用户名: 密码: 验证码:
革命精神在引动社会革命中的价值意蕴——以马克思主义社会发展理论为视角
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 英文篇名:Pronouncing the Names as the Local People Do as the Important Principle of Pronouncing Regional Names
  • 作者:冯思淇
  • 英文作者:FENG Si-qi;Research Center for Chinese Communist Party Revolutionary Spirit and Central Plain Red Culture Resources,Henan Normal University;
  • 关键词:革命精神 ; 改革开放 ; 社会革命 ; 社会发展理论
  • 英文关键词:revolutionary spirit;;reform and opening up;;social revolution;;social development theory
  • 中文刊名:SXSK
  • 英文刊名:Journal of Shanxi Normal University(Social Science Edition)
  • 机构:河南师范大学中国共产党革命精神与中原红色文化资源研究中心;
  • 出版日期:2018-12-26
  • 出版单位:山西师大学报(社会科学版)
  • 年:2019
  • 期:v.46;No.213
  • 基金:教育部人文社会科学研究青年基金项目(18YJC710011);; 河南省哲学社会科学规划项目(2018BDJ005)
  • 语种:中文;
  • 页:SXSK201901009
  • 页数:6
  • CN:01
  • ISSN:14-1072/C
  • 分类号:45-50
摘要
改革开放中中国共产党革命精神始终在场。革命精神实质上是除旧布新,是中国共产党的"党魂",是推动新时代社会革命的精神动力。革命精神在改革开放中提供社会发展动力,更新发展伦理,提高人的素质,推进制度变革,吸纳科技成果;革命精神统摄社会发展目的,在现实层面上实现国家富强和民族振兴,理想层面上实现人民幸福;革命精神规定社会发展性质,即坚持社会主义的时代性和本国特点的民族性;革命精神贯穿社会发展过程,发扬革命精神结束过去、开辟未来,将改革进行到底。中国共产党只有将自我革命和社会革命统一起来,发扬革命精神,以自我革命推进伟大社会革命,才能实现建设社会主义现代化强国的宏伟蓝图。
        In the process of reform and opening up,the revolutionary spirit of the Communist Party of China has always been presenct. In essence,the revolutionary spirit means getting rid of the old world to pave the way for the new world. The revolutionary spirit is the "soul of the Communist Party of China"and the spiritual impetus to promote social revolution in the new era. In the historical process of reform and opening up,revolutionary spirit provides social development impetus,updates development ethics,improves people's quality,promotes institutional changes,and absorbs scientific and technological achievements. The spirit of revolution governs the purpose of social development,realizes the country's prosperity and national revitalization at the practical level,and realizes the people's happiness at the ideal level. The spirit of revolution stipulates the nature of social development,that is,the adherence to the times of socialism and the national characteristics of the country. The spirit of revolution runs through the process of social development,carries forward the revolutionary spirit to end the past,open up the future,and carries out reforms to the end. Only when the Communist Party of China unites the self-revolution with the social revolution,carries forward the revolutionary spirit,advances the great social revolution with the self-revolution can it realize the grand blueprint of building a modern and powerful socialist country.
引文
[1]邓小平文选:第3卷[M].北京:人民出版社,1993.
    [2](美)英格尔斯.人的现代化[M].殷陆君译.成都:四川人民出版社,1985.
    [3]毛泽东选集:第2卷[M].北京:人民出版社,1991.
    [4]中共中央文献研究室.习近平关于实现中华民族伟大复兴的中国梦论述摘编[M].北京:中央文献出版社,2013.
    [5]邓小平年谱(1975—1997)(下)[M].北京:中央文献出版社,2004.
    [6]邓小平文选:第3卷[M].北京:人民出版社,1993.
    [7]习近平.在纪念马克思诞辰200周年大会上的讲话[N].人民日报,2018-05-05(02).
    [8]毛泽东文集:第7卷[M].北京:人民出版社,1999.
    [9]邓小平文选:第2卷[M].北京:人民出版社,1994.
    [10]习近平.以时不我待只争朝夕的精神投入工作开创新时代中国特色社会主义事业新局面[N].人民日报,2018-01-06(01).
    [11]十八大以来重要文献选编(下)[M].北京:中央文献出版社,2018.
    [12]马克思恩格斯全集:第1卷[M].北京:人民出版社,1956.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700