俄国象征派视域中的爱伦·坡
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 英文篇名:Edgar Allan Poe from the Perspective of the Russian Symbolism
  • 作者:张煦
  • 英文作者:Zhang Xu;
  • 关键词:俄国象征派 ; 爱伦·坡 ; 译介 ; 接受
  • 英文关键词:Russian symbolism;;Edgar Allan Poe;;translation;;acceptance
  • 中文刊名:ELSW
  • 英文刊名:Russian Literature & Arts
  • 机构:上海外国语大学文学研究院;
  • 出版日期:2019-04-15
  • 出版单位:俄罗斯文艺
  • 年:2019
  • 语种:中文;
  • 页:ELSW201902010
  • 页数:14
  • CN:02
  • ISSN:11-5702/I
  • 分类号:81-94
摘要
活跃在19-20世纪之交的俄国象征派是世界范围内象征主义运动的重要组成部分,而对于俄国象征派乃至整个象征主义而言,爱伦·坡都是其视域范围内所有文化现象的中心。正是在对爱伦·坡及其同类作家的不断阐释和重塑过程中,形成了象征主义独特的诗学宇宙观。本文选取俄国象征派的代表人物巴尔蒙特、勃留索夫、索洛古勃、勃洛克等为研究对象,从他们的译作、评论和部分作品入手,仔细梳理俄国象征主义者对爱伦·坡的接受过程,着重剖析经过译者提炼的"作者风格"是如何贯穿在其诗歌与小说两个领域的创作实践中的,并在此基础上尝试还原象征主义宇宙观在形成初期的大致轮廓。
        The Russian symbolism active at the turn of the 20 th century is an important part of the symbolism movement all over the world. For the Russian symbolism, as well as the symbolism tendency as a whole, Edgar Allan Poe is the center of all cultural phenomena within the scope. It is in the process of continuous interpretation and reshaping of Poe and his fellow writers,that a unique poetic cosmology of symbolism has been formed. The objects of such a study has been narrowed down to the few representatives of the Russian symbolism as Balmont, Blyusov,Sologub, Blok, ect., in order to present the whole process of acceptance on the side of Russian symbolists through their translations, comments and some related works. Emphasis of this study will be put on analyzing how the "author style" being refined by the translator runs through the latter one's creation of poetry and novels. On this basis, this article tries to restore the outline of the symbolic cosmology in the early stage of its formation.
引文
[1]Белый Андрей. Формы искусства.//Белый Андрей. Собрание сочинений. Символизм. Книга статей[M], М.: Культурная революция; Республика, 2010.
    [2][ 俄 ] 米尔斯基:俄国文学史(下卷)[M],刘文飞译,人民出版社,2013。
    [3]Брюсов В. Дневники. 1891—1910.Запись от 18 декабря 1895. [M], М.:Издательство М. и С. Сабашниковых, 1927.
    [4]Мережковский Д. С. Письма к С. Я. Надсону [J]// Новое литературное обозрение, 1994, № 8.
    [5]Бальмонт К. Предисловие // Э. По. Баллады и фантазии[M], М.: 1895.
    [6]Брюсов В. Предисловие к французской ?Антологии русских поэтов? // Литературное Наследство.Т. 85[M], М.: Наука, 1976.
    [7]Литературное Наследство. Т. 98: Валерий Брюсов и его корреспонденты. кн. 1[M], М.:Наука, 1991.
    [8]Мережковский Д. С. О причинах упадка и о новых течениях современной русской литературы // Д. С. Мережковский. Вечные спутники. Портреты из всемирной литературы[M], СПб.: Наука, 2007.
    [9]Людмила Клейман Ранняя проза Федора Сологуба[M], СПб.: Эрмитаж, 1983.
    [10]Гроссман Д.Д. Эдгар Аллан По в России[M], СПб.: Академический проект. 1998.
    [11]Федор Сологуб. Письма к Л. Я. Гуревич и А. Л. Волынскому // Ежегодник рукописного отдела Пушкинского Дома на 1972 год[M], Л.: Наука. Ленинградское отделение, 1974.
    [12]Эллис[Л.Л. Кобылинский]Вечера современной музыки. Первый камерный вечер[M], М.: Товарищество скоропечатни А. А. Левенсон, 1909.
    [13]Эллис[Л.Л. Кобылинский]Русские символисты[M], Томск: Водолей. 1998.
    [14]Блок А. Собр. Соч.: В 8 т. Т. VII.[M], Москва-Ленинград.: Гослитиздат, 1962.
    [15]Ivan Elagin: Poe in Blok's Literary Heritage[J]//The Russian Review, Vol. 32, 1973, № 4.
    [16]Колчева Т.В.К 200-летию со дня рождения Эдгара А. По. Эдгар Аллан По в России:актуальные отечественные исследования[J]//Вестник, 2009, № 1.
    [17]Колчева Т. Эдгар По и русский символизм[M], Тула, 2012.
    [18]Бальмонт К. Д. Стихотворения.Библиотека поэта. Большая серия. 2-е изд[M], Л.: "Советский писатель", 1969.
    [19][ 俄 ] 索洛古勃:你还记得么,不会忘记吧,周启超 译 //《南十字星共和国:俄国象征派小说选》[M],刘开华、周启超译,浙江文艺出版社,2017。
    [20]Широкова М.А. Соотношение принципов личной свободы, народности и соборности в славянофильской социальной философии [J]//Вестник Томского государственного университета, 2011, № 349.
    [21]Константин Бальмонт. Гений открытия(Эдгар По. 1809-1849)[M], СПб.: ООО Издательство"Кристалл", 1999. Серия Библиотека мировой литературы.
    [22]Ковалев Ю.В. Эдгар Аллан По: новеллист и поэт[M], Л.: “Художетсвенная литература” ленинградское отделение. 1984.
    [23][ 美 ] 门罗 ·C· 比厄斯利:西方美学简史 [M],高建平译,北京大学出版社,2006。
    [24]Константин Бальмонт. Очерк жизни Эдгара По. По Э. А. Лирика[M], Мн.:Харвест, 1999.
    [25]Бальмонт К. Д. Собрание сочинений в двух томах. Т. 1[M], М.: Терра, 1994.
    [26][俄]索洛古勃:创造的传奇[M],张冰译,新星出版社,2006。
    [27]Edgar Allan Poe:“The Poetic Principle” in Complete Tales and Poems of Edgar Allan Poe[M], New York:Vintage Books, 1975.
    [28]Сологуб Ф.Я. Книга совершенного самоутверждения [M]//Сологуб Ф. Творимая легенда. Кн. 2,М.: "Художественная литература", 1991. (Забытая книга).
    [29][美]阿格·A·汉森-吕弗:艺术是宗教:早期象征主义诗歌[C]//《西方视野中的白银时代(上)》,林精华主编,东方出版社,2001。
    [30]Блок А. Безвременье. [J]//Впервые опубликовано: "Золотое руно", 1906, №11-12.
    [31][俄]亚·亚·勃洛克:勃洛克诗选[M],郑体武译,上海译文出版社,2017。
    [32]Блок А.А. О назначении поэта. Речь, произнесенная в Доме литераторов на торжественном собрании, в 84-ю годовщину смерти Пушкина/А. А. Блок — ?Public Domain? [M], 1921.
    (1)“有关象征的理解最初来源于古希腊语的词汇symballo(集结在一起),指的是所有象征性认知的叠加意义。强调某个形象中的涵义意味着将该形象转化为象征,这种转化要建立在如波德莱尔所言的世界观上‘世界是充满象征的森林’。”——引自АндрейБел ый.Критици змисимв олизм:Поповоду столетиясод нясмертиКанта.//АндрейБ елый.Критици змисимволизм/Кант:pro et contra.-Спб,Из д-воРусскойхр истианскойг уманит арнойа кадемии(РХГА), 2005,с. 553-562.
    (1)事实上,巴尔蒙特并非翻译坡的第一人(就诗歌和散文两方面的翻译而言):早在1839年,坡的一篇故事《行军生活》(“Походн аяжизнь”)就在《现代人》(Современник)杂志上发表了,而在大约40年后,他的那首著名的诗歌《乌鸦》(“Ворон”)则由安德烈夫斯基(С.А.Андре евский)译出,发表在《欧洲导报》(ВесникЕв ропы)上。虽则如此,坡之作品在19世纪俄国的传播仍呈现出零散和断续的状态,有时两篇独立故事的出版间隔可以达到5年,甚至更长,且俄国译者从法语译本而非英语原版翻译的偏好更是拉长了出版间隔。
    (1)“与此同时,直到目前为止,俄国文学界尚未出现爱伦·坡长诗令人满意的译本,已经出版的那些译本——只有不超过两三本可读——给人造成了完全错误的印象,尤其是巴尔蒙特的版本。”ПоЭ.Пол н.Собр.П оэмистихотвор ений/Пер.И предис л.В.Брюсова.М.;Л. 1924http://az.lib.ru/p/po_e_a/text_1924_polnoe_sobranie_poem_i_stihotvoreniy.shtml
    (2)该传记最早于1924年出版,是勃留索夫所翻译的爱伦·坡诗歌全集的一部分。详见Брюсов В.Я.Эдгар По.Биогра фи ческийочерк.//Перево дпредислов иеВалерия Брюсоваскритико-библиогра фичес кимкомме нтарием.-Москва-Ленинград:Государственноеиздательство"Всемирнаялитература". 1924.
    (1)索洛古勃在这篇小说里描写了一群虚伪且自大的保加利亚德国人,这些人笃信子虚乌有的“事实”,作为例证他不无讽刺地写道“他们认为只要是写在百科全书词典里的就都是准确无误的,那上面还有一些不容置疑的真理,比如,爱伦·坡举止轻浮,满口谎话,令人恶心。”——引自Сологу б Федор.Со бр.соч.:В20т.Т. 14.Неутол имое.Рассказы.СПб.:Сирин, 1913.С.174
    (1)“但丁在《天国篇》的创作过程中渐渐正确地理解了她的重要性。他将会不断将自己的目光转向她面孔的‘征象’,就仿佛是被她的美丽牵引到他更欲求的目标上,并因而吸引到超越她的实在上面。”——[美]霍金斯,《但丁的圣约书:圣经式想象论集》,朱振宇译,华夏出版社,2011:159
    (1)“因为色欲产生于自我封闭的激情(страсть),而这种激情并不为东正教所认可,因为在拜占庭神学中激情常常被认为是有罪的,它使得人们痴迷于上帝之外的别的东西,并成为可怕的习惯。然而,由于激情(或是感觉)依附在上帝造人的善行之上——始于亚当与夏娃的原罪,因此,它并不具备恶的本体论意义,只是被定义为一种‘歪曲了的善行’(искажённаядобродетель)。东正教认为,激情的反自然特性体现在它妨碍了人类遵从天性向造物主靠近的愿望,而后者正是人类最高精神享受的源头,如此一来,人类便不再享受同永恒上帝的精神沟通,而转向在这个瞬息万变的、注定要毁灭的现世中寻找身体上的暂时快感。从这个意义上而言,激情的根源在于‘自恋’,自恋阻止了人们爱上帝和爱他人。”——张煦,在双重体验的边缘行走:试论蒲宁创作中的感官体验和精神体验,《中国俄语教学与研究》,2018年,第2期,70-76:73
    (1)因塔索(Torquato Tasso, 1544-1595),意大利文艺复兴末期的伟大诗人,代表作有《被解放的耶路撒冷》。因精神失常曾被关在精神病院七年之久。后世将他看成是一个被误解,受迫害的天才。——作者注
    (1)“落日的余晖降落在光滑的镜子表面,镜子在无限的反射中变得金光闪闪。随后,闪光游弋到太阳背后,熄灭了。巴尔蒙特是唯美主义那熠熠生辉的镜子,如同数百颗宝石般闪耀。”——引自БелыйА.Лугзеленн ый.Кр итика.Эс тетика.Тео риясимволизм а:В2-хтомах.Т.1 /Вступ.ст. ,сост.А.Л.Каз ин,коммент.А.Л. Казин,Н .В.Кудряшева.--М.:Искусство, 1994.С.91--(Историяэстетики в памятникахи документах).
    (2)“索洛古勃认为认识一位作家必须立足于其全部创作,而这在作家生前断无可能。因此,他觉得同时代人并不能真正理解他。妨碍评论界认识索洛古勃的另外一个原因,是作家生前吝于为公众提供生平材料。索洛古勃的观点似乎和钱钟书有相近之处:公众和批评界如果不下功夫研究作家作品,则有关其生平的资料越丰富越无意义。”——[俄]索洛古勃,《创造的传奇》,张冰译,新星出版社,2006:2
    (3)“在特里罗多夫看来,个人在历史中的作用永远都是牢固和明确的。人群只会破坏。个人却是在创造。社会则保存这种创造的结果。”——[俄]索洛古勃,《创造的传奇》,张冰译,新星出版社,2006:485
    (4)“在所有高贵的思想中,在所有超凡脱俗的动机中,在所有神圣的冲动中,在所有慷慨无私、自我牺牲的行为中——诗人获得滋养他灵魂的神粮。”——Edgar Allan Poe,“The Poetic Principle” in Complete Tales and Poems of Edgar Allan Poe. New York:Vintage Books, 1975:889
    (1)“坡生活在19世纪上半期的这一事实给我们带来的震撼,无异于说西班牙的戈雅生活在18世纪的末期。爱伦·坡的作品好像是在我们的时代写就的,而他创作的范围之广给人一种印象,即认为他是象征主义先驱的这一说法似乎是不准确的。”——Блок А.Соб р.соч.:В8т.М., 1962.Т. 5.С. 617

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700