学报(社会科学版),1999(1):63-65.
    张拱贵.关于复句的几点分析(上)[J].语言教学与研究,1983(1):5-16.
    张洪超刘昌华.让步复句的预设研究[J].徐州师范大学学报(哲学社会科学版),2007(3):80-83.
    张健军吴长安.“但是”与“却”的转折强度[J].语言教学与研究,2010(3):57-63.
    张仁.说转折[J].语文研究,2000(1):44-55.
    张世涛孙莎琪.预设冲突及三种语义关系对“却、但”的句法选择[J].华文教学与研究,2010(4):76-80.
    张志公.汉语知识[M].北京:人民教育出版社,1959/1980.
    郑丹杨玉晨.论词汇与语法的一体性——语料库语言研究给予的启示[J].外语学刊,2010(5):65-68.
    郑丹.英文学术期刊论文中的转折关系研究[M].外语学刊,2011(6):44-47.
    郑丹.英汉学术期刊论文篇章模式对比研究[J].外语学刊,2012(5):56-59.
    郑庆君.句际关系研究的现状和前景[J].扬州大学学报(人文社会科学版),2003(6):48-53.
    郑荣华.“否则”和逆转句——兼论邢福义先生的“假言逆转句”[J].荆门职业技术学院学报,2001(2):27-33.
    赵元任.汉语口语语法(A Grammar of Spoken Chinese)[M]. Berkeley: University ofCalifornia Press,1968.
    朱德熙.语法讲义[M].北京:商务印书馆,1982.
    朱光华.复句分类标准质疑[J].锦州师院学报,1988(3):88-92.
    朱永生苗兴伟.语用预设的语篇功能[J].外国语,2000(3):25-30.
    左文静.语言、思维与语言的民族性——从洪堡特理论到萨皮尔-沃尔夫假说[J].大学英语(学术版),2004:1-3.