用户名: 密码: 验证码:
越南语佛教词语研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
佛教源于印度,是世界三大宗教之一。佛教向中国、越南、日本、朝鲜等亚洲国家的传播给这些国家带来了各方面的影响。佛教在公元2世纪就开始传入越南,佛教在越南的传播和发展与越南国家的发展紧密相连。因此,佛教对越南具有深刻的影响,尤其是在宗教信仰、语言、文化方面。
     论文的研究目的在于重点研究越南语佛教词语。在对中国丁福保《佛学大辞典》中的单音节词和双音节词、越南《慧光佛学辞典》的单音节词和双音节词进行统计、归类、分析与比较,同时对越南《越南语大辞典》中的佛教词语(词、短语、熟语)进行统计、归类、分析。论文力图更深入地探讨越南语佛教词语在越南语词汇系统当中的地位及其特点等问题。此外,重点探讨梵语、现代汉语、现代越南语中佛教词语的异同。在对汉、越佛教词语进行对比结果的基础上,揭开越南语佛教词语在借用、发展演变的情况,从而证明越南语佛教词语在词义借用、发展演变上遵循着语言发展的常见规律(如词义的保留,词义的发展变化)。词义的发展变化出现基本意义改变、义项增减、意义范围变化、词义感情色彩变化等现象。此外,论文还尽量探讨越南语佛教词语(尤其是佛教熟语)在语言、文化上的特点等问题。
     论文充分肯定作为源于外来语言文化的佛教词语,通过与越南语接触、接纳、交融等方式成为越南语外来词的一个重要组成部分,为越南语词汇宝库的扩充起着重要的作用。
     论文对越南语佛教词语的研究是越南佛典语言研究大领域中的一个项目,但是其对今后越南佛典语言研究具有开拓、引领的作用,同时具有科学价值、实践价值和参考价值。
Originated from India, Buddhism is one of the world three main religion factions. The spread of Buddhism across the Asian area has brought about great changes to countries such as China, Vietnam, Japan, and Korea. In the 2 BC, Buddhism found its way into Vietnam; hence a close correlation was built between the Buddhism tradition and the countries’growth. Thus the role of Buddhism in Vietnam is very important, especially in the religion belief, language, and culture aspect.
     The paper focuses on the study of Buddhism vocabulary in Vietnamese term. Bases on the Buddhism Dictionary edited by Chinese scholar Ding Fubao and the Vietnamese edition of Huiguang Buddhism Dictionary, a systematic study encompassing statistics, classification, analysis, and comparison will be conducted on monosyllables and disyllables. Buddhism vocabularies, phrases, and idioms in the Vietnamese Dictionary will also be referred to in the study. And the status and features of Vietnamese Buddhism vocabulary in the context of the Vietnamese vocabulary system will also be discussed thoroughly. Additionally, a comparison will be made among Sanskrit, modern mandarin Chinese, and modern Vietnamese with respect to Buddhism vocabulary. Proceeding from the study of comparison between Chinese and Vietnamese Buddhism vocabulary, loanword and its evolutionary path of Vietnamese Buddhism vocabulary will be discussed to strengthen the common laws of language evolution such as retaining and evolution of vocabulary meanings. Changes of vocabulary’s fundamental meanings include changes of basic meanings, separation of meanings, scopes of meanings, and emotional overtones. The lingual and cultural features of Vietnamese Buddhism vocabulary, with Buddhism idioms in specific, will be discussed as a complement.
     The paper asserts the important role of Buddhism vocabulary in the system of borrowed Vietnamese vocabulary for its contact, acceptance, and mixture of Vietnamese to expand the Vietnamese vocabulary pool.
     This paper’s study on Vietnamese Buddhism vocabulary is not only an integrated part of the grand study on linguistic research in terms of Vietnamese Buddhism classics, but also a pioneering and leading initiative promised with rare social scientific, practical, and referential value.
引文
[1]丁福保.佛学大辞典[Z].文物出版社.1984年
    [2] [越]段中群.佛学词典[Z].越南胡志明市.1968年
    [3] [越]黄批(主编).越南语词典[Z].Vietlex词典学中心.岘港出版社.2007年(Hoàng Phê(Ch biên). T i n ti ng Vi t. Vietlex Trung tam t i n h c. Nhàxu t b nàN ng. 2007)
    [4]罗竹风.汉语大辞典[Z].上海辞书出版社.2007年
    [5]任继愈.佛学大辞典.[Z]凤凰出版社.2002年
    [6] [越]阮麟.越南成语俗语词典[Z].文学出版社.2010年(Nguy n Lan. T i n Thành ng T c ng Vi t Nam. Nhàxu t b n V n h c 2010)
    [7] [越]阮如意(主编).越南语大辞典[Z].文化通讯出版社.1999年(Nguy n Nh Y. i t i n ti ng Vi t. Nhàxu t b n V n hóa Th ng tin. 1998)
    [8] [越]释明镜(主编).慧光佛学词典[Z].越南胡志明市综合出版社.2003年(Thích Minh C nh ch biên. T i n Ph t h c Hu Quang. Nhàxu t b n T ng h p Thành ph H ChíMinh. 2003)
    [9] [越]释明珠、释明芝.越南佛学词典[Z].越南河内社会科学出版社.1991年(Thích Minh Chau, Thích Minh Chi. T i n Ph t h c Vi t Nam. Nhàxu t b n Khoa h c X h i HàN i.1991)
    [10]孙维张.佛源语词词典[Z].语文出版社.2007年
    [11] [越]陶维英.简要汉越词典[Z].社会科学出版社.2001年(ào Duy Anh. Hán Vi t t i n gi n y u. Nhàxu t b n Khoa h c X h i. 2001)
    [12]王力.王力古汉语字典[Z].中华书局.2000
    [13]星云大师监修、慈怡法师.佛光大辞典[Z].佛光文化事业有限公司.1988年
    [14]袁宾康健.禅宗大辞典[Z].湖北长江出版集团崇文书局.2010年
    [15] [越]越南语言学研究院编.通用汉越要素词典[Z].河内社会科学出版社.1991(Vi n Ng n ng h c Vi t Nam. T i n y u t Hán Vi t th ng d ng. Nhàxu t b n khoa h c x h i. 1991)
    [16]中国社会科学院语言研究所词典编辑室编.现代汉语词典[Z].商务印书馆.2010年
    [17]朱瑞玫.成语与佛教[Z].北京经济学院出版社.1989年
    [18] [越]韶帚.汉越字典[Z].胡志明市出版社.1997年(Thi u Ch u. T i n Hán Vi t. NXB Thành ph H ChíMinh. n m 1997)
    [19]艾畦.<金刚经>中若干词语的释译[J].中国典籍与文化,1996年,第3期
    [20]鲍金华.<高僧传>词语札记[J].古籍整理研究学刊,2004年,第6期
    [21]薄守生.洛阳伽蓝记单纯词研究[J].玉溪师范学院学报,2005年,第5期
    [22]蔡镜浩.魏晋南北朝佛经翻译中的几个俗语词[J] .中国语文,1989年,第1期
    [23]常敬宇.汉语词汇文化[M].北京大学出版社.1995年
    [24]陈兰香.佛经词语中的比喻造词及其美质[J].修辞学习,1999年第5期
    [25]陈文杰.从早期汉译佛典看中古表方所的指示代词[J].古汉语研究,1999年,第4期
    [26]陈文杰.早期佛典词语杂俎[J].宗教学研究,1999年,第2期
    [27]陈文杰.贤愚经词语考[J].钦州师范高等专科学校学报,2000年,第1期
    [28]陈文杰.东汉译经词语考释[J].古籍整理研究学刊,2002年,第3期
    [29]陈文杰.早期汉译佛典语言研究[J].博士论文.四川大学.2000年
    [30]陈文杰.生经词语考释四则[J].语言研究,2002年,第2期
    [31]陈文英.中国古代汉传佛教传播史论[M].天津古籍出版社.2007
    [32]陈香兰、杨孝容.六度集经词语札记[J].南阳师范学院学报,2003年7月,第2卷,第7期
    [33]陈星桥.日语中的俗语佛源[J].日语学习与研究,1995年,第1期
    [34]陈秀兰、杨孝容.生经口语词汇解析[J].宗教学研究,1998年,第1期
    [35]陈秀兰.从常用词看魏晋南北朝文与汉文佛典语言的差异[J].古汉语研究,2004年,第1期
    [36]陈原.社会语言学[M].商务印书馆.2000年
    [37]程刚.佛教入门[M].宗教文化出版社.1999年(摘自《越南佛教及中越佛教关系》,第221页)
    [38]程嫩生.佛本行集经词语杂释一则[J].陕西师范大学学报,2006年,第2期
    [39]戴庆厦.社会语言学概论[M].商务印书馆.2007年
    [40]戴昭铭.文化语言学导论[M].语文出版社.1996年
    [41]董琨.同经异译与佛经语言特点管窥[J].中国语文,2006年,第6期
    [42]董志翘.汉文佛教文献语言研究与训诂学[D].汉语史研究集刊.巴蜀书社.2005年
    [43]董志翘.五灯会元语词考释[J].中国语文,1990年
    [44]方晨明.越语中汉语借词的越语化模式[J].云南民族大学学报,2004年.第21卷,第6期
    [45]方立天.中国佛教文化[M].中国人民大学出版社.2006年
    [46]方欣欣.语言接触三段两合论[M].华中师范大学出版社.2008年
    [47]方一新.<高僧传>词语考释.中古近代汉语研究[M].上海教育出版社,2000年,第1辑
    [48]方一新.大方便佛报恩经词汇研究[J] .浙江大学学报,2001年,第5期
    [49]方一新.汉魏六朝翻译佛经释词[J].语言研究,1992年,第2期
    [50]冯天瑜.汉译佛教词语的确立[J].湖北大学学报哲学社会科学报, 2003年3月,第30卷,第2期
    [51]冯天瑜.中日两国对印度佛教术语的吸纳[J].湖北大学成人教育学院学报,2003年12月,第21卷,第6期
    [52]高长江.文化语言学[M].辽宁教育出版社.1992年
    [53]高列过.东汉佛经的特殊语言现象及成因[J].西域研究,2005年,第1期
    [54]葛本仪.汉语词汇研究[M].外语教学与研究出版社.2006年
    [55]顾满林.东汉译经中半音译半意义的外来词简析[D].巴蜀书社,汉语史研究集刊,2003年,第6辑
    [56]顾满林.东汉佛经音译词的同词异形现象[D].巴蜀书社,汉语史研究集刊,2005年,第8辑
    [57]顾满林.汉文佛典音译词的节译形式与全译形式[D].巴蜀书社,汉语史研究集刊,2006年,第9辑
    [58]韩陈其.汉语词汇论稿[M].江苏古籍出版社.2002年
    [59]何亚南.从佛经看早期外来词音译词的汉化[J].南京师范大学学报,2003年,第2期
    [60]何亚南.汉译佛经与后汉词语例释.[J]古汉语研究,1998年,第1期
    [61]何运敏.六度集经同经异译研究.湖南师范大学[D].硕士学位论文,2007年
    [62]胡敕瑞.论衡与东汉佛典词语比较研究[M].巴蜀书社.2002年
    [63]胡湘荣.鸠摩罗什同支谦、竺法护译经中语词的比较[J].古汉语研究,1994年,第2、3期
    [64]胡裕树.现代汉语参考资料[M].上海教育出版社.1981年
    [65]化振红.从洛阳伽蓝记看中古书面语中的口语词[J].中南大学学报,2004年,第2期
    [66]化振红.洛阳伽蓝记词汇研究[M].中国文史出版社.2002年
    [67]黄华.论现代越语中的汉越词[J].现代外语,1990年,第3期
    [68]江傲霜.同经异译的维摩诂经及其对汉语词汇发展的贡献[J].海南大学学报.2006年,第1期
    [69]江新建.佛教与中国丧葬文化[M].湖南人民出版社.2008年
    [70]蒋栋元.梵汉文化的合璧——试析汉语佛教成语的一个构成特征[J].中国矿业大学学报,2005年,第1期
    [71]蒋绍愚.祖堂集词语试释[J].中国语文,1985年,第2期
    [72]蒋翼骋.隋以前汉译佛经虚词笺识[J].古汉语研究,1994年,第2期
    [73]蒋媛.汉语佛教熟语的类型与文化特征[D].内蒙古大学,2007年,硕士学位论文
    [74]孔祥珍.<金刚经>外来词研究[J]..探索与争鸣,理论月刊,2008年,第2期
    [75]雷汉卿.禅籍俗语词札记[J].江西社会科学,2004年,第2期
    [76]雷汉卿.禅籍词语选释[J].语言科学.2006年,第4期
    [77]李明权.佛学典故汇释[M].浙江古籍出版社.1990年
    [78]李琴.三国支谦译经词汇研究[D].浙江大学.博士论文,2004年
    [79]李四龙.中国佛教与民间社会[M].大象出版社.2009年
    [80]李维竒.佛经词语汇释[J].湖南师范大学出版社.2004年
    [81]李维琦.隋以前佛经释词[J].古汉语研究,1992,第2期
    [82]李维琦.佛经释词[M].岳麓书社.1993年
    [83]李维琦.六度集经词语例释[J].古汉语研究,1995年,第1期
    [84]李维竒.佛经续释词[M].岳麓书社.1999年
    [85]李绪洙.汉语佛教语词浅析[J].山东大学学报,1995年,第3期
    [86]梁启超.佛学研究十八篇[M].凤凰出版传媒集团.江苏文艺出版社.2008年
    [87]梁晓虹.论梵汉合璧造新词[J].福建师范大学学报, 1986年,第4期
    [88]梁晓虹.谈谈源于佛教的成语集中构成形式——读禅宗传灯录札记[J].九江师专学报,1987年,1、2期合刊
    [89]梁晓虹.大唐西域记词语札记[J].文教资料,1990年,第2期
    [90]梁晓虹.汉魏六朝译经对汉语词汇双音化的影响[J].南京师大学报,1991年,第2期
    [91]梁晓虹.小议日语中的“佛家语”的反借[J].九江师专学报,1992年,2、3期合刊
    [92]梁晓虹.佛教典籍与近代汉语口语[J].中国语文,1992年,第3期
    [93]梁晓虹.佛经翻译对现代汉语吸收外来词的启迪[J].语文建设,1992年,第3期
    [94]梁晓虹.从佛教成语看佛教文化在中国的发展.摘自陈建民、谭志明主编的语言与文化多学科研究[M].北京语言学院出版社.1993年
    [95]梁晓虹.汉语成语与佛教文化[J].语言文字应用,1993年,第1期,第91页
    [96]梁晓虹.佛教词语的结构与汉语词汇的发展[M].北京语言学院出版社. 1994年
    [97]梁晓虹.从名古屋七寺的两部疑伪经资料探讨疑伪经在汉语史研究中的作用[J].普门学报,2003年,第17期
    [98]梁晓虹、徐时仪、陈五云.佛经音义与汉语词汇研究[M].商务印书馆.2005年
    [99]梁晓虹.日本现存佛经音义及其史料价值[M].上海古籍出版社.2006年
    [100]林忠鹏.佛教的传入对日语的影响[J].日本学论坛,1993年,第3期
    [101]刘静.文化语言学研究[M].中华书局.2006年
    [102]刘叔新.词汇研究[M].外语教学与研究出版社.2006年
    [103]刘小勇.试论佛学东渐对中古汉语词汇的影响[J].西安国语学院学报,2006年,第14卷,第4期
    [104]刘亚辉.汉越词与汉语词的词义差异——针对越南留学生的汉语词汇教学研究[J].语言教学研究,2007年,第10期
    [105]刘忠信.祖堂集中的隐名代词[J].镇江师专学报,1992年,第2期
    [106]吕幼夫.祖堂集词语选译[J].辽宁大学学报,1992年,第2期
    [107]罗常培.语言与文化[M].北京出版社.2004年
    [108]罗文清.越语双音节汉越词对应汉语倒序现象规律初探[J].广西民族学院学报,2008年,第30卷,第4期
    [109]罗晓琳.撰集百缘经词汇研究[D].湖南师范大学,硕士学位论文,2005年
    [110]罗智丰.菩萨本缘经词语拾零[J].桂林航天工业高等专科学校学报,2006年,第1期
    [111]马敬芳.佛教语汇在现代汉语中的运用和变异[J].民族文化研究,2005年,第16卷,第2期
    [112]马由.长阿含经释词[J].古汉语研究,1992年,第4期
    [113]孟雪梅.佛经文献与古代中外文化交流[J].古籍整理研究学刊,2006年1月,第1期
    [114]朴洪艳.试论汉语中佛源俗语的特点[J].世界宗教文化,第4期
    [115]普慧.天主佛教语言及其对中国语言学的影响[J].人文杂志,2004年,第1期
    [116]齐昆.浅析佛教成语的源流及结构[J].语文学刊,2003年,第4期
    [117]钱乃荣.汉语语言学[M].北京语言学院出版社.1995年
    [118]屈宁.日语中来源于佛教的词语[J].日语知识,2006年,第5期
    [119]阮氏玉华.汉越语单音节语素研究[J].华中科技大学,硕士论文,2003年
    [120]阮文程.成语佛源[J].华中师范大学,2006年,硕士学位论文
    [121]阮玉协.佛经词语的汉化[J].广西师范大学,2008年,硕士学位论文
    [122]山人.百喻经词语探微[J].阅读与写作,1993年,第12期
    [123]商景桂.中国佛教文化传说[M].中山大学出版社.2008年
    [124]申小龙.佛教文化与中国语文传统的理论与方法[J].汉字文化,1995年,第3期
    [125]申小龙.中国文化语言学[M].吉林教育出版社.1990年
    [126]沈锡轮.中国传统文化和语言[M].上海教育出版社.2004年
    [127]施向东.鸠摩罗什译音研究[M].人民教育出版社.1999年
    [128]舒肖.来自佛教的汉语借词[J].语文园地,1983年,第3期
    [129]苏新春.当代中国词汇学[M].广东教育出版社.1995年
    [130]苏新春.文化语言学教程[M].外语教学与研究出版社.2006年
    [131]孙昌武.中国佛教文化[M].南开大学出版社.2000年
    [132]孙维张.佛源语词词典[M].语文出版社.2007年
    [133]索燕华、纪秀生.传播语言学[M]北京师范大学出版社.2010年
    [134]谭志词.论汉语词汇对越南词汇的影响[J].解放军外语学院学报,1997年,第1期
    [135]汪维辉.先唐佛经词语六则[J].中国语文,1997年,第2期
    [136]王继红.玄装译经的语言学考察[J].外语教学与研究,2006年,第1期
    [137]王继红.语言接触与佛教汉语研究[J].安阳工学院学报,2006年6月,第3期
    [138]王郦玉.佛教文化对汉语的影响初探[J].宗教学研究,2005年,第3期
    [139]王领.佛教词语对汉语的影响[J].白城师范学院学报,2008年2月,第22卷,第1期
    [140]王脉.佛教对汉语词汇影响的探析[J].东疆学刊,2007年1月,第24期
    [141]王萍.洛阳伽蓝记复音词研究[D].西北大学.硕士学位论文,2004年
    [142]王绍峰.初唐佛典词汇研究[M].安徽教育出版社.2004年
    [143]王胜.汉译佛典文学的文化透视[J].潍坊学院学报,2004年9月,第4卷,第5期
    [144]王铁钧.中国佛典翻译史稿[M].中央编译出版社.2009年
    [145]王永超.中阿含经指代词研究[D].曲阜师范大学,硕士论文,2006年
    [146]王玉辉.佛教词汇与日本语言[J].外语与外语教学(大连外国语学院学报),1998年,第9期
    [147]王云路.试论外族文化对中古汉语词汇的影响[J].语言研究,2004年,第1期
    [148]王云路.试说翻译佛经新词新义的产生理据[J].语言研究,2006年,第2期
    [149]吴金华.佛经译文中的汉魏六朝词语零拾.复旦大学出版社[J].语言研究集刊,1988年,第2辑
    [150]吴泽顺.百喻经复音词研究[J].吉首大学学报,1987年,第1期
    [151]夏广兴.六度集经俗语例释[J].上海师范大学学报,2002年9月,第31卷,第5期
    [152]夏桂生.谈谈汉语中的佛家语[J].语文知识,2000年,第6期
    [153]邢福义.文化语言学[M].湖北教育出版社.1990年
    [154]徐红丽.越语借汉词探析[J].东南亚纵横,1999年,第5、6期
    [155]许余龙.对比语言学概论[M].上海外语教育出版社.2010年
    [156]颜洽茂.六朝佛经口语词例说[M].杭州大学出版社.语言论丛.1994年
    [157]颜洽茂.魏晋南北朝佛经词释[J].杭州大学学报,1996年,第26卷,第1期
    [158]颜洽茂.佛教语言阐释—中古佛经词汇研究[J].杭州大学出版社,1997年
    [159]颜洽茂.魏晋南北朝佛经词汇研究[M].法藏文库中国佛教学术论典.2002年
    [160]杨会永、王凤云.中古佛典词语考辨[J].安庆师范学院学报,2007年9月,第26卷
    [161]杨继光.大藏经词语札记[J].长沙电力学院学报,2003年,第2期
    [162]杨锡彭.汉语外来词研究[M].上海人民出版社.2007年
    [163]姚卫群.古代汉文佛典中的“同词异义”与“异词同义”[J].北京大学学报,2004年,第41卷,第2期
    [164]姚卫群.佛教思想与文化[M].北京大学出版社.2009年
    [165]叶继勇、董西国.高僧传词语札记[J].台州师专学报,1999年,第4期
    [166]俞理明.佛经文献语言[M].巴蜀书社.1993年
    [167]袁宾.禅宗著作词语汇释[M].江苏估计出版社.1990年.
    [168]袁宾.五灯会元词语释义[J].中国语文,1986年,第4期
    [169]曾昭聪.汉语成语的佛教渊源[J].嘉兴学院学报,2004年4月,第22卷,第2期
    [170]张法.佛教艺术[M].高等教育出版社.2004年
    [171]张箭.佛教对汉语文字词汇的影响[J].成都大学学报,2004年,第2期
    [172]张立平.论熟语中的佛教文化[J].昭乌达师专学报,2004年,第25卷,第2期
    [173]张联荣.汉魏六朝佛经释词[J].北京大学学报,1988,第5期
    [174]张艳.佛经翻译与汉语四字格的发展[J].中央民族大学学报,2005年,第1期
    [175]张振江.汉语佛教词汇的构成与来源[J].广东佛教,1995年,第1期
    [176]赵朴初.俗语佛源[M].天津人民出版社.2008年
    [177]中国社会科学院历史研究所.古代中越关系史资料选编[M].中国社会科学出版社.1982年
    [178]周淑敏.汉语与佛教文化[J].北京联合大学学报,2006年,第14卷,第2期
    [179]周裕锴.禅宗语言研究[M].复旦大学出版社.2009年
    [180]朱庆之.佛典与中古汉语词汇研究[M].文津出版社.1992年
    [181]朱庆之.试论佛典翻译对中古汉语词汇发展的若干影响[J].中国语文,1992年,第4期
    [182]朱庆之.汉译佛典语文中的原典影响初探[J].中国语文,1993年,第5期
    [183]朱庆之.佛教汉语研究[M].商务印书馆.2009年
    [184]朱瑞玫.成语与佛教[M].北京经济学院出版社.1989年
    [185]朱文俊.人类语言学论题研究[M].北京语言文化大学出版社.2000年
    [186]邹鑫.佛教与汉语语言[J].安徽文学,2007年,第9期
    [187]陈国旺.越南文化基础[M].教育出版社.1999年(Tr n Qu c V ng. C s v n hóa Vi t Nam. Nhàxu t b n Giáo d c. 1999)
    [188]杜有州.越南语语义词汇学[M].教育出版社.1999年( H u Chau. T v ng ng ngh a ti ng Vi t. NXB Giáo d c. n m 1999)
    [189]范太.初敬新装[M].文化出版社.1960年(Ph m Thái. S kính tan trang. Nhàxu t b n V n hóa. 1960)
    [190]范太.诵西湖赋[M].摘自陈忠圆.文坛宝鉴[M].文学出版社.2004年( Ph m Thái. phúT ng Tay H . trích t Tr n Trung Viên. V nàn b o giám. Nhàxu t b n V n h c. 2004)
    [191]国文.河内36作坊村[M].青年出版社. 2010年(Qu c V n. 36 Làng ngh HàN i. Nhàxu t b n Thanh niên. 2010)
    [192]何文晋.越南佛寺[M].世界出版社. 2010年(HàV n T n. Chùa Vi t Nam. Nhàxu t b n Th gi i. 2010)
    [193]黄文横.越南语词[M].社会科学出版社.1998年(Hoàng V n Hành. T ti ng Vi t. NXB Khoa h c X h i. n m 1998)
    [194]黄文横.越南语成语学[M].社会科学出版社. 2008年(Hoàng V n Hành. Thành ng h c ti ng Vi t. Nhàxu t b n Khoa h c X h i. 2008)
    [195]嘉禄.寺文化–上寺礼佛[M].文化通讯出版社.2009年(Gia L c. V n hóa chùa– i chùa l Ph t. Nhàxu t b n V n hóa– Th ng tin. 2009)
    [196]嘉禄.香文化–供香习俗与礼拜仪式[M].时代出版社. 2009年(Gia L c. V n hóa h ng– T c dang h ng vànghi l th cúng. Nhàxu t b n Th i i. 2009)
    [197]黎孟鞑.越南佛教历史[M].胡志明市综合出版社. 2006年(LêM nh Thát. L ch s Ph t giáo Vi t Nam. 3 t p. Nhàxu t b n T ng h p Thành ph H chíMinh. 2006)
    [198]黎圣宗.洪德国音诗集[M].文化出版社.1965年(LêThánh T ng. H ng c Qu c am Thi t p. Nhàxu t b n V n hóa. 1965)
    [199]黎圣宗.十界孤魂国语文.黎圣宗代字喃文[M].文学出版社.1965(LêThánh T ng .Th p gi i c h n Qu c ng v n. V n n m i LêThánh T ng. Nhàxu t b n V n h c. 1965)
    [200]黎吴吉、范廷遂.大南国史演歌[M].文学出版社.1966年(LêNg Cát,Ph mình Toái. i nam qu c s diên ca. Nhàxu t b n V n h c. 1966)
    [201]李文复.西霜[M].文化出版社.1961年(Ly V n Ph c. Tay s ng. Nhàxu t b n V n hóa. 1961)
    [202]潘继丙.越南风俗[M].文化通讯出版社. 2005年(Phan K Bính. Vi t Nam Phong t c. Nhàxu t b n V n hóa Th ng tin. 2005)
    [203]阮麃.国音诗集.社会科学出版社.1969年(Nguy n Tr i. Qu c m thi t p. Nhàxu t b n Khoa h c X h i. 1969)
    [204]阮才谨.越南语语音史教程[M].教育出版社.1979年(Nguy n Tài C n. Giáo trình L ch s ng am ti ng Vi t. Nhàxu t b n Giáo d c. n m 1979)
    [205]阮才谨.汉越读音法的来源与形成过程[M].河内国家大学出版社.2000年(Nguy n Tài C n. Ngu n g c vàquátrình hình thành cách c Hán Vi t. Nhàxu t b n i h c Qu c gia HàN i. 2000)
    [206]阮才舒.越南佛教历史[M].河内社会科学出版社.1988年(Nguy n Tài Th . L ch s Ph t giáo Vi t Nam. Nhàxu t b n Khoa h c X h i HàN i. 1988)
    [207]阮晖琥.梅廷梦记[M].二河出版社.1951年(Nguy n Huy H . Maiình m ng ky. Nhàxu t b n S ng Nh . 1951)
    [208]阮晖量.诵西湖赋.摘自陈忠圆.文坛宝鉴[M].文学出版社.2004年(Nguy n Huy L ng. T ng Tay h phú. trích t Tr n Trung Viên. V nàn b o giám. Nhàxu t b n V n h c. 2004)
    [209]阮晖自.花笺传[M].文化出版社.1960年(Nguy n Huy T . Hoa Tiên. Nhàxu t b n V n hóa. 1960)
    [210]阮嘉韶.宫怨吟曲[M].教育出版社.1994年(Nguy n Gia Thi u. Cung oán ngam khúc. Nhàxu t b n Giáo D c. 1994)
    [211]阮居贞.仕娓.新越出版社.1951年(Nguy n C Trinh. S i v i. Nhàxu t b n Tan Vi t. 1951)
    [212]阮克长.人多魔多之地[M].文学出版社.2003年(Nguy n Kh c Tr ng. M nh t l m ng i nhi u ma. Nhàxu t b n V n h c. 2003)
    [213]阮禄.越南文学[M].教育出版社. 1999年(Nguy n L c. V n h c Vi t Nam. Nhàxu t b n Giáo D c. 1999)
    [214]阮善甲.越南语词汇学[M].大学与中专出版社.1985年(Nguy n Thi n Giáp. T v ng h c ti ng Vi t. NXB i h c vàTHCN. n m 1985)
    [215]阮廷沼.阮廷沼诗文[M].文学出版社.1972年(Nguy nình Chi u. Th Nguy nình Chi u. Nhàxu t b n V n h c. 1972)
    [216]阮廷沼.阳慈何茂[M].大学出版社.1980年(Nguy nình Chi u. D ng HàT M u. Nhàxu t b n i h c. 1980)
    [217]阮廷沼.渔樵问答[M].大学出版社.1082年(Nguy nình Chi u. Ng ti u v náp nho y di n ca. Nhàxu t b n i h c. 1982)
    [218]阮维.李朝、陈朝禅诗选集.西贡文化出版社.第二版.2008年.(Nguy n Duy. Tuy n t p Th Thi n Ly– Tr n. Nhàxu t b n V n hóa Sài Gòn. 2008)
    [219]阮文康.社会语言因素对汉越要素意义形成的作用[J].语言学杂志.1992年.第4期(Nguy n V n Khang. Vai tròc a m t s nhan t ng n ng– x h i trong vi c hình thành ngh a c a các y u t Hán Vi t. T p chíNg n ng . s 4. n m 1992)
    [220]阮文康.越南语外来词[M].教育出版社.2007年(Nguy n V n Khang. T ngo ilai trong ti ng Vi t. Nhàxu t b n Giáo d c. 2007)
    [221]阮文修.现代越南语的词库与词语[M].大学与中专出版社.1976年(Nguy n V n Tu. T vàv n t ti ng Vi t hi n i. NXB i h c vàTHCN. n m 1976)
    [222]阮攸.金云翘传[M].大学与中专出版社.1972年(Nguy n Du. Ki u. Nhàxu t b n i h c vàTrung h c chuyên nghi p. 1972)
    [223]阮攸.招魂文.摘自阮录主编的越南文学[M].教育出版社. 1999年(Nguy n Du. V n chiêu h n. Nguy n L c. V n h c Vi t Nam. NXB Giáo d c. 1999)
    [224]释宝严武文祥.河内名蓝古寺[M].文化通讯出版社.2003年(Thích B o Nghiêm. V V n T ng. HàN i danh lam c t . Nhàxu t b n V n hóa– Th ng tin. 2003)
    [225]陶维慈.思容惋[M].越南诗文合选II.文化出版社.1962年(ào Duy T . T dung v n. H p tuy n th v n Vi t Nam II. Nhàxu t b n V n hóa. 1962)
    [226]武范涵.香山风景.摘自陈忠圆的文坛宝鉴.文学出版社.2004年(V Ph m Hàm. H ng s n phong c nh. Tr n Trung Viên. V nàn b o giám. Nhàxu t b n V n h c.2004)
    [227]武国真.碧沟奇遇[M].文化出版社.1958年(V Qu c Tran. Bích cau k ng . Nhàxu t b n V n hóa. 1958)
    [228]武容、武翠英.越南歌谣[M].文化通讯出版社.2003年.(V Dung, V Thúy Anh. Ca dao Vi t Nam. NXB V n hóa Th ng tin. 2003)
    [229]武文祥.越南108茗蓝古寺[M].顺化出版社.2007年(V V n T ng. 108 Danh lam c t Vi t Nam. Nhàxu t b n Thu n Hóa. 2007)
    [230]佚名.观音氏敬.新民书馆.1929年(Khuy t danh. Quan m Th Kính. Tan dan th quán. 1929)
    [231]佚名.慈识[M].文学出版社.1963年(Khuy t danh. T Th c. Nhàxu t b n V n h c. 1963)
    [232]佚名.二度梅[M].大学与中专出版社.1988年(Khuy t danh. Nh mai. NXB i h c vàTrung h c chuyên nghi p. 1988)
    [233]佚名.林泉奇遇[M].文学出版社.1964年(Khuy t danh. Lam tuy n k ng . Nhàxu t b n V n h c. 1964)
    [234]佚名.刘女相[M].文学出版社.1965年(Khuy t danh. L u n t ng. Nhàxu t b n V n h c. 1965)
    [235]佚名.六畜争功[M].新越出版社.1950年(Khuy t danh. L c súc tranh c ng. Nhàxu t b n Tan Vi t. 1950)
    [236]佚名.能忍不能忍行.摘自陈忠圆.文坛宝鉴[M].文学出版社.2004年.(Tr n Trung Viên.V nàn B o Giám. Nhàxu t b n V n h c.2004)
    [237]佚名.女秀才[M].新越.1952年(Khuy t danh. N tútài. Tan Vi t. 1952)
    [238]佚名.潘陈[M].普通出版社.1960年(Khuy t danh. Phan Tr n. Nhàxu t b n Ph th ng. 1960)
    [239]佚名.桥玉黎[M].社会科学出版社.1976(Khuy t danh. Ki u Ng c Lê. NXB Khoa h c X h i. 1976)
    [240]佚名.三女主[M].文学出版社.1995(Khuy t danh. Bàchúa ba. Nhàxu t b n V n h c. 1995)
    [241]佚名.天南语录[M].文化出版社.1958年(Khuy t danh. Thiên nam ng l c. Nhàxu t b n V n hóa. 1958)
    [242]越南社会科学委员会.文学研究院.李陈朝诗文.[M]社会科学出版社.1977年( y ban Khoa h c X h i Vi t Nam. Vi n V n h c. V n th Ly– Tr n. Nhàxu t b n Khoa h c X h i– HàN i. 1977)
    [243]张正.从中国语言到汉越语.文史地集刊[J].1956年.第18期(Tr ng Chính. T ti ng Trung Qu c sang ti ng Hán Vi t. T p san V n S a. n m 1956. s 18)

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700