用户名: 密码: 验证码:
移情障碍视域下《秋声赋》两个英译本的评析
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 英文篇名:A Study on Two English Versions of Qiu Sheng Fufrom the Perspective of Empathy Obstacles
  • 作者:颜静 ; 余孙文
  • 英文作者:YAN Jinglan;YU Sunwen;
  • 关键词:移情论 ; 移情障碍 ; 欧阳修 ; 审美再现
  • 中文刊名:KJYY
  • 英文刊名:Contemporary Foreign Language Studies
  • 机构:华东理工大学;
  • 出版日期:2019-05-28
  • 出版单位:当代外语研究
  • 年:2019
  • 期:No.441
  • 语种:中文;
  • 页:KJYY201903012
  • 页数:8
  • CN:03
  • ISSN:31-2039/H
  • 分类号:116-123
摘要
移情论在刘宓庆的翻译美学理论中占有重要地位,该理论认为审美对象(原文中的美)与审美主体(翻译者)之间存在相互渗透的关系,在翻译活动中存在移情,即移置主体的生命活动于对象的形象,从而达到物我同一的境界。移情障碍指移情过程中遇到的阻碍。本文通过运用移情论研究北宋散文名家欧阳修的代表作《秋声赋》罗经国、翟理斯两个英译版本的移情障碍问题,评析两个版本对于移情障碍的处理及欧阳修风神的审美再现。
        
引文
Giles,H.1922.Gems of Chinese Literature (enlarged edn.) [M].Shanghai:Gellp and Walsh.
    邓玄.2008.礼记正义[M].上海:上海古籍出版社.
    郭茂倩.1979.乐府诗集[M].上海:中华书局.
    刘宓庆.2005.翻译美学导论[M].北京:中国对外翻译出版公司.
    刘勰.2014.文心雕龙[M].上海:中华书局.
    林云铭.1974.古文析义[M].台湾:台北广文书局.
    罗经国.2005.古文观止精选(汉英对照)[M].北京:外语教学与研究出版社.
    彭定求.1999.全唐诗[M].上海:中华书局.
    苏轼.2005.苏轼文集[M].湖南:岳麓书社.
    孙诒让.2015.周礼正义[M].上海:中华书局.
    王国维.2014.人间词话[M].上海:中华书局.
    吴调侯、吴楚材.2004.古文观止[M].哈尔滨:哈尔滨出版社.
    严羽.2014.沧浪诗话[M].上海:中华书局.
    章炳麟.2002.国语集解[M].上海:中华书局.
    朱熹.1985.朱子文集[M].上海:中华书局.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700