汉日敬语对比
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
现代汉日敬语发展的不平衡,致使跨文化交际及翻译时两国敬语的互译成为了一个难题。只有充分了解了两国敬语构成及语用上的异同,才能以适当的语句恰如其分地表达出相应的敬意。因此,汉日敬语的对比研究,不仅对敬语本身的研究,而且对解决中日两国跨文化交际中翻译及交流所存在的问题,都有着重要理论意义和应用价值。
     本文以文献研究为基础,通过叙述和解释现代汉日敬语不平衡现状,指出日语敬语丰富而系统,汉语敬语缺乏系统性,并对汉日敬语的种类、语法构成及语用意识进行对比分析,并总结出两国敬语的异同。
     本文主要内容:
     首先,在引言部分提出了本论文研究的主要内容及选题意义,并对汉日敬语对比研究的国内外已有文献进行了综述,同时也指出了各自的不足。接着说明了本论文的写作思路及采用的研究方法;
     其次,由于汉日敬语的范畴和种类不同,在各位学者研究的基础上,分别对汉日敬语作出了严格的界定,并介绍了两国敬语的具体分类;
     然后,分别阐述了汉日敬语的发展历程、及现代不平衡的现状,并对造成这种不平衡发展的原因进行了分析;
     接下来,分种类、语法手段及语用意识三个部分,对汉日敬语进行具体的对比分析,并逐一指出其异同;
     最后,指出两国敬语的不平衡发展,导致在翻译上的不对等,并从体系构成和语用意识两方面,对汉日敬语的比较进行了概括总结。
The imbalance of the development of modern Chinese and Japanese honorificsmade the honorific became a problem in cross-cultural communication and translation.Only by fully understanding the differences and similarities of the form and pragmaticof honorifics can we appropriately expresses the corresponding respect.
     Therefore, the comparative study of Chinese and Japanese honorific system is notonly a research on honorific itself, but also has important theoretical significance andapplied value to deal with the problems in the intercultural communication andtranslation.
     Based on a literature study, this thesis pointed out the rich and amplified honorificsystem in Japanese and the unsystematically Chinese honorific system through narrativeand explanation of the imbalanced situation of honorific system in modern Chinese andJapanese. It also made a comparative analysis of the type, grammatical structure andpragmatic awareness of the honorifics and summarized the similarities and differencesof the honorifics in two languages.
     Main content:
     First of all, in the introduction part, it proposed the main content of the thesis andthe significance of the research. It also gave a literature review of Chinese and Japanesehonorifics both at home and abroad, points out their shortcomings, and explained thewriting of this paper and its research methods.
     Secondly, because of the different scope and types of Chinese and Japanesehonorifics, it made a strict definition to Chinese and Japanese honorific respectivelyand introduced the specific classification of honorifics on the basis of distinguishedacademics;
     Then, it described the development and imbalanced situation in modern society ofChinese and Japanese honorifics, and analyzed the causes;
     Next, it made a comparative analysis of Chinese and Japanese honorifics andpointed out their similarities and differences in types, grammatical measures andpragmatic awareness;
     Finally, it suggested that the inequivalence of translation is due to the imbalanced development of the honorifics in two languages, and summarized the comparison ofChinese and Japanese honorifics both from the perspectives of system structure andpragmatic awareness.
引文
1刘宏丽.现代汉语敬谦辞[M].北京:北京语言文化大学出版社,2011:111.
    2楚永安.古汉语表达例话[M].北京:中国青年出版社,1994:51.
    3罗国忠.现代中日敬语比较[J].四川外语学院学报,1998(2):54-59.
    4韩慧.中日语敬语的比较[J].广西师院学报(哲学社会科学版),1999(1):70-72.
    5张敏伶、冯良珍.中日敬语文化对比及日语教学[J].陕西财经大学学报(高等教育版),2002(4):36-37.
    6袁晓凌.浅谈中日文敬语的差异[J].日语知识,2002(6):21-22.
    7牛莹莹.中日敬语比较[J].丽水学院学报,2005(4):59-61.
    8刘佳.日汉敬语体系的比较――从语法表现和使用意识的角度[J].四川外语学院学报,2008(1):84-87.
    9黄丽琼.浅说中日敬语[J].科技信息,2008(29):286-287.
    10李晓英.中日ビジネス敬語の比較分析[J].黑龙江生态工程职业学院学报,2009(6):138-139.
    11杭菊.试析中日敬语系统特征的异同[J].无锡商业职业技术学院学报,2010(1):97-104.
    12佐藤亨.汉日敬语的比较分析[D].山东大学硕士学位论文,2006.
    13王钰.古汉语委婉语的等级色彩[J].洛阳大学学报,1995(1):40-42.
    14洪成玉.谦词、敬词、婉词概说[J].首都师范大学学报(社会科学版),1998(5):28-41.
    15彭文钊.委婉语—社会文化域的语言映射[J],上海外国语大学学报,1999(1):66-71.
    16刘超班.敬语起源的猜想[J].武汉教育学院学报,1999(4):58-73.
    17钱惠英.汉语敬谦修辞及其文化影响[J].无锡商业职业技术学院学报,2005(1):89-91.
    18刘玉环.谦敬语修辞的文化色彩[J].广西社会科学,2005(5):164-166.
    19刘宏丽.《现代汉语敬谦辞》[M].北京:北京语言文化大学出版社,2011:5.
    20蹇照芹.汉语敬语的初步研究[D].天津师范大学硕士学位论文,2008:5.
    21陈松岑.《礼貌语言初探》[M].北京:商务印书馆,1989:53.
    22陈松岑.《礼貌语言初探》[M].北京:商务印书馆,1989:66.
    23丁海燕.中国古代敬语的性质[J].东岳论丛,2000(6):135-137.
    24佐藤亨.汉日敬语的比较分析[D].山东大学硕士学位论文,2006.
    25刘超班.中国上古敬语的形成因素[J].北京联合大学学报,1999(4):31-37.
    26袁晓凌.浅谈中日文敬语的差异[J].日语知识,2002(6):21-22.
    27刘宏丽.敬谦辞浮沉与文化变迁[J].宁夏社会科学,2007(1):136-138.
    28姚莉萍.日本人的敬语意识和敬语的变迁[J].日语学习与研究,1998(3):21-24.
    29刘占和.日语现代敬语形成的社会因素[J].辽宁医学院院报(社会科学版),2010(2):118-120.
    30(美)鲁思本尼迪克特著.菊与刀[M].吕万和、熊达云、王智新,译.北京:商务印书馆,1990:68.
    31福井启子.中日言语行为差异与心理交际距离关系研究[D].吉林大学博士学位论文,2010.
    32林语堂.中国人的家族理想[M].海口:海南出版社,1992:140.
    33刘超班.古代汉语表敬语素的特点及其类型[J].湖北师范学院学报(哲学社会科学版),1999(3):70-73.
    [1]菊地康人.敬語[M].東京:角川書店,1997.
    [2]日本文化審議会国語分科会報告案.敬語の指針[R].平成18年11月.
    [3]辻村敏樹.敬語の用法[M].東京:角川書店,1991.
    [4]蒲谷宏,川口義一,坂本恵.敬語表現[M].東京:大修館書店,1998.
    [5]辻村敏樹.現代の敬語[M].東京:共文社,1967.
    [6]金田一京助.日本の敬語[M].東京:角川書店,1959.
    [7]近藤泰弘.敬語の一特質[C].築島裕博士還暦記念会『築島裕博士還暦記念国語学論集』.東京:明治書院,1990.
    [8]大石初太郎.現代敬語研究[M].東京:筑摩書房,1983.
    [9]井上史雄.敬語はこわくない:最新用例と基礎知識[M].東京:講談社,1999.
    [10]彭飛.日本語の「配慮表現」に関する研究:中国語との比較研究における諸問題[M].大阪:和泉書院,2004.
    [11]辻村敏樹.敬語論考[M].東京:明治書院,1992.
    [12]西田直敏.「自敬表現」の歴史的研究[M].大阪:和泉書院,1995.
    [13]彭国躍.敬語研究の将来性につい[J].KANAGAWA University Repository,2002(9).
    [14]小川悟.正しい敬語美しい敬語が話せる本[M].東京:日本経済新聞出版社,2009.
    [15]梶原しげる.敬語力の基本[M].東京:日本実業出版社,1999.
    [16]黄丽琼.浅说中日敬语[J].科技信息,2008(29).
    [17]张敏伶、冯良珍.中日敬语文化对比及日语教学[J].山西财经大学学报(高等教育版),2002(4).
    [18]刘佳.日汉敬语体系的比较――从语法表现和使用意识的角度[J].四川外语学院学报,2008(1).
    [19]倪立萍.中国語母語話者の日本語の敬語の習得への考察――場面による敬語表現を中心に[D].河北大学硕士学位论文,2009.
    [20]佐藤亨.汉日敬语的比较分析[D].山东大学硕士学位论文,2006.
    [21]侯鹏图.关于中日敬语的比较研究[D].上海外国语大学硕士学位论文,2009.
    [22]佐佐木次郎.汉日第二人称代词对比研究[D].吉林大学硕士学位论文,2009.
    [23]福井启子.中日言语行为差异与心理交际距离关系研究[D].吉林大学博士学位论文,2010.
    [24]赵杰.东方文化与东亚民族[M].北京:北京语言文化大学出版社,2000.
    [25]马庆林.忧乐斋文存[M].天津:南开大学出版社,2004.
    [26]李晓英.中日ビジネス敬语の比較分析[J].黑龙江生态工程职业学院学报,2009(6).
    [27]杭菊.试析中日敬语系统特征的异同[J].无锡商业职业技术学院学报,2010(1).
    [28]韩慧.中日语敬语的比较[J].广西师院学报(哲学社会科学版),19995(1).
    [29]罗国忠.现代中日敬语比较[J].四川外语学院学报,1998(2).
    [30]牛莹莹.中日敬语比较[J].丽水学院学报,2005(4).
    [31]王钰.古汉语委婉语的等级色彩[J].洛阳大学学报,1995(1).
    [32]袁晓凌.浅谈中日文敬语的差异[J].日语知识,2002(6).
    [33]吴春燕.试论日语中的“敬语”现象[J].广东工业大学学报(社会科学版),2004(2).
    [34]马文波.中国人日本语学習者の敬語の誤用[J].高校教育研究,2008(8).
    [35]姚莉萍.現代日語敬語的分類研究[J].日語学習与研究,1996(3).
    [36]徐一平.日本语言[M].北京:高等教育出版社,1999.
    [37]姚莉萍.日本人的敬语意识和敬语的变迁[J].日语学习与研究,1998(3).
    [38]杨松波.中日敬语比较[J].日语知识,1998(2).
    [39]刘金才.现代日语敬语用法[M].北京:北京大学出版社,1992.
    [40]刘宏丽.现代汉语敬谦词[M].北京:北京语言文化大学出版社,2001.
    [41]王廷贤.文言修辞新论[M].兰州:甘肃人民出版社,2004.
    [42]楚永安.古汉语表达例话[M].北京:中国青年出版社,1994.
    [43]张学贤.古汉语语法比较[M].西安:陕西人民教育出版社,1991.
    [44]邱宜家.古汉语谦敬词说略[J].语文教学与研究,1985(9).
    [45]杨爱民.文言虚词类释[M].兰州:甘肃人民出版社,1991.
    [46]王建莉.敬谦副词与中国古代伦理关系[J].中国典籍与文化,1996(1).
    [47]张乃立,刘力生.古代“敬谦”词语的语言美[J].修辞学习,1983(2).
    [48]高万云.中国礼文化与汉语修辞学[J].修辞学习,1997(4).
    [49]牛艳霞.对外汉语敬语教学研究[D].吉林大学硕士学位论文,2007.
    [50]赵光.现代汉语敬辞、谦辞、客气词语研究[D].山东大学硕士学位论文,2007.
    [51]蹇照芹.汉语敬语的初步研究[D].天津师范大学硕士学位论文,2008.
    [52]朱英贵.汉语谦词的语用分类和语族分类[J].成都大学学报(社科版),2006(3).
    [53]张辰兰.谦敬副词的现代用法[J].现代语文,2008(1).
    [54]刘超班.敬语起源的猜想[J].武汉教育学院学报,1999(4).
    [55]刘玉环.谦敬语修辞的文化色彩[J].广西社会科学,2005(5).
    [56]陈松岑.《礼貌语言初探》[M].北京:商务印书馆,1989.
    [57]彭文钊.委婉语—社会文化域的语言映射[J].上海外国语大学学报,1999(1).
    [58]丁海燕.中国古代敬语的性质[J].东岳论丛,2000(6).
    [59]刘超班.中国上古敬语的形成因素[J].北京联合大学学报,1999(4).
    [60]刘宏丽.敬谦辞浮沉与文化变迁[J].宁夏社会科学,2007(1).
    [61]刘占和.日语现代敬语形成的社会因素[J].辽宁医学院院报(社会科学版),2010(2).
    [62]钱惠英.汉语敬谦修辞及其文化影响[J].无锡商业职业技术学院学报,2005(1).
    [63](美)鲁思本尼迪克特著.菊与刀[M].吕万和、熊达云、王智新,译.北京:商务印书馆,1990.
    [64]赵庆尧.日语敬语辨析[M].北京:北京农业大学出版社,1993.
    [65]林语堂.中国人的家族理想[M].海口:海南出版社,1992.
    [66]刘超班.古代汉语表敬语素的特点及其类型[J].湖北师范学院学报(哲学社会科学版),1999(3).
    [67]洪成玉.谦词、敬词、婉词概说[J].首都师范大学学报(社会科学版),1998(5).
    [68]刁晏斌.“文革”中旧有词语大面积退隐情况考察[J].忻州师范学院学报,2007(4).
    [69]林吉玲.五四时期家庭观念的重构及其体现[J].济南大学学报,1999(3).
    [70]关威.新文化运动与婚姻家庭观念变革[J].广东社会科学,2004(4).