英语虚化动词结构研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
本文以形式语言学及Culicover和Jackendoff的更简句法、认知语言学,尤其是Goldberg的构式语法为理论框架,对具有一定熟语性的英语虚化动词结构(DVC)如give a sigh,give someone a kick,have a swim, take a walk作了全面探讨。本研究主要采用描写和解释、演绎和归纳相结合的方法。以下是本文的主要内容和观点:
     一、英语give+Vn、have+Vn、take+Vn的句法语义分析
     采取实验的方法,考察了英语里的三个高频动词give,have,take与行为抽象名词(Vn)形成的DVC。结论是:最简give结构的自足性条件主要取决于Vn的语义特征。单及物give结构里Vna的语义特征可以概括为:[+动态性,+无结局,+/-可控性,+可重复];双及物give结构里Vnb的语义特征可以概括为[+动态性,+无结局,+可控性,+可重复]。对于have和take结构,探讨了影响最简have/take结构的自足性因素。其中影响have结构自足性的因素有:静态/动态因素、语体因素和地域因素。影响take结构自足性的因素有:静态/动态因素和地域因素。三个动词形成的DVC一般可以通过添加单词、词组、非限定分句右向扩展。DVC通常不允许通过Vn移动作被动转换。双及物give结构的语序一般是:Dv+Obj+Vn。该结论支持Cattell(1984)、Dixon(1991,2005)的观点。
     二、英语DVC的形成机制和使用动因
     从认知语言学的角度观察,DVC的形成机制与非范畴化、隐喻连接、压制都有关系。非范畴化使得动词的部分语法属性发生变化,隐喻连接使抽象的概念具体化,为行为抽象名词以宾语身份进入DVC提供了前提,而压制保证DVC的可接受性。
     影响选用DVC的动因,我们认为主要有以下因素:尾重原理、修饰语的影响以及词语的指称性因素。由于尾重原理的作用,英语句子一般要避免头重脚轻,这样单个不及物动词作谓语很少见,这使得说话人趋向选用DVC。不定冠词和其它修饰语使DVC和SVC的语义出现细微差异。此外,DVC中以Vn为核心的NPs具有某种指称性,便于输出长而复杂的结构。
     三、英语DVC和COC的比较
     围绕非词汇化、句法特征、信息焦点等要素,对英语DVC和COC作了比较。两类结构的共性是,信息分布一样,DVC和COC在句中都作谓语,表示新信息;两种结构在某种程度上都有熟语性。不同点是:Dv经历了非词汇化,而COC的谓语动词没有。另外,两种结构的信息焦点位置不同。
     最后指出了本文的不足和对今后研究的展望。
Based on Culicover and Jackendoff’s Simpler Syntax and cognitive linguistics,especially Goldberg’s Construction Grammar, the dissertation aims to make thoroughresearches on idiomatic English delexicalized verb constructions (DVC) like give a sigh,give someone a kick, have a swim, take a walk etc. The research is carried out by acombination of deduction and induction, together with description and explanation. Themain content and points are as follows:
     Ⅰ. The syntactic and semantic analysis of give+Vn、have+Vn、take+Vn
     Having applied experimental method, the dissertation has studied DVCs withdelexicalized verbs of high frequency: give,have and take. We come to the conclusionbelow. To ensure the grammaticality and acceptability of the most simplex DVC, the Vn ofmost simplex DVCs with give must possess some semantic features. The features of Vn formonotransitive DVC with give are:[+dynamic,+atelic,+/-controllable,+repeatable]. Thefeatures of Vn for ditransitive DVC with give are:[+dynamic,+atelic,+controllable,+repeatable]. Besides, the thesis has explored the factors which may exert influence uponthe autonomy of the most simplex DVC with have and take. Among the factors thatinfluence have+Vn are as follows: dynamic/stative, stylistic features and regional factor.The factors affecting take+Vn are: dynamic/stative, regional factor. In general, EnglishDVC may be stretched rightwards by the addition of words, phrases and non-finite clauses.DVC does not permit passivization by moving deverbal nouns to the initial position of asentence. As for ditransitive give+Vn, the normal order is Dv+Obj+Vn. The conclusionsupports the views of Cattell (1984) and Dixon (1991,2005).
     Ⅱ. The mechanism of English DVC’s formation and reasons for the use of DVC
     From the viewpoint of cognitive linguistics, the formation of DVC is related todecategorization, IM-Links and coercion. Decategorization partially alters the grammaticalproperties of verbs, IM-Links causes abstract concept to become relatively concrete,henceforce verbal abstract nouns are eligible to act as objects. To some degree coercionensures the semantic acceptability of DVC. The reasons for the use of DVC are associated with three factors, namely, the principle of end weight, modifiers and the referentiality ofwords. Due to the principle of end weight, speakers/writers are not inclined to produceheavy-headed sentences by avoiding using single intransitive verbs as predicates.Therefore, the DVC becomes their best choice. Indefinite articles and other modifiers maygive rise to the shades of difference in meaning between DVC and SVC. In addition, theNPs with heads ‘Vn’ possess certain referentiality facilitate speakers/writers to producelong complicated structures.
     Ⅲ. The comparison between DVC and COC
     The thesis has also made a comparison between DVC and COC from the viewpointsof delexicalization, syntactic features and information focus, etc. The common property ofDVC and COC can be represented by the same information structure, i.e. both of themserve as predicates and express new information. Both are characteristic of idiomaticity tosome extent. The different properties of the two constructions are as follows: the predicateverbs in DVC are delexicalized, but verbs in COC are not. Besides, the difference may bedemonstrated by the position of information focus in DVC and COC.
     Finally, the thesis points out the deficiency in the current research and discusses theprospect in future research relative to the subject.
引文
28见Jackendoff(2010:145)。
    29译文引用王寅(2011:50-51)。
    49该句出自陆谷孙(1989:1936)。我们认为(11)的looks与have a look里的look含义不同。根据《牛津高阶英汉双解词典》(第四版),look至少有两层意思。一表示‘看,瞧,望(act of looking)’(C通常作单数):例Have/Take a look at this letter.还有一个意思‘样子,表情,外貌(way of looking, expression or appearance)’:例alook of pleasure, fear, relief, etc。I knew something was wrong: everyone was giving me funny looks, ie looking at mestrangely(怪模怪样地看着我)。因此(11)的give更接近典型的‘传递’意义,虚化程度不高。
    50张今(1981:386)认为及物动词指分化出直接宾语的动词,不及物动词指没有分化出直接宾语的动词。从动词
    51单斜线/表示相互可替换关系。本例说明,give意义虚化,因为其他动词可代替它。
    52本节时段短语的说法,沿用徐烈炯(2009:295)。
    67原载《外语学刊》2009年第1期。
    68转引自束定芳(2011,ⅩⅩ)。
    71采用王寅(2011:338)的译文。
    72转引自王寅(2011:349)。
    73夹注转引自Jackendoff(2010:119)。
    74原文是maximum duration。
    75原载《外国语》1991年第5期。
    76根据《现代汉语词典》(第5版)。
    77该文“英语的‘抽象’与汉语的‘具体’”原载连淑能著《英汉对比研究》,高等教育出版社,1993年出版。也见《外语学刊》1993年3月。
    82语法化较早的定义可见Kurylowicz(1965:69),参见胡壮麟(2003:86)。但语法化的概念最早是中国在十三世纪提出来的(沈家煊,1994:17)。
    89引自《新牛津英汉双解大词典》第2332页。该词典采用原型理论为理论基础,原型义排在第一个义项里。utter的词义排列即如此,因此可信度较高。
    90类似的观点还可见Iwasaki(2007:12)。Iwasaki认为被动转换与宾语的及物性有关,根据Langacker(1999),被动转换涉及参与者的互动,换句话说,被动的前提是宾语要被识解为受到影响。
    101如何区分这两类信息,见张今(1998:6),此不赘述。
    102沿用劳允栋(2005:240),信息焦点用英语表述是‘focus’。‘focus’也表示‘信息中心’,即句子里表示新信息的部分。从二者的内容看,‘信息焦点’和‘信息中心’是异名同实,本文取前者。
    116转引自Iwasaki(2007:13)。
    117转引自Nakajima(2006:680)。
    118Hiroe(2006:12)认为John had a good cough for5minutes可以被接受,因为修饰语good暗示一段时间,此外have是状态动词,无时间终点。如,可以说John had a swim in the river.但不可说*John had a swim across the river.以上说明in the river(无界)与DVC的无界性匹配,而后一句across the river(有结局),语义上与DVC的无结局冲突。
    119take breath表示‘歇歇’、‘歇息’,见《英华大辞典》第143页。
    Algeo, John.1995. Having a look at the Expanded Predicate [A]. B. Aarts and C. F. Meyer(eds.). The Verb in Contemporary English: Theory and Description[C]. Cambridge:Cambridge University Press,203-217.
    Allerton, David.1982. Valency and the English Verb [M]. London: Academic Press.
    Allerton, David.2002. Stretched Verb Constructions in English [M]. London: Routledge.
    Baldick, Chris.2001. The Concise Oxford Dictionary of Literary Terms[Z]. Oxford:Oxford University Press.
    Benson, Morton.1986. The BBI Combinatory Dictionary of English: a Guide to WordCombinations[Z]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
    Biber, Douglas et al.1999. Longman Grammar of Spoken and Written English [M]. London:Longman.
    Blackburn, Simon.2000. Oxford Dictionary of Philosophy[Z]. Shanghai: Shanghai ForeignLanguage Education Press.
    Bolinger, Dwight and Donald A. Sears.1968. Aspects of Language[M]. New York:Harcourt Brace Jovanovich, INC.
    Brinton, J. Laurel.1996. Attitudes Toward Increasing Segmentalization: Complex andPhrasal Verbs in English [J]. Journal of English Linguistics,3:186-205.
    Brinton, J. Laurel and Elizabeth C.Traugott.2005. Lexicalization and Language Change[M]. Cambridge: Cambridge University Press.
    Bussmann, Hadumod.2000. Routledge Dictionary of Language and Linguistics[Z].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
    Butt, Miriam and Wilhelm Geuder.2001. On the (Semi) Lexical Status of Light Verbs [A].Corver N. and Riemsdijk H. V.(eds.). Semi-Lexical Categories: on the Content ofFunction Words and the Function of Content Words [C]. Berlin: Mouton De Gruyter,323-370.
    Cattell, Ray.1984. Syntax and Semantics: Composite Predicates in English [M]. Sydney:Academic Press.
    Chomsky, Noam.1981. Lectures on Government and Binding[M]. Dordrecht: ForisPublications.
    Chomsky, Noam.2008. The Minimalist Program [M]. Beijing: Foreign Language Teachingand Research Press.
    Comrie, Bernard.1976. Aspect [M]. Cambridge: Cambridge University Press.
    Croft, W.1991. Syntactic Categories and Grammatical Relations [M]. Chicago: ChicagoUniversity Press.
    Croft, W. and D. Alan Cruse.2004. Cognitive Linguistics[M]. Cambridge: CambridgeUniversity Press.
    Crowther,Jonathan. et al.2003. Oxford Collocations Dictionary for Students of English.Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
    Culicover, Peter W. and R. Jackendoff.2005. Simpler Syntax [M]. Oxford UniversityPress.
    De Swart, Henri tte.1998. Aspect Shift and Coercion [J]. Natural Language andLinguistic Theory,2:347-385.
    Dixon, R. M. W.1991. A New Approach to English Grammar, on Semantic Principles [M].Oxford: Oxford University Press.
    Dixon, R. M. W.2005. A Semantic Approach to English Grammar [M].(2nded). Oxford:Oxford University Press.
    Dowty, R. D.1979. Word Meaning and Montague Grammar [M]. Dordrecht: D. ReidelPublishing Company.
    Dras, Mark, and M. Johnson.1996. Death and Lightness: Using a Demographic Model toFind Support Verbs [J/OL]. www.mpce.mq.edu.au
    Evans, Vyvyan and Melanie Green.2006. Cognitive Linguistics: An Introduction [M].Edinburgh: Edinburgh University Press.
    Fillmore, C. J., Kay P and O’Connor M C.1988. Regularity and Idiomaticity inGrammatical Constructions: the Case of let alone [J]. Language,3:501-538.
    Goldberg, Adele E.1995.Constructions: a Construction Grammar Approach to ArgumentStructure [M]. Chicago: University of Chicago Press.
    Goldberg, Adele E.2003. Constructions: a New Theoretical Approach to Language [J].Journal of Foreign Languages,3:11.
    Goldberg, Adele E.2006. Constructions at Work---The Nature of Generalization inLanguage[M]. Oxford: Oxford University Press.
    Goldberg, Adele E. and Ray Jackendoff.2004. The English Resultative as a Family ofConstructions [J]. Language,3:532-568.
    Grady, Joseph E.2007. Metaphor[A]. In Dirk Geeraerts and Hubert Cuyckens (eds.).Oxford Handbook of Cognitive Linguistics[C]. Oxford: Oxford University Press,188-213.
    Grimshaw, Jane and Armin Mester.1988. Light Verbs and θ-Marking [J]. LinguisticInquiry,19(2):205-232.
    Halliday M. A. K.1994. An Introduction to Functional Grammar [M].(2nded.). London:Edward Arnold.
    Hiroe, Nobuyuku.2006. Aspect in English LVCs [J]. Essex Graduate Student Papers inLanguage and Linguistics,8:1-17.
    H che, Silke.2009. Cognate Object Constructions in English A Cognitive-LinguisticAccount [M]. Tübingen:Gunter Narr Verlag.
    Hopper, Paul J. and Sandra A. Thompson.1980. Transitivity in Grammar and Discourse[J].Language,56(2):251-299.
    Hopper, Paul J. and Sandra A. Thompson.1984. The Discourse Basis for LexicalCategories in Universal Grammar[J]. Language,60(4):703-752.
    Hopper, Paul J. and Sandra A. Thompson.1985. The Iconicity of the Universal Categories‘Noun’‘Verbs’[A]. In John Haimann (eds.). Iconicity in Syntax[C]. Amsterdam:John Benjamins Publishing Company,151-183.
    Hopper, Paul J. and Elizabeth C.Traugott.2005. Grammaticalization[M].(2ndedition).Beijing: Beijing University Press.
    Huddleston, Rodney and Geoffrey K. Pullum.2002. The Cambridge Grammar of theEnglish Language[M]. Cambridge: Cambridge University Press.
    Iwasaki, Shin-ya.2007. A Cognitive Analysis of English Cognate Objects [J].Constructions,1:1-40.
    Jackendoff, Ray.1974. A Deep Structure Projection Rule [J]. Linguistic Inquiry,5(4):481-505.
    Jackendoff, Ray.1990. Semantic Structure [M]. Massachusetts: MIT Press.
    Jackendoff, Ray.2010. Foundations of Language: Brain, Meaning, Grammar, Evolution[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
    James H-Y. Tai.1985. Temporal Sequence and Chinese Word Order [A]. John Haiman.(eds.). Iconicity in Syntax[C].Amsterdam: John Benjamins Publishing Co.,49-72.
    Jespersen, Otto.1924. The Philosophy of Grammar [M]. London: George Allen and Unwin,Ltd.
    Jespersen, Otto.1927. A Modern English Grammar on Historical Principles[M].(Vol. ⅢSyntax). London: GeorgeAllen and Unwin, Ltd..
    Jespersen, Otto.1933. Essentials of English Grammar [M]. London: George Allen andUnwin LTD.
    Jespersen, Otto.1942. A Modern English Grammar on Historical Principles[M].(Part ⅥMorphology). Copenhagen: Ejnar Munksgaard.
    Johnson, Samuel.1812. A Dictionary of the English Language [Z].(Stereotype ed.).London: A. Wilson.
    Jones, M. Allan.1988. Cognate Object and Case-filter [J]. Journal of Linguistics,24:89-110.
    Kearns, Kate.1988. Light Verbs in English [J/OL].http://www.ling.canterbury.ac.nz/kate/lightverbs.pdf.1-33.
    Kearns, Kate.1998. Extraction from Make the Claim Constructions[J]. Journal ofLinguistics,34:53-72.
    Lakoff, George and Mark Johnson.1980. Metaphors We Live by [M]. Chicago: Universityof Chicago Press.
    Langacker, Ronald.2005. Foundations of Cognitive Grammar [M]. Vol.1. Beijing: BeijingUniversity Press.
    Leech, Geoffrey and Jan Svartvik.1978. A Communicative Grammar of English [M].London: Longman.
    Leech, Geoffrey.2009. Change in Contemporary English: A Grammatical Study [M].Cambridge: Cambridge University Press.
    Live, H. Anna.1973. The Take-Have Phrasal in English [J]. Linguistics,95:31-50.
    Macfarland, Talke.1995. Cognate Objects and the Argument/Adjunct Distinction inEnglish [D]. Illinois: Northwestern University.
    Matsumoto, Masumi.1990. The Status of Cognate Object. m.s.
    Matthews,P. H.著,杨新彰译.2006. Oxford Concise Dictionary of Linguistics with ChineseTranslation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
    Michaelis, Laura A.2004. Type Shifting in Construction Grammar: An IntegratedApproach to Aspectual Coercion [J]. Cognitive Linguistics,1:1-67.
    Michaelis, Laura A.2008. Construction Grammar. Brown, Keith (ed.). Encyclopedia ofLanguage and Linguistics [Z].(2nded.). Shanghai: Shanghai Foreign LanguageEducation Press.
    Nakajima, Heizo.2006. Adverbial Cognate Objects [J]. Linguistic Inquiry,37(4):674-684.
    Nesfield, J.C.1905. Manual of English Grammar and Composition [M]. New York: TheMacmillan Company.
    Palmer, F.R.1989. The English Verb [M]. Beijing: World Publishing Corporation.
    Pearsall, Judy.2007. The New Oxford Dictionary of English with Chinese Translation[Z].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
    Pearson Education Asia Limited.2009. Longman Dictionary of Contemporary Englishwith Chinese Translation [Z].(4thed.). Beijing: Foreign Language Teaching andResearch Press.
    Quirk, Randolph et al.1985. A Comprehensive Grammar of the English Language [M].London: Longman Group Ltd.
    Sinclair, John.1999. Corpus Concordance Collocation [M].上海:上海外语教育出版社.
    Sinclair, John.2004. Trust the Text [M]. London:Routledge.
    Sinclair, John et al编,杨世强等译.2007.高级英语用法词典[Z].上海:上海外语教育出版社.
    Stein, Gabriele.1991. The Phrasal Verb Type ‘To Have a Look’ in Modern English [J].International Review of Applied Linguistics in Language Teaching,19:1-29.
    Swan, Michael.2005. Practical English Usage [M].(3rded.). Oxford: Oxford UniversityPress.
    Taylor, John, R.2001. Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistic Theory [M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
    Taylor, John, R.2008. Cognitive Semantics [A]. Brown, Keith (ed.). Encyclopedia ofLanguage and Linguistics [Z].(2nded.). Shanghai: Shanghai Foreign LanguageEducation Press.
    Ungerer,F. and H. J. Schmid.2001. An Introduction to Cognitive Linguistics [M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.
    Van Valin, Robert D. Jr. and Randy J. Lapolla.2002. Syntax: Structure, Meaning andFunction [M]. Beijing: Beijing University Press.
    Wierzbicka, Anna.1982. Why Can You Have a Drink When You Can’t Have an Eat?[J].Language,4:753-799.
    William Collins Publishers, Inc.1979. Webster’s Dictionary of the English LanguageUnabridged.[Z].(encyclopedic ed.). New York: Publishers International Press.
    布斯曼著,陈慧瑛等译.2003.语言学词典[Z].北京:商务印书馆.
    陈安.1980.试论英语连系式名词[J].外国语,第(4)期:30-34.
    陈嘉映.2003.语言哲学[M].北京:北京大学出版社.
    陈慰主编.2000.英汉语言学词汇[Z].北京:商务印书馆.
    陈文达.1983.英语语调的结构与功能[M].上海:上海外语教育出版社.
    程琪龙.2004.双宾结构及其相关概念网络[J].外国语,第(3)期:20-25.
    刁晏斌.2004.虚义动词论[D].南开大学博士论文.
    葛传椝等编.1997.新英汉词典[Z].(增补本).上海:上海译文出版社.
    桂诗春.2007.不确定性判断和中国英语学习者的虚化动词习得[J].外语教学与研究,第(1)期:3-12.
    戴维森.1998.隐喻的含意[A]. A.P.马蒂尼奇编,牟博等译.语言哲学[C].北京:商务印书馆,843-870.
    哈特曼,F.C.斯托克著,黄长著等译.1982.语言与语言学词典[Z].上海:上海辞书出版社.
    胡壮麟,朱永生,张德禄.1989.系统功能语法[M].长沙:湖南教育出版社.
    胡壮麟.2003.语法化研究的若干问题[J].现代外语,第(1)期:86-91.
    黄和斌.1994.日常会话语篇中的次词语[J].外国语,第(3)期:42-47.
    黄和斌.2003.英语语法多面观[M].南京:东南大学出版社.
    霍恩比著.李北达编译.2000.牛津高阶英汉双解词典[Z].(第4版).北京:商务印书馆.
    霍凯特著,索振羽,叶蜚声译.2002.现代语言学教程[M].北京:北京大学出版社.
    金立鑫.2000.语法的多视角研究[M].上海:上海外语教育出版社.
    金立鑫.2007.语言研究方法导论[M].上海:上海外语教育出版社.
    金立鑫.2008.语法理论的技术应用价值评判[J].乌鲁木齐成人教育学院学报,第(4)期,37-43.
    克里斯特尔编,沈家煊译.2000.现代语言学词典[Z].北京:商务印书馆.
    拉耶芙斯卡娅.1963.英语词汇学引论[M].北京:商务印书馆.
    劳允栋.2004.英汉语言学词典.北京:商务印书馆.
    李嘉祜,惠宇著.1980.英语语音问答[M].西安:陕西人民出版社.
    连淑能.1993.英汉对比研究[M].北京:高等教育出版社.
    梁锦祥.1999.英语的同源宾语结构和及物化宾语结构[J].外语教学与研究,第(4)期:23-29.
    林语堂.1999.京华烟云[Z].北京:外语教学与研究出版社.
    刘明旋.1993.英语美语对照手册[Z].广州:世界图书出版公司.
    刘绍隆.1983.英语连系式名词再研究----用转换语法重新阐释O. Jespersen的理论[J].外语教学与研究,第(1)期:1-6.
    刘涌泉,吴杰,崔志升.1987.多语对照语言学词汇[Z].北京:北京语言学院出版社.
    刘正光.2006.语言非范畴化-语言范畴化理论的重要组成部分[M].上海:上海外语教育出版社.
    陆国强.1983.现代英语词汇学[M].上海:上海外语教育出版社.
    陆谷孙主编.1989.英汉大词典(上).上海:上海译文出版社.
    陆谷孙主编.1991.英汉大词典(下).上海:上海译文出版社.
    陆俭明.2005.现代汉语语法研究教程[M].(第三版).北京:北京大学出版社.
    陆俭明.2006.外教社认知语言学丛书序[A].刘正光著.语言非范畴化-语言范畴化理论的重要组成部分[M].上海:上海外语教育出版社,VII-XI.
    陆俭明.2008.构式语法理论的价值与局限[J].南京师范大学文学院学报,第(1)期:142-151.
    马秉义.1995.英汉主语差异初探[J].外国语,第(5)期:55-59.
    南潮.2010.同源结构与同源动词研究[J].电子科技大学学报(社科版),第(3)期:77-80.
    牛保义.2011.构式语法理论研究[M].上海:上海外语教育出版社.
    塞尔.1998.隐喻[A]. A.P.马蒂尼奇编,牟博等译.语言哲学[C].北京:商务印书馆,804-842.
    沈家煊.1994.“语法化”研究综观[J].外语教学与研究,第(4)期:17-24.
    沈家煊.2009.我看汉语的词类[J].语言科学,第(1)期:1-12.
    沈家煊.2011.“总序”[A].牛保义著.构式语法理论研究[M].上海:上海外语教育出版社,I-IV.
    石毓智,李讷.2001.汉语语法化的历程----形态句法发展的动因和机制[M].北京:北京大学出版社.
    石毓智.2007.结构与意义的匹配类型[J].解放军外语学院学报,第(5)期:1-6.
    宋原放主编.1984.简明社会科学词典.上海:上海辞书出版社.
    束定芳.2000.隐喻学研究[M].上海:上海外语教育出版社.
    束定芳.2011.中国认知语言学20年(代序)[A].刘正光主编.构式语法研究[C].上海:上海外语教育出版社,I-XXII.
    万德勒著,陈嘉映译.2002.哲学中的语言学[M].北京:华夏出版社.
    万培德.1985.美国二十世纪小说选读(上、下)[Z].上海:华东师范大学出版社.
    王德春.1990.语言学通论[M].南京:江苏教育出版社.
    王德春.2002.论语言发展的规律[A].王德春著.多角度研究语言[C].北京:清华大学出版社,12-20.
    王德春.2011.论隐喻-指导语言学博士生纪实[A].王德春著.语言学新视角[C].上海:上海外语教育出版社,296-302.
    王逢鑫.1989.英语意念语法[M].北京:北京大学出版社.
    王文昌.1991.英语搭配大词典[Z].南京:江苏教育出版社.
    王寅.1990.英汉语言宏观结构区别特征[J].外国语,第(6)期,36-40.
    王寅.2007.认知语言学[M].上海:上海外语教育出版社.
    王寅.2011.构式语法研究(上、下卷)[M].上海:上海外语教育出版社.
    汪榕培,李冬.1983.实用英语词汇学[M].沈阳:辽宁人民出版社.
    卫乃兴.2007.意义共享与非词语化[J].解放军外语学院学报,第(5)期:17-24.
    卫乃兴.2011.词语学要义[M].上海:上海外语教育出版社.
    向明友.1995.英语动词的迂回表达[J].外国语,第(6)期:54-58.
    熊学亮.2009.用构式的理念来透视V+NP等结构[A].程工、刘丹青主编.汉语的形式与功能研究[C].北京:商务印书馆,186-202.
    许孟庚.1992.英语中的“虚动词+行为宾语”结构[J].河南大学学报,第(5)期:86-87.
    徐杰.2008.原则本位语法理论与汉语领有名词提升移位研究[A].沈阳,冯胜利主编.当代语言学理论和汉语研究[C].北京:商务印书馆,434-456.
    徐烈炯.2009.汉语语序的定指效应[A].徐烈炯著.指称、语序和语义解释[C].北京:商务印书馆.
    徐盛桓.1996.移动新论[A].徐盛桓著.语用问题研究[C].开封:河南大学出版社,240-258.
    严世清.1995.隐喻理论史探[J].外国语,第(5)期:27-31.
    于善志.2008.轻动词结构形式及其语义体转变[J].现代外语,第(3)期:247-252.
    袁杰.1984.虚义动词纵横谈[J].语言研究,第(2)期:31-40.
    张爱朴.2004.从题元理论看英语动词的扩展结构[J].国外外语教学,第(4)期:26-31.
    张柏然.2006.新时代英汉大词典[Z].(缩印本).北京:商务印书馆.
    张道真.1979.实用英语语法[M].(第二次修订本).北京:商务印书馆.
    张道真.1996.现代英语用法词典[Z].北京:外语教学与研究出版社.
    张高远,朱炜.2009.论英汉虚义动词结构之异同[J].南昌大学学报(人文社科版),第(6)期:161-165.
    张今,陈云清.1981.英汉比较语法纲要[M].北京:商务印书馆.
    张今,刘光耀.1996.英语抽象名词研究[M].开封:河南大学出版社.
    张今,张克定.1998.英汉语信息结构对比研究[M].开封:河南大学出版社.
    张韵斐.1986.现代英语词汇学概论[M].北京:北京师范大学出版社.
    章振邦.1989.新编英语语法(上、下册)[M].上海:上海译文出版社.
    赵艳芳.1995.语言的隐喻认知结构---《我们赖以生存的隐喻》评介[J].外语教学与研究,第(3)期:67-72.
    赵艳芳.2001.认知语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社.
    郑易里主编.1965.英华大辞典[Z].(修订索引本).北京:时代出版社.
    中国人民大学哲学系逻辑教研室编.1989.形式逻辑[M].(修订本).北京:中国人民大学出版社.
    中国社会科学院语言研究所词典编辑室编.1994.现代汉语词典[Z].北京:商务印书馆.
    中国社会科学院语言研究所词典编辑室编.2005.现代汉语词典[Z].(第5版).北京:商务印书馆.
    周刚.1995.形式动词[A].胡裕树,范晓主编.动词研究[C].开封:河南大学出版社,264-285.
    周考成.1984.英语语音学引论[M].上海:上海外语教育出版社.
    周流溪.2001.从体性看动词的语义类别[A].周流溪著.语言研究与语言教学[C].香港:华人出版社,92-93.
    朱德熙.1985.现代书面汉语里的虚化动词和名动词[J].北京大学学报(哲社版),第(5)期:1-6.
    朱德熙.2003.语法讲义[M].北京:商务印书馆.