用户名: 密码: 验证码:
俄汉图书辅文对比研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
图书辅文是出版编辑领域的一个基本概念,目前,它还仍未引起语言学界,特别是俄语语言学界的广泛关注,本文的研究对象正是具有语篇性质的辅文种类。在相关语言学、编辑学理论的基础上,本论文尝试对俄汉图书辅文进行了对比,探索和归纳了二者之间的异同,并在一定程度上对其原因进行了揭示。对比研究主要从语篇的信息、受众、回溯和前瞻、语义独立性及评价五个方面具体展开。论文将语篇的内容视为信息,并分别对俄汉图书辅文中的正文事实信息、敬辞和谦辞、致谢等三类事实内容信息进行了详细对比;辅文中所体现的受众主要包括语篇(辅文)受众和图书受众,前者主要通过人称和语气表达,后者则主要借助于一系列较为固定的词汇表达手段体现;俄、汉语分属于不同的语系,导致了俄汉辅文中回溯、前瞻触发语表达形式的差异,回溯和前瞻所体现的跨语篇关系也是语篇互文性的具体体现;俄汉图书辅文中的语义独立片段主要体现为题首、自由片段和回忆性片段三种;另外,在功能语言学评价理论的基础上,本论文从态度、介入和级差三个方面对俄汉辅文中的评价意义进行了对比,其中,态度意义的对比涉及隐/显性、肯定/否定、鉴赏和判断等几个方面。
Book subsidiary is a basic concept in the fields of edition and press, which has not aroused the wide interest of linguistic researchers, especially Russian linguistic researchers. This dissertation focuses on the research of book subsidiaries, which has features of text. Based on the study of relevant linguistic and editologic theories , the dissertation attempts to analyze the Russian and Chinese book subsidiaries, discuss and summarize similarities and differences between them. Our contrast study on subsidiaries has carried out from five perspectives: information, audience, retrospection and prospection, semantic independence and appraisal. The dissertation tends to regard text content as information, which mainly concludes factual information about the main text, honorific and modest expressions and expressions of acknowledgment. Audience in book subsidiaries consists in two aspects: audience of text (subsidiaries) and audience of book. The former is expressed primarily by person deixis, while the latter—by the aid of a series of comparatively fixed vocabulary expressions; Russian and Chinese belong to the different language families, which result in the differences of retrospection and prospection triggers in Russian and Chinese book subsidiaries, and transtextuality between the different texts is an important form of intertextuality; Epigraph, free fragment and memory fragment have semantic independence and are regards to be three important independent semantic fragments in Russian and Chinese book subsidiaries; Meanwhile, based on the study of Appraisal Theory, this dissertation contrasts the appraisal expressions in Russian and Chinese book subsidiaries from aspects such as attitude, engagement and graduation.
引文
①我国语言学界对text和discourse的译法并不十分统一,基本均可以译为“语篇”、“篇章”、“话语”。本文并不对二者的的译法做过多探讨,在此,我们倾向于将text译为“语篇”,而将discourse译为“话语”。
    ②胡壮麟.语篇的衔接与连贯[M].上海:上海外语教育出版社,1994年.第2—3页.
    ③ФилипповК.А.Лингвистикатекста[M].СПб.:Изд.С-Петербургскийун-т, 2003. C. 61.
    ④华劭.语言经纬[M].北京:商务印书馆,2003年.第270页.
    ⑤王宗炎.英汉应用语言学词典[Z].长沙:湖南教育出版社,1988年.
    ①肖敏.篇章修辞学概述[A]//话语语言学论文集[C].北京:外语教学与研究出版社,1989年.第394页.
    ②李锡胤.篇章结构的功能分析尝试[A]//李锡胤文选(续编) [C].哈尔滨:黑龙江大学辞书研究所,1993年.第13页.
    ③王福祥.话语语言学概论[M].北京:外语教学与研究出版社,1994年.第55页.
    ④ГальперинИ.Р.Тексткакобъектлингвистическогоисследования[M].М.:Наука, 1981.С. 18.
    ①李苓.黄小苓主编.编辑出版实务与技能[M].成都:四川大学出版社,2005年.第434—435页.
    ②我国某些编辑学著作仍沿用以前的名称,如《图书出版业务基本知识》(王鼎吉编著,中国社会出版社,1990年)称辅文为附件和附录,其中,将年表、年谱、译名对照表等归入附录。但是,目前出版编辑学界广泛采用的是“辅文”这一提法。
    ③戴文葆主编.编辑工作基础教程[M].北京:东方出版社,1990年.第137页.
    ①在此,我们将вступительнаястатья译为“导文”(与中文图书的导言、绪论不同)。这类辅文通常也被称作предисловие,因为二者都能够阐述作品的优点,但предисловие可以由作者自作,而вст.ст.却只能由他人作,且标题通常为语篇的主题。另外,вст.ст.通常出现于经典作品中,而且具有较强的独立性,可以作为独立文章发表,也可以置于作者的作品集中。可以说,二者的区别很大,而在实践中,又往往将二者混为一谈。详见МильчинА.Э.,ЧельцоваЛ.К. Cправочникиздателяиавтора[M].М.:ОЛМА-Пресс, 2005. C. 484.
    ②其它的作品种类包括:литературноепроизведение,литературно-художественноепроизведение,драматическоепроизведение,графическоепроизведение,картографическоепроизведение,музыкальноепроизведение,производноепроизведение,оригинальноепроизведение,библиографическийсписок,словник,перевод,переработка,аннотация,реферат,обзор。
    ①《编辑出版实务与技能》将评介性辅文细化为介绍性辅文(内容介绍、作者介绍和宣传语等)、说明性辅文(前言、后记、序言、跋和凡例等)、参考性辅文(注释、参考文献、大年事表等)三类。详见李苓.黄小苓主编.编辑出版实务与技能[M].成都:四川大学出版社,2005年.第434页.
    ②由于中俄两国编辑学界对图书内容简介的归属问题存在异议,因此,本论文并不对这一结构成分多做讨论。
    ③在此需要指出的是,与序、前言等图书辅文不同,绪论(绪言、引言、导言等)和俄文图书的введение是正文的组成部分,不属于我们研究的范围。
    ①根据вторичный释义的不同,我们将现阶段俄罗斯的二位语篇研究(即ВТ研究)具体分为ВТ1研究和ВТ2研究两各分支,其中ВТ1研究(即“二位语篇研究”)关注的是ВТ在内容、形式或体裁对一位语篇(первичныйтекст,即ПТ)的继承性、派生性问题,ВТ2研究(又“二次语篇研究”,即“辅文研究”)在关注ВТ与ПТ的继承性的同时,更侧重вторичный的“次要的、辅助的、副的”这一释义。详请参阅《俄罗斯“二位篇章”研究述评》(载于《俄语语言文学研究》,2009年第4期)。
    ②БелыхА.В.Реализацияпрагматическихустановокмонографическогопредисловия(наматериалеанглийскогоязыка):Автореф.дис. ...канд.филол.наук[D].Л.:ЛГУ, 1991.
    ③ЛадыженскаяТ.А. (ред.)Школьнаяриторика: 1-9классы. 6кл.[M]. M.:С-инфо,БалассЛТД, 1999. C. 153.
    ④ТенековаА.М.Семантическаяорганизацияпредисловийипослесловийкактекстовсправочногоаппаратакниги:факторсодержания[R].Ⅶмеждународнаянаучнаяконференция(Наукаиобразование).Секция5.Белово:Беловскийинститут(филиал)КемГУ, 2008.
    ⑤从编排位置看,这与正文前辅文与正文后辅文是一致的,但введение(绪论)和заключение(结语)对于我国和俄罗斯的出版编辑领域而言,均不是辅文的组成部分。
    ①ГальперинИ.Р.Тексткакобъектлингвистическогоисследования[М]. M.:Наука. 1981.
    ②КотюроваМ.П.Выражениеэпистемическойситуациивпериферийныхтекстахцелогопроизведения[A] //ОчеркиисториинаучногостилярусскоголитературногоязыкаХVШ-ХХвв.[C].Подред.проф.М.Н.Кожиной.Т. II.Ч.1, 1996;КотюроваМ.П.Культураписьменнойнаучнойречи:стереотипностьитворчествовтексте[A]//Стереотипностьитворчествовтексте:межвуз.сб.науч.статей[C].Подред.проф.М.П.Котюровой.Вып. 7, 2004.
    ③“绪”本义为丝头,此处取其引申义,即开端。徐师曾.文体明辨[M].罗根泽校点.北京:人民文学出版社,1998年.第135页.
    ④王应麟.玉海·辞学指南[M]. [日]京都:株式会社中文出版社,1986年.第7册204,第3841页.
    ①需要强调的是,序体在发展演变的过程中,曾产生某些在一定时期或阶段能够独立成篇的衍体(如赠序、游宴序、寿序及其它杂序等),但它们并不在传统序跋的研究范围内,特别是兴盛于唐代的赠序也曾作为传统序文的一个分支,而归入序跋文体,直至清代姚鼐的《古文辞类纂》将其单独列出(称为赠序类),赠序与传统的序跋文体才得以分离。
    ②徐师曾.文体明辨[M].罗根泽校点.北京:人民文学出版社,1998年.第135页.
    ③毛泽东同志的某些诗词便附有序,如《送瘟神》题下的那段文字即是诗之序;诗人张志民的组诗《张志民自赏诗》(载于1986年11月20日《文学报》)则附有五六百字的跋。
    ①袁毓林.语言学研究的现状和发展趋势[J].汉语学习, 2001(3):第3页.
    ②胡壮麟.语篇分析任重道远[A]//语言学:21世纪展望[C].徐翁宇.宋渭澄.刘宗和主编.西安:陕西师范大学出版社,2000年.第37页.
    ③王福祥.刘润清.我国语言学研究现状和发展趋势——外语界的研究[J].外语教学与研究,1995(3):第1页.
    ①МороховскийА.Н.Кпроблеметекстаиегокатегорий[A]//Текстиегокатегориальныепризнаки[C].Киев:КГПИИЯЛ, 1989.
    ②ГальперинИ.Р.Грамматическиекатегориитекста[J].Изв.АНСССР.Сер.литияз.Т.36, 1977, (6).
    ③需要指出的是,《语言学百科词典》(《Языкознание.БольшойЭнциклопедическийсловарь》,1998)中词条“语言范畴”(языковаякатегория)是借助于признак进行解释的,在此基础上,我们将категориятекста,свойствотекста,признактекста等术语基本视为同义,可以相互取代。
    ①姜亚军.赵明炜.我国硕/博学位论文英语致谢语的语类结构研究[J].外语教学,2008,(6):第28页.
    ①张德禄.刘世铸.形式与意义的范畴化——兼评《评价语言——英语的评价系统》[J].外语教学与研究, 2006,(6):第426页.
    ②图书共计264部,其中俄文图书为145部,中文图书为119部。按照中国图书分类方法,264部图书大部分属于H类(语言学)、I类(文学)和K类(人物传记)三大类。另外,仅有少量图书属于F(经济),G(文化、教育)和Z(词典)等其它类别。
    ①以上所列举的辅文标题均属于А.Э.Мильчин和Л.К.Чельцова所谓的类别性标题(типовойзаголовок),而某些辅文语料则属于主题性标题(тематическийзаголовок),如《КакГолемпришёлвмир》,《话说<芙蓉镇>》等,此处不一一列举。关于辅文标题,详见МильчинА.Э.,ЧельцоваЛ.К.Справочникиздателяиавтора[M].М.:ОЛМА-Пресс, 2005. C. 484.
    ②ТенековаА.М.Нечитайкнигусконца,читайкнигусначала!(Обучениестудентов-словесниковсозданиюпредисловияипослесловия) [A]//Мыучимся...Мыучим... (Современнаякоммуникативнаякультуравлингвометодическомаспекте) [C].подред.Т.Ю.Зотовой,Т.А.Федосеевой.Новокузнецк:РИОКузГПА, 2006.
    ТенековаА.М.Обучениестудентов-словесниковпредисловиямипослесловиямкакпедагогическимжанрам[J].Сибирскийпедагогическийжурнал(научно-теоретическоеиздание).Новосибирск:ООО?НемоПресс?, 2007, (5) .
    
    ①在通信科学理论形成以前,信息被作为消息的同义语,二者可以相互替换。
    ②冯契(主编).哲学大辞典[Z].上海:上海辞书出版社,1992年.第1689页.
    ③中国大百科全书?电子学与计算机Ⅱ[Z].北京:中国大百科全书出版社,1986年.第869页.
    ①Firbas J. On defining the theme in functional sentence analysis [A]// Travaux linguistiques de Prague[C]. Vol.1, Prague, 1964. P. 272.
    ②Halliday M. A. K. Intonation and Grammar in British English [M]. The Hague: Mouton, 1967. P. 204.
    ③Halliday M. A. K. An Introduction to Functional Grammar M]. London: Edward Arnald, 1985/1994. P. 296.
    ④转引自徐盛桓.信息状态研究[J].现代外语,1996,(2):第6页.
    ⑤转引自张今.张克定.英汉信息结构对比研究[M].开封:河南大学出版社,1998年.第5页.
    ⑥Chafe. W. L. Giveness, contractiveness, definiteness, subjects, topics and point of view [A]//Subject and Topic [C]. Ed. Charles L. New York: Academic Press, 1976. P. 34.
    ⑦E. Prince(1981)认为,语篇信息结构中的已知信息和新信息之间存在着过渡情况。他还从语篇理解的角度出发,对信息结构的心理状况采用了一种更为广义的分析方法,并提出与三大话语实体(discourse entities)(即新实体、可推知实体和引发的实体)相对应的信息类型,即新(new)信息、推知(inferable)信息和引发的(evoked)信息/已知信息。其中,每一类信息又均可以划分为两种更为具体的信息,如新信息可分为全新(brand-new)信息和未用(unused)信息,后者指的是在话语中未输传的、但是受话人已知道的信息;与相应的话语实体相对,引发的信息则可分为语篇引发的(textually evoked)信息和情景引发的(situationally evoked)信息两种。可以说,六种信息状态的区分是从“知”和“传”这两个维度展开的。后来,Prince(1992)又明确提出将“知”和“传”两个维度相结合来判断信息状态。
    ①转引自程琪龙.信息流中的语篇连贯[J].外国语,1998年,(1):第7—8页.
    ②徐盛桓.主位和述位[J].外语教学与研究,1982,(1).
    ③这里的相关信息是指有同现关系(collocation)的词语所负载的信息,这些词语可以表达各种逻辑语义关系,如整体与部分、集合与元素、总体与特殊、蕴含、对立、临时共存、相交等。
    ④徐盛桓.再论主位与述位[J].外语教学与研究,1985,(4).
    ⑤徐盛桓.信息状态研究[J].现代外语,1996,(2):第5页.
    ①徐盛桓.信息状态研究[J].现代外语,1996,(2):第5页.
    ③ГальперинИ.Р.Тексткакобъектлингвистическогоисследования[М]. M.:Наука, 1981. C. 26
    ①ГальперинИ.Р.Тексткакобъектлингвистическогоисследования[М]. M.:Наука, 1981. C. 27—40.
    ②同上. C. 28.
    ③ШевченкоН.В.Основылингвистикитекста[M].М.:Приор-издат, 2003. C. 27.关于这一概念,详见邓军.语篇的逻辑语义分析[M].哈尔滨:黑龙江教育出版社,1997年.第72—83页.
    ④安利.语篇的信息类型[J].外语学刊,2006,(1):第71页.
    ⑤ПапинаА.Ф.Текст:егоединицыиглобальныекатегории[M].М.:УРСС, 2002.
    ①ШевченкоН.В.Основылингвистикитекста[M].М.:Приор-издат, 2003.
    ②ВалгинаН.С.Теориятекста[M].М.:Логос, 2004.
    ③华劭认为,完整性不完全等于完结性(законченность),完结性是指对一个人、物或场景的描写充分,对一个思想、观点的议论透彻或对一个故事的叙述的完结。而完整性则是指在认知、审美方面充分实现了作家的意图作家的意图,而不在于事实、事件、过程完结与否。
    ④华劭.语言经纬[M].北京:商务印书馆,2003年.第316页.
    ⑤邓军.语篇的逻辑语义分析[M].哈尔滨:黑龙江教育出版社,1997年.
    ①安利.语篇的信息类型[J].外语学刊,2006,(1).
    ②安利.语篇的信息类型[J].外语学刊,2006,(1):第68页.
    ③de Beaugrande R. , Dressler W. U. Introduction to Text Linguistics [M]. London: Longman, 1981. P. 8—9.
    ④史铁强.论语篇的信息性[J].中国俄语教学,2004,(2):第1页.
    ①写作学所探讨的“主题”是指写作者在说明问题、阐述观点或反映生活现象时,通过文章所述全部内容而集中表达或表现出来的中心思想或基本观点,也可以说是写作者所希望表达的某种意旨或倾向。详见张光兴.张灿贤.写作概论[M].济南:山东人民出版社,2003年.第154页;张杰.唐铁惠.写作[M].武汉:武汉大学出版社,2005年.第29页.
    ①俄汉辅文中的主题信息一般较为简短、概括,通常使用一些较为典型的言语表达手段(见表1)。而对于内容信息、量的信息、风格信息以及其它补充信息而言,图书辅文中一般不存在固定的言语表达方式。因此,表2和表3所列举的大多是相关信息种类在语料中的具体体现形式。此处特作说明。
    ②论文中所涉及的俄汉图书辅文实例较多,另外,我们对实例源自的辅文(用引号标注)及其所属图书(用书名号标注)等信息也作了必要的说明。
    ①史铁强.超句统一体的基本属性及其界限划分[J].中国俄语教学,1990,(3):第1页;吴贻翼.现代俄语语篇语法学[M].北京:商务印书馆,2003年.第101页.
    ②转引自华劭.语言经纬[M].北京:商务印书馆,2003年.第293页.
    ①Danes F. Functional Sentence Perspective and the Organization of the Text [A]// F. Danes (ed). Papers in Functional Sentence Perspective Prague [C]. Academia, 1974.
    ②索尔加尼克Г.Я.俄语句法修辞学(复杂的句法整体)[M].顾霞君译.上海:上海外语教育出版社,1989年.
    ③БабенкоЛ.Г.Филологическийанализтекста.Основытеории,принципыиаспектыанализа[M].М.:АкадемическийПроект,Екатеринбург:Деловаякнига, 2004.С. 310—313.
    ④华劭.语言经纬[M].北京:商务印书馆,2003年.第294—296页.
    ⑤徐盛桓.主位和述位[J].外语教学与研究,1982,(1):第3页.
    ⑥黄衍.试论英语主位和述位[J].外国语,1985,(5).黄国文.语篇分析概要[M].长沙:湖南教育出版社, 1988年.
    ⑦胡壮麟.语篇的衔接和连贯[M].上海:上海外语教育出版社,1994年.
    ⑧此处专指表达正文事实信息的超句,为了论述方便,下文均使用“信息超句”这一简称形式。
    
    ①陈洁.俄汉超句统一体对比与翻译[M].上海:上海外语教育出版社,2007年.第50页.
    ②吴贻翼.现代俄语语篇语法学[M].北京:商务印书馆,2003年.第101—103页.
    ③陈洁.俄汉超句统一体对比与翻译[M].上海:上海外语教育出版社,2007年.第56页.
    ④王德春.修辞学词典[Z].杭州:浙江教育出版社,1987年.第36页.
    内容”。见张大群.论超主位对格律论解释的不完备性[J].外语学刊,2010,(3):第77页.
    ①中国社科院语言研究所词典编辑室编.现代汉语词典(2002年增补本) [Z].北京:商务印书馆,2005年.第672页.
    ①马庆株.敬辞、谦辞和詈辞[A]//语言学论辑(2) [C].北京:北京语言学院出版社,1996年.第59页.
    ②洪成玉.谦辞敬辞婉辞词典[Z].北京:商务印书馆,2002年.第15页.
    ③王宗炎(主编).英汉应用语言学词典[Z].长沙:湖南教育出版社,1988年.
    ④辞海编辑委员会编.辞海[Z].上海:上海辞书出版社,1999年.第4187页.
    ⑤赵光.现代汉语敬辞、谦辞、客气词语研究[D].济南:山东大学,2007年.第7页.
    ①МорковкинВ.В.Словарьструктурныхсловрусскогоязыка[Z].Киев:КГПИИЯЛ, 1997. C. 86.
    ①洪成玉.谦辞、敬词、婉词概说[J].首都师范大学学报,1998,(5):第33-35页.
    ①顾曰国(1992)在探讨汉语礼貌现象时提出了这一礼貌准则。详见顾曰国.礼貌、语用与文化[J].外语教学与研究,1992,(4).
    
    ①刘叔新.现代汉语描写词汇学[M].北京:商务印书馆,2000年.第190页.
    ②洪成玉.谦辞敬辞婉辞词典[Z].北京:商务印书馆,2002年.第7页.
    ③齐光先.现代俄语的第一人称代词及其修辞作用[J].中国俄语教学,1993,(4):第18页.
    
    ①王珏.现代汉语名词研究[M].上海:华东师范大学出版社,2000年.第73页.
    ①现代汉语词典(增补本)[Z].北京:商务印书馆,2002年.第1250页.
    现代汉语辞海[Z].北京:中国书籍出版社,2003年.第1080页。
    
    ①朱达秋.Комплимент与谦恭语[J].外语研究,1997,(4):第35页.
    ②顾曰国.礼貌、语用与文化[J].外语教学与研究,1992,(4):第15页.
    ①姜亚军.赵明炜.我国硕/博学位论文英语致谢语的语类结构研究[J].外语教学,2008,(6):第28页.
    ①МильчинА.Э.,ЧельцоваЛ.К.Справочникиздателяиавтора[M].М.:ОЛМА-Пресс, 2005. C. 482.
    ②王鼎吉.图书出版业务基本知识[M].北京:中国社会出版社,1990年.第54页;雷群明.编辑应用写作[M].沈阳:辽海出版社,2003年.第127页;阙道隆.徐柏荣.林穗芳.书籍编辑学概论[M].沈阳:辽海出版社,2004年.第356页;邵箭.编著译校手册[M].北京:航空工业出版社,1993年.第18页.
    ①中国出版科学研究所.编辑实用百科全书[M].北京:中国书籍出版社,1994年.第150—161页.
    ②МильчинА.Э.,ЧельцоваЛ.К.Справочникиздателяиавтора[M].М.:ОЛМА-Пресс, 2005. C. 482.
    ③阙道隆.徐柏荣.林穗芳.书籍编辑学概论[M].沈阳:辽海出版社,2004年.第356页.
    ①Hyland K. , Tse P.“I would like to thank my supervisor”: Acknowledgements in graduate dissertations [J]. Applied Linguistics, 2004, (14): P. 265.
    ①Cronin B., McKenzie G., Stiffler M. Patterns of acknowledgement [J]. Journal of Documentation, 1992, 48 (2): P. 227—239.
    ②本节对致谢句型的归纳是以句子为单位进行统计的,出现含有一种致谢句型的句子记为一例,如果一句中不同位置出现两种致谢句型,则记为两例,由此,俄汉图书辅文中的致谢句型总数分别为75例和120例。
    
    ①隋然.现代俄语语义及语用若干问题研究[M].北京:首都师范大学出版社,2002年.第190页.
    ②Aijmer K. Conversational Routines in English: Convention and Creativity [M]. London: Longman, 1996. C. 35.
    ①彭利贞.现代汉语情态研究[M].北京:中国社会科学出版社,2007年.第137—138页.
    ②吕叔湘.现代汉语八百词[M].北京:商务印书馆,1980年.第520页.
    ③彭利贞.现代汉语情态研究[M].北京:中国社会科学出版社,2007年.第144页.
    ④吕叔湘.现代汉语八百词[M].北京:商务印书馆,1980年.第550页.
    ①彭利贞.现代汉语情态研究[M].北京:中国社会科学出版社,2007年.第362页.
    ②吕叔湘.现代汉语八百词[M].北京:商务印书馆,1980年.第268页.
    ①俄语辅文中致谢的主语“мы”除了表示作者自指外,还表示包括读者在内的“我们”(仅有1例):Имынеможемнеблагодаритьавторазаэтотзамечательныйподарок.(见“Предисловие”《ВпоискахпушкинскойМосквы》),此处不涉及后一类主语。
    ②陈志安.彭宣维.人称指示语研究[M].外国语,1994,(3):第32页.
    ③除了“我”以及复数意义的“我们”,汉语辅文中所缺失的主语“我们”还包括对编辑部、出版社等机构及其内部成员的统称(共3例,均出自于“出版说明”)。
    ④王龙妹.张云扬.科技论文中致谢的句式分析与英译[J].科技与出版,2001,(3):第32页.
    
    ①侯丽红.篇章民族文化伴随意义初探[J].解放军外国语学院学报,2002,(1):第48页.
    ①王福祥.刘润清.我国语言学研究现状和发展趋势——外语界的研究[J].外语教学与研究,1995,(3):第1—2页.
    ②隋然.现代俄语语义及语用若干问题研究[M].北京:首都师范大学出版社,2002年.第88页.
    ①ДолининК.А.Имплицитноесодержаниевысказывания[J].ВЯ, 1983, (6): C. 41.
    ②КрысинЛ.П.Социолингвистическиеаспектыизучениясовременногорусскогоязыка[M].М.:Наука, 1989.С. 130.
    ③ФормановскаяН.И.Коммуникативно-прагматическиеаспектыединицобщения[M].М.:Ин-трус.яз.им.А.С.Пушкина, 1998. C. 46-48.
    ④КарасикВ.И.Окатегорияхдискурса[A]//Языковаяличность:социолингвистическиеиэмотивныеаспекты[C].От.ред.В.И.Карасик.Волгоград-Саратов:Перемена, 1998. C. 187.
    ⑤刘焕辉.言语交际学基本原理[M].南昌:江西教育出版社,1997年.第32页.
    ①李元授.交际学[M].武汉:武汉测绘科技大学出版社, 1991年.第190—191页.赵毅.钱为钢.言语交际学[M].上海:上海三联书店,2003年.第34页.
    ②正常交际情境(полноценнаякоммуникативнаяситуация)指的是六大要素中的说话人和受话人在时间和空间同在的交际情境,否则,则称为“异常交际情境”(аномальнаякоммуникативнаяситуация)。详见李红儒.从阐释角度论正常言语交际情景中的说话人[A]//俄语语言文学研究(第一辑语言学卷)[C].北京:外语教学与研究出版社,2002年.
    ③隋然.现代俄语语义及语用若干问题研究[M].北京:首都师范大学出版社,2002年.第91—92页.
    ④转引自华劭.语言经纬[M].北京:商务印书馆,2005年.第220页.
    ⑤华劭.语言经纬[M].北京:商务印书馆,2005年.第180—183页.
    ①假设的受话者是指无法做出回答反应的谈话对方,如上帝、自然界、动物,甚至说话者自己(自我交谈);笼统预设的受话人指的是作家创作过程中所预设的作品潜在读者,其它功能语体的作品所针对的特定受话人;听课的学生、集会或会议上的听众等属于公众受话人;第二受话者如电视、电台访谈、圆桌会议等双方或多方交谈活动的听众或观众。详见隋然.现代俄语语义及语用若干问题研究[M].北京:首都师范大学出版社, 2002年.第96—98页.
    ②БолотноваН.С.Художественныйтекствкоммуникативномаспектеикомплексныйанализединицлексическогоуровня[M].Томск:Изд-воТом.ун-та, 1992. C. 13.
    ③ЭстринаВ.А.Образавторакаклингвистическаякатегориятекста(наматериалеромановДиккенса):Автореф.дис. ...филол.наук[D].Львов:гос.ун-тИм.Франко, 1980.
    ④КорманБ.О.Итогииперспективыизученияобразаавтора[A]//Страницыисториирусскойлитературы[C].М.:Наука, 1971;КорманБ.О.Изучениетекстахудожественногопроизведения[M].М.:Проведение, 1972;ГончароваЕ.А.Путилингвистическоговыражениякатегорийавтор–персонажвхудожественномтексте[M].Томск:Изд-воТГУ, 1984.
    ⑤АрутюноваН.Д.Факторадресата[J].Изв.АНСССРСер.лит.ияз., 1981, (4).
    ①МолчановаГ.Г.Семантикахудожественноготекста(Импликативныеаспектыкоммуникации) [M].Ташкент:Фан, 1988.
    ②КаменскаяО.Л.Текстикоммуникация[M].М.:Высш.шк, 1990.
    ③БолотноваН.С.Художественныйтекствкоммуникативномаспектеикомплексныйанализединицлексическогоуровня[M].Томск:Изд-воТом.ун-та, 1992.
    ④冯会平.编辑的受众意识新解[J].编辑之友,2004(5):第36页.
    ⑤中国大百科全书?新闻出版[Z].北京:中国大百科全书出版社,1990年.第292页.
    ⑥ЕфремоваТ.Ф.Новыйсловарьрусскогоязыка.Толково-словообразовательный[Z].М.:Рус.яз., 2000. C. 13.
    ①Fillmore C. J. Towards a Descriptive Framework for Spatial Deixis [A]// Speech, Place and Action [C]. R. J. Jarvella & W. Klein (Eds.). New York: John Wiley & Sons, 1982.
    ②Levinson S. C. Pragmatics [M]. London: Cambridge University Press, 1983.
    ③Lyons J. Semantics [M]. Vol. 2. London: Cambridge University Press, 1977.
    ④АрутюноваН.Д.Человеческийфакторвязыке.Коммуникация,модальность,дейксис[M].М.:Наука, 1992.
    ①奥地利心理学家和语言学家K. Bühler(1934)根据具体、抽象程度,将指示区分为直观指示(наглядныйдейксис)、对想象客体的指示(дейксисквоображаемому)和复指性指示(анофорическийдейксис)三种。И.А.Стернин(1973)则将指示语分为以说话者为参照的主观(субъективный)指示语和以说话者以外的语境因素为参照的客观(объективный)指示语。转引自郭聿楷.俄语中的指示语[J].外语学刊,1995,(1):第8页.
    ②张辉.指称词语的变异及其语用意义[J].山东外语教学, 1999,(2):第28页.
    ③黄国文.言语交际中的指示人称代词[J].四川外国语学院学报,1999,(1):第47页.
    ④КожинаМ.Н.Стилистикарусскогоязыка[M].М.:Просвещение, 1977. C. 165.
    ⑤冉永平.语用学:现象与分析[M].北京:北京大学出版社,2006年.第25页.
    
    ①Levinson S. C.语用学论题之五:指示现象(上) [J].沈家煊译.国外语言学,1987,(2):第82页.
    ②郭聿楷.俄语中的指示语[J].外语学刊,1995,(1):第9页.
    ③蔡晖.俄语社交指示语:人称代词[J].解放军外国语学院学报,1994,(2):第68页.
    ①МильчинА.Э.Справочнаякнигаредактораикорректора:Редакционно-техническоеоформлениеиздания[M].М.:Книга, 1985. C. 71;РозентальД.Э.,ДжанджаковаЕ.В.,КабановаН.П.Справочникпоправописанию,произношению,литературномуредактированию[M].М.:Московскаямеждународнаяшколапереводчиков, 1994. C. 30;ЛопатинВ.В. (Отв.ред.)Русскийорфографическийсловарь[Z].М.,Азбуковник, 1999. C. 148.
    ①МорковкинВ.В.Словарьструктурныхсловрусскогоязыка[Z].М.:Лазурь, 1997. C. 360.
    ②赵丽丽.浅谈俄语里的вы和ты[J].俄罗斯文艺,2003,(5):第30—31页.
    
    ①信德麟.张会森.华劭.俄语语法[M].北京:外语教学与研究出版社,1990年.第553-554页.
    ②汪吉.现代俄语称呼语的结构—语用研究[D].上海:上海外国语大学,2006年.第52—86页.
    ③隋然.现代俄语语义及语用若干问题研究[M].北京:首都师范大学出版社,2002年.第176页.
    ①КронгаузМ.А.Русскийязыкнагранинервногосрыва[M].М.:Языкиславянскойкультуры, 2008. C. 108 —110.
    ②赵英玲.论称呼语的社交指示功能[J].东北师大学报(哲学社会科学版),1997,(1):第76—79页.
    ①Halliday M. A. K., Hasan R. language, Context and Text: Aspect of language in a social-semiotic perspective [M]. Victoria: Deakin University Press, 1985. P. 10.
    ②苗兴伟.人际意义与语篇的建构[J].山东外语教学,2004,(1):第5页.
    ③李战子.话语的人际意义研究[M].上海:上海外语教育出版社,2003年.第25页.
    ④Halliday M. A. K. An Introduction to Functional Gammar [M]. London: Arnold, 1985/1994. P. 68.
    ①Bussmann H. Routledge Dictionary of Language and Linguistics (语言与语言学词典) [Z].北京:外语教学与研究出版社,2000年.第312—313、307—308页.
    ②哈特曼R.斯托克F.语言和语言学词典[Z].黄长著.林书武等译.上海:上海译文出版社,1981年;杰克·理查兹.约翰·普兰特等.朗曼语言学词典[Z].刘润清等译.太原:山西教育出版社,1993年;克里斯特尔D.现代语言学司典[Z].沈家煊译.北京:商务印书馆,2007年.
    ①奥托·叶斯柏森著.语法哲学[M].何勇.夏宁生等译.北京:语文出版社,1988年.第450页.
    ②埃克斯利C. E.埃克斯利J. M.综合英语语法[M].洪清盾等译.石家庄:河北教育出版社,1989年.第277页.
    ③Lyons J. Introduction to Theoretical Linguistics [M]. London: Cambridge University Press, 1968.
    ④Lyons J. Linguistic Semantics: An Introduction [M].北京:外语教学与研究出版社,2000年.第179页.
    ⑤王飞华.汉英语气系统对比研究[D].上海:华东师范大学,2005年.第52页.
    ①廖秋忠.《语气与情态》评介[J].国外语言学,1989,(4):第158页.
    ②Palmer F. R. Mood and Modality [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1986. P. 14—18.
    ③Davidsen-Nielsen Niels. Tense and Mood in English: a Comparison With Danish [M]. London: Croom Helm Ltd., 1990. P. 43—47.
    ④Bybee J. Fleischman S. Modality in Grammar and Discourse [M]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995. P. 2.
    ⑤Saeed J. I. Semantics [M].北京:外语教学与研究出版社,1997. P. 125—139.
    
    ①齐沪扬.语气词与语气系统[M].合肥:安徽教育出版社,2002年.第6—8页.
    ②АНСССР.РусскаяграмматикаТ.Ⅱ[M].Москва:Наука, 1980. C. 214.
    ①钱娅莉.俄汉语言中的情态性对比[J].西安外国语学院学报,2003,(1):第51页.
    ②ЗолотоваГ.А.Очеркфункциональногосинтаксисарусскогоязыка[М].М.:Наука, 1973.第148页.
    ③ЛекантП.А.Краткийсправочникпосовременномурусскомуязыку[M]. M.: 1991, C. 298.
    ④ЗолотоваГ.А.Очеркфункциональногосинтаксисарусскогоязыка[М].М.:Наука, 1973.С. 151.
    ①邵敬敏.汉语语法学史稿[M].上海:上海教育出版社,1990年.第95页.
    ②王力.中国现代语法[M].北京:商务印书馆,1985年.第228页.
    ③吕叔湘.中国文法要略[M].北京:商务印书馆,1982年.第257页.
    ④高明凯.汉语语法论[M].上海:上海开明书店,1948年.
    ⑤齐沪扬.语气词与语气系统[M].合肥:安徽教育出版社,2002年.第11—12页.
    ①以上论述参见胡明扬.语言学论文集[M].北京:中国人民大学出版社,1991年.《语气助词的语气意义》和《流水句初探》均刊于本书。
    ②贺阳.试论汉语书面语的语气系统[J].中国人民大学学报,1992,(5):第59页.
    ③齐沪扬.语气词与语气系统[M].合肥:安徽教育出版社,2002年.
    
    ①温锁林.现代汉语语用平面研究[M].北京:北京图书馆出版社,2001年.第36、225页.
    ②李战子.话语的人际意义研究[M].上海:上海外语教育出版社,2002年.第27页.
    ③程琪龙.系统功能语法导论[M].汕头:汕头大学出版社,,1994年.第66页.
    ①贺阳.试论汉语书面语的语气系统[J].中国人民大学学报,1992,(5):第60页.
    ①张家骅主编.新时代俄语通论(下)[M].北京:商务印书馆,2006年.第197页.
    ②АНСССР.РусскаяграмматикаТ.Ⅱ[M].Москва:Наука, 1980. C. 110.
    ③袁毓林.现代汉语祈使句研究[M].北京:北京大学出版社,1993年.第7页.黄伯荣.陈述句、疑问句、祈使句、感叹句[M].上海:上海教育出版社,1984年.第35页.张斌.现代汉语语法分析[M].上海:华东师范大学出版社,2000年.第225页.刘月华.潘文娱.故韡.实用现代汉语语法[M].北京:外语教学与研究出版社,2001年.第810页.
    ①徐凤才.不定式主观情态意义及与汉语的对比[J].中国俄语教学,2003,(2):第28页.
    
    ①刘月华.潘文娱.故韡.实用现代汉语语法[M].北京:外语教学与研究出版社,2001年.第826页.
    ②齐沪扬.语气词与语气系统[M].合肥:安徽教育出版社,2002年.第112、195页.
    ③屈承熹.李彬.论现代汉语句末情态虚词及其英译[J].外语学刊,2004,(6):第7页.
    ①Brown P. , Levinson S. Politeness: Some Universals in Language Usage [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. P. 94—98.
    ②МушаевВ.Н.Структураисемантикакалмыцкогопредложения[M].Элиста:ОАО?АПП?Джангар?, 2005. C. 272—273.
    ③White P. R. Telling Media Tales: The News Story as Rhetoric [D]. Sydney: Department of Linguistics, University of Sydney, 1998. P. 77.
    ①Coulthard M. On Analysing and Evaluating Text [A]// Advances in Written Text Analysis [C]. In M. Coulthard (ed.). London: Routledge, 1994. P. 4.
    ①ГальперинИ.Р.Тексткакобъектлингвистическогоисследования[M].М.:Наука, 1981. C. 105.
    ②Hendricks W. O. Grammars of style and styles of grammar [M]. New York: North-Hilland Publishing Company- Amsterdam, 1977. P. 72.
    ③ГальперинИ.Р.Тексткакобъектлингвистическогоисследования[M].М.:Наука, 1981. C. 106.
    ①ГальперинИ.Р.Тексткакобъектлингвистическогоисследования[M].М.:Наука, 1981. C. 106.
    ②许余龙.语篇回指的功能语用探索[M].上海:上海外语教育出版社, 2004年.第12页.
    ③K. Bühler区分了直观指示、对想象客体的指示和复指性指示三种基本的指示方式。详见БюлерК.Теорияязыка.Репрезентативнаяфункцияязыка[М].М.:Прогресс, 2000. C. 75—79.
    ④Reinhart T. Anaphora [A]// In Keil W. (ed.) The MIT Encyclopedia of the Cognitive Science [C]. Cambridge, Ma.: MIT Press, 1999. P. 20.
    ①ГальперинИ.Р.Тексткакобъектлингвистическогоисследования[M].М.:Наука, 1981. C. 106—107.
    ②关于直接回指与间接回指的形式表达关系,我们可以用以下两例简单介绍: (1)I bought a bicycle yesterday. It was made in Shanghai. (直接回指) (2)I got on a bus yesterday, and the driver was drunk.(间接回指) (转引自Brown G. , Yule G.. Discourse Analysis[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1983. P. 257)例(1)是一个典型的直接回指实例,其中黑体部分具有形式上的同一关系,即a bicycle与It的所指相同;而例(2)黑体部分的所指则并不存在形式上的同一关系,两者之间照应关联的建立则需要读者激活对公共汽车的认知框架才能达成。
    ③王军.论回指语的概念重现[J].外语学刊,2008,(3):第67页.
    ④ГальперинИ.Р.Тексткакобъектлингвистическогоисследования[M].М.:Наука, 1981. C. 106—107.
    ①ГальперинИ.Р.Тексткакобъектлингвистическогоисследования[M].М.:Наука, 1981. C. 62, 111.
    ②ШевченкоН.В.Основылингвистикитекста[M].М. :Приор-издат, 2003. C. 50.
    ③ГальперинИ.Р.Тексткакобъектлингвистическогоисследования[M].М.:Наука, 1981. C. 105.
    ④同上. C. 112.
    ⑤克里斯特尔D. (编).现代语言学词典[Z].沈家煊译.北京:商务印书馆,2007年.第51页.
    ①ГальперинИ.Р.Тексткакобъектлингвистическогоисследования[M].М.:Наука, 1981. C. 112—113.
    ②这是van Hoek所举的“真正预指”(即代词与下文中的名词同指的现象)的实例: Colie is a seeker. Robin is a discoverer. With a major college scholarship awaiting her signature, Colie has grabbed the brass ring. (转引自van Hoek K. Anaphora and Conceptual Structure [M]. Chicago: The University of Chicago Press, 1997. P. 110.)文中的Colie和Robin都是女性,读者如受回指的干扰,将第三句中的her视为与Robin同指的话,则与语篇的原意相悖。
    ③ШевченкоН.В.Основылингвистикитекста[M].М. :Приор-издат, 2003. C. 50.
    ④ГальперинИ.Р.Тексткакобъектлингвистическогоисследования[M].М.:Наука, 1981. C. 59, 61.
    ①ГальперинИ.Р.Тексткакобъектлингвистическогоисследования[M].М.:Наука, 1981. C. 107.
    ①林穗芳.谈谈书籍辅文[J].编辑学刊,1988,(3):第57页.
    ②МильчинА.Э.,ЧельцоваЛ.К.Справочникиздателяиавтора:Редакционно-изд.оформлениеиздания[М].М.:ОЛМА-Пресс, 2005. C. 485.
    ③中国大百科全书?新闻出版[Z].北京:中国大百科全书出版社,1990年.第145页.
    
    ①ГальперинИ.Р.Тексткакобъектлингвистическогоисследования[M].М.:Наука, 1981. C. 58.
    ①李苓.黄小玲主编.编辑出版实务与技能[M].成都:四川大学出版社,2005年.第440页.
    ②МильчинА.Э. ,ЧельцоваЛ.К.Справочникиздателяиавтора:Редакционно-изд.оформлениеиздания[М]. М.:ОЛМА-Пресс, 2005. C. 480—481.
    ①БаженоваЕ.А.Интертекстуальность//подред.КожинаМ.И.Стилистическийэнциклопедическийсловарьрусскогоязыка[Z].М.:ИздательствоФлинтаНаука, 2003. C. 105.
    ②Fairclough N. Discourse and Social Change[M]. London: Polity Press, 1992. C. 104.
    ③辛斌.语篇研究中的互文性分析[J].外语与外语教学,2008,(1):第9页.
    ④秦海鹰.互文性理论的缘起与流变[J].外国文学评论,2004,(3):第24页.
    ①КотюроваМ.П.Автосемантия.Стилистическийэнциклопедическийсловарьрусскогоязыка[Z].Подред.М.Н.Кожиной.М.:Флинта,Наука, 2003.С. 14.
    ②ГальперинИ.Р.Тексткакобъектлингвистическогоисследования[M].М.:Наука, 1981. C. 98.
    ③ЛосеваЛ.М.Какстроитсятекст:пособиедляучителей[М].М.:Просвещение, 1980. C. 69.
    ④МатвееваТ.В.Функциональныестиливаспектетекстовыхкатегорий[М].Свердловск:Изд-воУрал.ун-та, 1990. C. 34.
    ⑤ЛукинВ.А.Художественныйтекст:Основылингвистическойтеориииэлементыанализа[M].М.:Издательство?Ось-89?, 1999. C. 48.
    ⑥同上.
    ①ГальперинИ.Р.Тексткакобъектлингвистическогоисследования[M].М.:Наука, 1981. C. 105.
    ②同上. C. 105.
    ③由句子的独立成分(обособленныйчлен)和从属于它们的词在句子中组合而成的独立语段,又称独立语,它们在句中具有意义独立性的同时,又与所补充或解说的句子成分发生着联系。
    ④ГальперинИ.Р.Тексткакобъектлингвистическогоисследования[M].М.:Наука, 1981. C. 103.
    ⑤同上.
    ①ОжеговС.И.ШведоваН.Ю.Толковыйсловарьрусскогоязыка[Z]. M.: ?АТЕМП?, 2004.С. 911.
    ②苏联百科辞典[Z].北京·上海:中国大百科全书出版社,1986年.第636页.
    ③ЛукинВ.А.Художественныйтекст:Основылингвистическойтеориииэлементыанализа[M].М.:Издательство?Ось-89?, 1999. C. 71.
    ①马克·斯洛宁.现代俄国文学史[M].汤新楣译.北京:人民文学出版社,2001年.第202页.
    
    ①潘树广.编辑学[M].苏州:苏州大学出版社,1997年.第110—111页.
    ①ГальперинИ.Р.Тексткакобъектлингвистическогоисследования[M].М.:Наука, 1981;ВалгинаН.С.Теориятекста:учебноепособие[М].М.: ?Логос? , 2003;史铁强.安利.论语篇的主观情态性[J].解放军外国语学院学报,2009,(1).
    ②ВалгинаН.С.Теориятекста:учебноепособие[М].М.: ?Логос? , 2003. C. 97.
    ③ГудковД.Б.Теорияипрактикамежкультурнойкоммуникации[M].М.:Гнозис, 2003. C. 131.
    ④ЗахаренкоИ.В.,КрасныхВ.В.,ГудковД.Б.,БагаеваД.В.Прецедентноеимяипрецедентноевысказываниекаксимволыпрецедентныхфеноменов[A]//Язык.Сознание.Коммуникация[C].Вып. 1,М., 1997. C. 82.
    
    ①ГальперинИ.Р.Тексткакобъектлингвистическогоисследования[M].М.:Наука, 1981. C. 99.
    ②ЛосеваЛ.М.Какстроитсятекст:пособиедляучителей[М].М.:Просвещение, 1980. C. 69—70.
    
    ①杨利芳.评价的认知阐释[J].解放军外国语学院学报,2008,(3):第42页.
    ①ВиноградовВ.В.Окатегориимодальностиимодальныхсловах[A]//Избранныетруды.Исследованиепограмматике[C].М. :Наука, 1975;ШведоваН.Ю.идр.Русскаяграмматика[M].М., 1980.
    ②БондаркоА.В.Теорияфункциональнойграмматики.Темпоральность,модальность[M].Л., 1990. C.4, 62.
    ③杨家胜.现代俄语中的评价范畴[D].哈尔滨:黑龙江大学, 2001年.第29页.
    ④АпресянЮ.Д.Прагматическаяинформациядлятолковогословаря[A]//Избранныетруды.Т.Интегральноеописаниеязыкаисистемалексикографии[C].М. , 1995. C. 136.
    ⑤АрутюноваН.Д.Аксиологиявмеханизмахжизнииязыка[A]//Проблемыструктурнойлингвистики[C].М. , 1984. C. 21.
    ①ЯрцеваВ.Н.Большойэнциклопедическийсловарь.Языкознание[Z].М., 1998. C. 390.
    ②同上. C. 564.
    ③同上. C. 303.
    ④杨利芳.评价的认知阐释[J].解放军外国语学院学报,2008,(3):第42页.
    ⑤姜望琪.语篇语义学与评价系统[J].外语教学,2009,(2):第5页.
    ①李战子.评价理论:在话语分析中的应用和问题[J].外语研究,2004,(5):第1页.
    ①张丽萍.“我们”与“他们”:社会角色在多元话语中的构建[J].外语学刊,2010,(3):第58页.
    ②姜望琪.语篇语义学与评价系统[J].外语教学,2009,(2):第5页.
    ③张德禄.刘世铸.形式与意义的范畴化——兼评《评价语言——英语的评价系统》[J].外语教学与研究, 2006,(6):第426页.
    
    ①李荣娟.英语专栏语篇中态度意义的评价理论视角[J].山东外语教学,2005,(4):第31页.
    ①Martin J. R. Positive Discourse Analysis: Solidarity and Change [A]// Revista Canaria de Estudios Ingleses[C]. 2004(49);朱永生.积极话语分析:对批评话语分析的反拨与补充[J].英语研究,2006,(4).
    ②李战子.评价理论:在话语分析中的应用和问题[J].外语研究,2004,(5):第2页.
    ①转引自胡壮麟.美国功能语言学家Givón的研究现状[J].国外语言学,1996,(4):第4页. (1)结构复杂性:有标记项的结构更复杂,无标记项较简单;(2)频率分布:有标记项的出现频率较低;(3)认知复杂性:有标记项在认知上更复杂,即在大脑活动、注意力要求或处理时间方面更复杂。
    ②沈家煊.不对称和标记轮[M].南昌:江西教育出版社,1999年.第36—38页.
    ③王寅.标记象似性[J].外语学刊,1998,(3):第53页.
    ④张凤.标记理论的再评价[J].解放军外国语学院学报,1999,(6):第46页.
    ①而对于具体的肯定判断(此处特指汉语语料)而言,却并非如此,详见第五小节“判断意义”。
    ②顾曰国.礼貌、语用与文化[J].外语教学与研究,1992,(4):第13页.
    
    ①《新华汉语词典》编委会编.新华汉语词典[Z].北京:商务印书馆国际有限公司,2004年.第246页.
    
    ①姜望琪.语篇语义学与评价系统[J].外语教学,2009,(2):第4页.
    
    ①巴赫金.巴赫金全集(第四卷)[M].石家庄:河北教育出版社,1998年.第208页.
    ①巴赫金.巴赫金全集(第五卷)[M].石家庄:河北教育出版社,1998年.第340页.
    ②巴赫金.巴赫金全集(第五卷)[M].石家庄:河北教育出版社,1998年.第269页.
    ③巴赫金.巴赫金全集(第四卷)[M].石家庄:河北教育出版社,1998年.第151—152页.
    ④胡壮麟.朱永生.张德禄.李战子.系统功能语言学概论[M].北京:北京大学出版社,2005年.第319页.
    ⑤Martin J. R., Rose D. Working with Discourse: Meaning Beyond the Clause [M]. London & New York: Continuum,
    
    ①张会森主编.修辞学通论[M].上海:上海教育出版社,2001年.第74—75页.
    ①胡壮麟.朱永生.张德禄.李战子.系统功能语言学概论[M].北京:北京大学出版社,2005年.第328页.
    ①王振华.路洋.“介入系统”嬗变[J].外语学刊,2010,(3):第52页.
    ①胡壮麟.朱永生.张德禄.李战子.系统功能语言学概论[M].北京:北京大学出版社,2005年.第330页.
    
    ①刘月华.潘文娱.故韡.实用现代汉语语法[M].北京:商务印书馆,2001年.第225页.
    ①李发根.评价的识别、功能和参数[J].外语与外语教学,2006,(11):第2页.
    ①姜宏.俄汉语言对比研究:历史与发展问题与任务[J].外语学刊,2000(4):第78页.
    ①转引自张会森.俄汉对比中的复(合)句问题[A] //俄汉语对比研究(上)[C].上海:上海外语教育出版社,2004年.第29页.
    [1] Aijmer K. Conversational Routines in English: Convention and Creativity [M]. London: Longman, 1996.
    [2] Brown P., Levinson. S. Universals in Language Usage: Politeness phenomena [A]// In Goody E. (ed.) Questions and Politeness: Strategies in Social Interaction [C]. Cambridge: Cambridge University Press, 1978.
    [3] Brown P., Levinson S. Politeness: Some Universals in Language Usage [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1987.
    [4] Brown G. , Yule G. Discourse Analysis [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.
    [5] Bussmann H., Routledge Dictionary of Language and Linguistics (语言与语言学词典) [Z].北京:外语教学与研究出版社,2000年.
    [6] Bybee J., Fleischman S. Modality in Grammar and Discourse [M]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995.
    [7] Chafe. W. L. Giveness, Contractiveness, Definiteness, Subjects, Topics and Point of View [A]// Subject and Topic [C]. Ed. Charles L. New York: Academic Press, 1976.
    [8] Cook G. Texts, Extracts, and Stylistics Texture [A]// Literature and Language Teaching [C]. Oxford: Oxford University Press, 1989.
    [9] Coulthard M. On Analysing and Evaluating Text [A]// Advances in Written Text Analysis [C]. In M. Coulthard (ed.). London: Routledge, 1994.
    [10] Cronin B., McKenzie G., Stiffler M. Patterns of acknowledgement [J]. Journal of Documentation, 1992, 48(2).
    [11] Danes F. Functional Sentence Perspective and the Organization of the Text [A]// F. Danes (ed). Papers in Functional Sentence Perspective Prague [C]. Academia, 1974.
    [12] Davidsen-Nielsen N. Tense and Mood in English: a Comparison with Danish [M]. London: Croom Helm Ltd., 1990.
    [13] de Beaugrande R., Dressler W. U. Introduction to Text Linguistics [M]. London: Longman, 1981.
    [14] Enkvist N. Linguistic Stylistics [M]. The Hague: Mouton, 1989.
    [15] Fairclough N. Discourse and Social Change [M]. London: Polity Press, 1992.
    [16] Firbas J. On Defining the Theme in Functional Sentence Analysis [A]// Travaux linguistiques de Prague [C]. Vol.1, Prague, 1964.
    [17] Fillmore C. J. Towards a Descriptive Framework for Spatial Deixis [A]// Speech, Place and Action [M]. R. J. Jarvella & W. Klein (Eds.). New York: John Wiley & Sons, 1982.
    [18] Halliday M. A. K. Intonation and Grammar in British English [M]. The Hague: Mouton, 1967.
    [19] Halliday M. A. K. An Introduction to Functional Grammar [M]. London: Edward Arnald, 1985/1994.
    [20] Halliday M. A. K., Hasan R. language, Context and Text: Aspect of Language in a Social-semiotic Perspective [M]. Victoria: Deakin University Press, 1985.
    [21] Hasan R., Text in the Systemic-Functional Model [A]//W. Dressler (ed.), Current Trends in Text Linguistics [C]. Berlin: Walter de Gruyter, 1977.
    [22] Hendricks W. O. Grammars of Style and Styles of Grammar [M]. New York: North-Hilland Publishing Company-Amsterdam, 1977.
    [23] Hyland K. Graduates’Gratitude: the Generic Structure of Dissertation Acknowledgements [ J]. English for Specific Purposes, 2004, (23).
    [24] Hyland K., Tse P.“I would like to thank my supervisor”: Acknowledgements in Graduate Dissertations [J]. Applied Linguistics, 2004, (14).
    [25] Levinson S. C. Pragmatics [M]. London: Cambridge University Press, 1983.
    [26] Levinson S. C.语用学论题之五:指示现象(上)[J].沈家煊译.国外语言学,1987,(2).
    [27] Lyons J. Introduction to Theoretical Linguistics [M]. London: Cambridge University Press, 1968.
    [28] Lyons J. Semantics [M]. Vol. 2. London: Cambridge University Press, 1977.
    [29] Lyons J. Linguistic Semantics: An Introduction [M].北京:外语教学与研究出版社,2000年.
    [30] Martin J. R. Positive Discourse Analysis: Solidarity and Change [A]// Revista Canaria de Estudios Ingleses [C]. 2004, (49).
    [31] Martin J. R., Rose D. Working with Discourse: Meaning Beyond the Clause [M]. London & New York: Continuum, 2003.
    [32] Martin J. R., White P. R. The Language of Evaluation-Appraisal in English [M]. London / New York: Palgrave Macmillan, 2005.
    [33] Nunan D. Discourse Analysis [M]. London: Penguin Group, 1993.
    [34] Palmer F. R. Mood and Modality [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1986.
    [35] Prince E. Toward a Taxonomy of given-new Information [A]// Radical Pragmatics [C]. Ed. P. Cole. New York: Academic Press, 1981.
    [36] Prince E. On the Syntactic Marking of Presupposed Open Propositions [A]// Papers from the Parasession on Pragmatics and Grammatical Theory, 22nd Regional Meeting [C]. Eds. A. Farley, P. Farley , K. McCullough. Chicago Linguistic Society, 1992.
    [37] Reinhart T. Anaphora [A]// In Keil W. (ed.) The MIT Encyclopedia of the Cognitive Science [C]. Cambridge, Ma.: MIT Press, 1999.
    [38] Saeed J. I. Semantics [M].北京:外语教学与研究出版社,1997.
    [39] Sanford A. J., Garrod S. C. Understanding Written Language [M]. Chichester: Jone Wiley and Sons, 1981.
    [40] Sharkey N. E. Fundamental issues in connectionist natural language processing[A]// In G. Brown, ed., Performance and Competence in Second Language Acquisition [C]. Oxford: Oxford University Press, 1996.
    [41] van Hoek K. Anaphora and Conceptual Structure [M]. Chicago: The University of Chicago Press, 1997.
    [42] White P. R. Telling Media Tales: The News Story as Rhetoric [D]. Sydney: Department of Linguistics, University of Sydney, 1998.
    [43]АНСССР.РусскаяграмматикаТ.Ⅱ[M].Москва:Наука, 1980.
    [44]АнтоноваС.Г.(Общ.ред.)Редакторскаяподготовкаизданий[M].М.:ИздательствоМГУП, 2002.
    [45]АпресянЮ.Д.Прагматическаяинформациядлятолковогословаря[A]//Избранныетруды.Т.Интегральноеописаниеязыкаисистемалексикографии[C].М., 1995.
    [46]АрутюноваН.Д.Факторадресата[J].Изв.АНСССРСер.лит.ияз., 1981, (4).
    [47]АрутюноваН.Д.Аксиологиявмеханизмахжизнииязыка[A]//Проблемыструктурнойлингвистики[C].М., 1984.
    [48]АрутюноваН.Д.Человеческийфакторвязыке.Коммуникация,модальность,дейксис[M].М.:Наука, 1992.
    [49]БабенкоЛ.Г.Филологическийанализтекста.Основытеории,принципыиаспектыанализа[M].М.:АкадемическийПроект,Екатеринбург:Деловаякнига, 2004.
    [50]БаженоваЕ.А.Интертекстуальность//подред.КожинаМ.И.Стилистическийэнциклопедическийсловарьрусскогоязыка[Z].М.:ИздательствоФлинтаНаука, 2003.
    [51]БелыхА.В.Реализацияпрагматическихустановокмонографическогопредисловия(наматериалеанглийскогоязыка):Автореф.дис. ...канд.филол.наук[D].Л.:ЛГУ, 1991.
    [52]БелошапковаВ.А.Современныйрусскийязык[M].М.:Высшаяшкола, 1989.
    [53]БисималиеваМ.К.Опонятиях《текст》и《дискурс》[J].Филологическиенауки, 1999, (2).
    [54]БолотноваН.С.Художественныйтекствкоммуникативномаспектеикомплексныйанализединицлексическогоуровня[M].Томск:Изд-воТом.ун-та, 1992.
    [55]БондаркоА.В.Теорияфункциональнойграмматики.Темпоральность,модальность.[M].Л., 1990.
    [56]БюлерК.Теорияязыка.Репрезентативнаяфункцияязыка[М].М.:Прогресс, 2000.
    [57]ВалгинаН.С.Теориятекста[M].М.:Логос, 2003.
    [58]ВиноградовВ.В.Окатегориимодальностиимодальныхсловахврусскомязыке[A]//Избранныетруды.Исследованиепорусскойграмматике[C].М. :Наука, 1975.
    [59]ВоробьеваО.П.Текстовыекатегорииифакторадресата[M].Киев:Вищашкола, 1993.
    [60]ГальперинИ.Р.Грамматическиекатегориитекста[J].Изв.АНСССР.Сер.литияз.Т.36, 1977, (6).
    [61]ГальперинИ.Р.Тексткакобъектлингвистическогоисследования[M].М.:Наука, 1981.
    [62]ГончароваЕ.А.Путилингвистическоговыражениякатегорийавтор–персонажвхудожественномтексте[M].Томск:Изд-воТГУ, 1984.
    [63]ГОСТ7.0. 3—2006Издание.Основныеэлементы.Терминыиопределение[S].М.,Стандартинформ, 2006.
    [64]ГудковД.Б.Теорияипрактикамежкультурнойкоммуникации[M].М.:Гнозис, 2003.
    [65]ДолининК.А.Имплицитноесодержаниевысказывания[J].ВЯ, 1983, (6).
    [66]ДымарскийМ.Я.Проблемытекстообразованияихудожественныйтекст(наматериалерусскойпрозыХIX-XXвв.) [M].СПб.:Изд-воСанкт-Петерб.ун-та, 1999.
    [67]ЕрзинкянЕ.Л.Дейктическаясемантикаслова[M].Ереван:Изд-воЕреван.ун-та, 1988.
    [68]ЕфремоваТ.Ф.Новыйсловарьрусскогоязыка.Толково-словообразо-вательный[Z].М.:Рус.яз., 2000.
    [69]ЗаикаВ.И.Очеркипотеориихудожественнойречи[M].ВеликийНовгород:НовГУим.ЯрославаМудрого, 2006.
    [70]ЗарубинаН.Д.Текст:лингвистическийиметодическийаспекты[M].М.:Русскийязык, 1981.
    [71]ЗахаренкоИ.В.,КрасныхВ.В.,ГудковД.Б.,БагаеваД.В.Прецедентноеимяипрецедентноевысказываниекаксимволыпрецедентныхфеноменов[A]//Язык.Сознание.Коммуникация[C].Вып. 1,М., 1997.
    [72]ЗолотоваГ.А.Очеркфункциональногосинтаксисарусскогоязыка[М].М.:Наука, 1973.
    [73]ИльенкоС.Г.Синтаксическиеединицывтексте[M].Л.:ЛЛЛЛ, 1989.
    [74]КаменскаяО.Л.Текстикоммуникация[M].М.:Высш.шк, 1990.
    [75]КарасикВ.И.Окатегорияхдискурса[A]//Языковаяличность:социолингвистическиеиэмотивныеаспекты[C].От.ред.В.И.Карасик.Волгоград-Саратов:Перемена, 1998.
    [76]КожинаМ.Н.Стилистикарусскогоязыка[M].М.:Просвещение, 1977.
    [77]КолшанскийГ.В.Соотношениесубъективныхиобъективныхфактороввязыке[M].М.:УРСС, 2005.
    [78]КорманБ.О.Итогииперспективыизученияобразаавтора[A]//Страницыисториирусскойлитературы[C].М.:Наука, 1971.
    [79]КорманБ.О.Изучениетекстахудожественногопроизведения[M].М.:Проведение, 1972.
    [80]КотюроваМ.П.Выражениеэпистемическойситуациивпериферийныхтекстахцелогопроизведения[A] //ОчеркиисториинаучногостилярусскоголитературногоязыкаХVШ-ХХвв. [C].Подред.проф.М.Н.Кожиной.Т. II.Ч.1, 1996.
    [81]КотюроваМ.П.Автосемантия.Стилистическийэнциклопедическийсловарьрусскогоязыка[Z].Подред.М.Н.Кожиной.М.:Флинта,Наука, 2003.
    [82]КотюроваМ.П.Культураписьменнойнаучнойречи:стереотипностьитворчествовтексте[A]//Стереотипностьитворчествовтексте:межвуз.сб.науч.статей[C].Подред.проф.М.П.Котюровой.Вып. 7, 2004.
    [83]КронгаузМ.А.Русскийязыкнагранинервногосрыва[M].М.:Языкиславянскойкультуры, 2008.
    [84]КубряковаЕ.С.,АлександроваО.В.Видыпространствтекстаидискурса[A]//Категоризациямира:пространствоивремя:материалынаучнойконференции[C].М.:Диалог-МГУ, 1997.
    [85]КрысинЛ.П.Социолингвистическиеаспектыизучениясовременногорусскогоязыка[M].М.:Наука, 1989.
    [86]ЛадыженскаяТ.А. (ред.)Школьнаяриторика: 1-9классы. 6кл.[M]. M.:С-инфо,БалассЛТД, 1999.
    [87]ЛекантП.А.Краткийсправочникпосовременномурусскомуязыку[M]. M.: 1991.
    [88]ЛопатинВ.В. (Отв.ред.)Русскийорфографическийсловарь[Z].М.,Азбуковник, 1999.
    [89]ЛосеваЛ.М.Какстроитсятекст:пособиедляучителей[М].М.:Просвещение, 1980.
    [90]ЛукинВ.А.Художественныйтекст:Основылингвистическойтеориииэлементыанализа[M].М.:Издательство?Ось-89?, 1999.
    [91]МатвееваТ.В.Функциональныестиливаспектетекстовыхкатегорий[М].Свердловск:Изд-воУрал.ун-та, 1990.
    [92]МильчинА.Э.Справочнаякнигаредактораикорректора:Редакционно-техническоеоформлениеиздания[M].М.:Книга, 1985.
    [93]МильчинА.Э.,ЧельцоваЛ.К. Cправочникиздателяиавтора[M].М.:ОЛМА-Пресс, 2005.
    [94]МолчановаГ.Г.Семантикахудожественноготекста(Импликативныеаспектыкоммуникации) [M].Ташкент:Фан, 1988.
    [95]МорковкинВ.В. (Ред.)Словарьструктурныхсловрусскогоязыка[Z].М.:Лазурь, 1997.
    [96]МороховскийА.Н.Кпроблеметекстаиегокатегорий[A]//Текстиегокатегориальныепризнаки[C].Киев:КГПИИЯЛ, 1989.
    [97]МушаевВ.Н.Структураисемантикакалмыцкогопредложения[M].Элиста:ОАОАПП?Джангар?, 2005.
    [98]МурзинЛ.Н.Одинамическихзаконахтекста[A]//Тексткакобъектлингвистическогоипсихолого-педагогическогоисследования[C].Тезисыдокл.н.-теор.конф.Пермь:Пермкийполитехническийинститут, 1982.
    [99]ОжеговС.И.ШведоваН.Ю.Толковыйсловарьрусскогоязыка[Z]. M.: ?АТЕМП?, 2004.
    [100]ПадучеваЕ.В.Притяжательноеместоимениеипроблемазалогаотглагольногоимени[A]//Сборникпроблемыструктурнойлингвистики[C].М.:Наука, 1984.
    [101]ПапинаА.Ф.Текст:егоединицыиглобальныекатегории[M].М.:УРСС, 2002.
    [102]РозентальД.Э.,ДжанджаковаЕ.В.,КабановаН.П.Справочникпоправописанию,произношению,литературномуредактированию[M].М.:Московскаямеждународнаяшколапереводчиков, 1994.
    [103]СикорскийН.М. (Ред.).Редактированиеотдельныхвидовлитературы[М].М.,Книга, 1987.
    [104]ТенековаА.М.Семантическаяорганизацияпредисловийипослесловийкактекстовсправочногоаппаратакниги:факторсодержания[R].Ⅶмеждународнаянаучнаяконференция(Наукаиобразование).Секция5.Белово:Беловскийинститут(филиал)КемГУ, 2008. [105 ]ТенековаА.М.Нечитайкнигусконца,читайкнигусначала! (Обучениестудентов-словесниковсозданиюпредисловияипослесловия) [A]//Мыучимся...Мыучим... (Современнаякоммуникативнаякультуравлингвометодическомаспекте) [C].подред.Т.Ю.Зотовой,Т.А.Федосеевой.Новокузнецк:РИОКузГПА, 2006.
    [106]ТенековаА.М.Обучениестудентов-словесниковпредисловиямипослесловиямкакпедагогическимжанрам[J].Сибирскийпедагогическийжурнал(научно-теоретическоеиздание).Новосибирск:ООО?НемоПресс?, 2007, (5).
    [107]ТураеваЗ.Я.Лингвистикатекста[M].М.:Просвещение, 1986.
    [108]ФилипповК.А.Лингвистикатекста[M].СПб.:Изд.С-Петербургскийун-т, 2003.
    [109]ФормановскаяН.И.Коммуникативно-прагматическиеаспектыединицобщения[M].М.:Ин-трус.яз.им.А.С.Пушкина, 1998.
    [110]ХарченкоН.П.Ретроспекциятекстаилексико-грамматическогосредстваобратнонаправленноймежфразовойсвязивязыкенауки(Кпроблемекатегорийтекста) [A]//Языкоыекатегориивлексикологииисинтаксисе[C].Подред.Н.А.Лукъяновой.Новосибирск:Изд-воНовосиб.Ун-та, 1991.
    [111]ШведоваН.Ю.идр.Русскаяграмматика[M].М. , 1980.
    [112]ШевченкоН.В.Основылингвистикитекста[M].М.:“Приор-издат”, 2003.
    [113]ЭстринаВ.А.Образавторакаклингвистическаякатегориятекста(наматериалеромановДиккенса):Автореф.дис. ...филол.Наук[D].Львов:гос.ун-тИм.Франко, 1980.
    [114]ЯрцеваВ.Н. (Гл.ред.).Языкознание.БЭС[Z].М.:БольшаяРоссийскаяэнциклопедия, 1998.
    [115]埃克斯利C. E.,埃克斯利J. M.综合英语语法[M].洪清盾等译.石家庄:河北教育出版社,1989年.
    [116]安利.语篇的信息类型[J].外语学刊, 2006,(1).
    [117]奥托·叶斯柏森著.语法哲学[M].何勇.夏宁生等译.北京:语文出版社, 1988年.
    [118]巴赫金M. M.巴赫金全集[M].石家庄:河北教育出版社, 1998年.
    [119]蔡晖.俄语社交指示语:人称代词[J].解放军外国语学院学报, 1994,(2).
    [120]陈洁.俄汉超句统一体对比与翻译[M].上海:上海外语教育出版社, 2007年.
    [121]陈志安.彭宣维.人称指示语研究[M].外国语, 1994,(3).
    [122]程琪龙.系统功能语法导论[M].汕头:汕头大学出版社, 1994年.
    [123]程琪龙.信息流中的语篇连贯[J].外国语, 1998,(1).
    [124]辞海编辑委员会编.辞海[Z].上海:上海辞书出版社, 1999年.
    [125]戴文葆(主编).编辑工作基础教程[M].北京:东方出版社, 1990年.
    [126]邓军.语篇的逻辑语义分析[M].哈尔滨:黑龙江教育出版社, 1997年.
    [127]冯会平.编辑的受众意识新解[J].编辑之友, 2004,(5).
    [128]方琰.浅谈语类[J].外国语,1998,(1).
    [129]冯契(主编).哲学大辞典[Z].上海:上海辞书出版社, 1992年.
    [130]高明凯.汉语语法论[M].上海:上海开明书店, 1948年.
    [131]顾曰国.礼貌、语用与文化[J].外语教学与研究, 1992,(4).
    [132]郭聿楷.俄语中的指示语[J].外语学刊, 1995,(1).
    [133]郭聿楷.指示语:研究历史、属性、分类及其他[J].外语教学, 1995,(4) .
    [134]哈特曼R.,斯托克F.语言和语言学词典[Z].黄长著.林书武等译.上海:上海译文出版社, 1981年.
    [135]贺阳.试论汉语书面语的语气系统[J].中国人民大学学报, 1992,(5).
    [136]何兆熊.新编语用学概要[M].上海:上海外语教育出版社, 1999年.
    [137]何自然.冉永平.语用学概论[M].长沙:湖南教育出版社, 2002年.
    [138]洪成玉.谦辞、敬词、婉词概说[J].首都师范大学学报, 1998,(5).
    [139]洪成玉.谦辞敬辞婉辞词典[Z].北京:商务印书馆,2002年.
    [140]侯丽红.篇章民族文化伴随意义初探[J].解放军外国语学院学报, 2002,(1).
    [141]胡明扬.语言学论文集[M].北京:中国人民大学出版社, 1991年.
    [142]胡壮麟.语篇的衔接与连贯[M].上海:上海外语教育出版社, 1994年.
    [143]胡壮麟.美国功能语言学家Givón的研究现状[J].国外语言学, 1996,(4).
    [144]胡壮麟.语篇分析任重道远[A]//语言学: 21世纪展望[C].徐翁宇.宋渭澄.刘宗和主编.西安:陕西师范大学出版社, 2000年.
    [145]胡壮麟.语篇的评价研究[J].外语教学, 2009,(1).
    [146]胡壮麟.朱永生.张德禄.李战子.系统功能语言学概论[M].北京:北京大学出版社, 2005年.
    [147]华劭.语言经纬[M].北京:商务印书馆, 2003年.
    [148]黄伯荣.陈述句、疑问句、祈使句、感叹句[M].上海:上海教育出版社,1984年.
    [149]黄国文.语篇分析概要[M].长沙:湖南教育出版社,1988年.
    [150]黄国文.言语交际中的指示人称代词[J].四川外国语学院学报,1999,(1) .
    [151]黄衍.试论英语主位和述位[J].外国语,1985,(5).
    [152]洪成玉.谦辞敬辞婉辞词典[Z].北京:商务印书馆,2002年.
    [153]姜宏.俄汉语言对比研究:历史与发展问题与任务[J].外语学刊,2000,(4).
    [154]姜望琪.语篇语义学与评价系统[J].外语教学,2009,(2).
    [155]姜亚军.赵明炜.我国硕/博学位论文英语致谢语的语类结构研究[J].外语教学,2008, (6).
    [156]杰克·理查兹.约翰·普兰特等.朗曼语言学词典[Z].刘润清等译.太原:社,2001年.
    [178]刘云红.话语信息及其分类[J].解放军外国语学院学报,2005,(3).
    [179]卢英顺.关于“了1”使用情况的考察[J].安徽师大学报,1994,(2).
    [180]吕叔湘.现代汉语八百词[M].北京:商务印书馆,1980年.
    [181]吕叔湘.中国文法要略[M].北京:商务印书馆,1982年.
    [182]马克·斯洛宁.现代俄国文学史[M].汤新楣译.北京:人民文学出版社,2001年.
    [183]马庆株.敬辞、谦辞和詈辞[A]//语言学论辑(2)[C].北京:北京语言学院出版社,1996年.
    [184]苗兴伟.人际意义与语篇的建构[J].山东外语教学,2004,(1).
    [185]潘树广.编辑学[M].苏州:苏州大学出版社,1997年.
    [186]彭利贞.现代汉语情态研究[M].北京中国社会科学出版社,2007年.
    [187]齐光先.现代俄语的第一人称代词及其修辞作用[J].中国俄语教学,1993,(4).
    [188]齐沪扬.语气词与语气系统[M].合肥:安徽教育出版社,2002年.
    [189]钱娅莉.俄汉语言中的情态性对比[J].西安外国语学院学报,2003,(1).
    [190]秦海鹰.互文性理论的缘起与流变[J].外国文学评论,2004,(3).
    [191]阙道隆.徐柏荣.林穗芳.书籍编辑学概论[M].沈阳:辽海出版社,2004年.
    [192]屈承熹.李彬.论现代汉语句末情态虚词及其英译[J].外语学刊,2004,(6).
    [193]冉永平.语用学:现象与分析[M].北京:北京大学出版社,2006年.
    [194]单慧芳.丁素萍.用评价理论分析童话《丑小鸭》[J].西安外国语学院学报,2006,(3).
    [195]尚必武.《灿烂千阳》中的态度系统及其运作:以评价理论为研究视角[J].山东外语教学,2008,(4).
    [196]邵箭.编著译校手册[M].北京:航空工业出版社,1993年.
    [197]邵敬敏.汉语语法学史稿[M].上海:上海教育出版社,1990年.社,2001年.
    [178]刘云红.话语信息及其分类[J].解放军外国语学院学报,2005,(3).
    [179]卢英顺.关于“了1”使用情况的考察[J].安徽师大学报,1994,(2).
    [180]吕叔湘.现代汉语八百词[M].北京:商务印书馆,1980年.
    [181]吕叔湘.中国文法要略[M].北京:商务印书馆,1982年.
    [182]马克·斯洛宁.现代俄国文学史[M].汤新楣译.北京:人民文学出版社,2001年.
    [183]马庆株.敬辞、谦辞和詈辞[A]//语言学论辑(2)[C].北京:北京语言学院出版社,1996年.
    [184]苗兴伟.人际意义与语篇的建构[J].山东外语教学,2004,(1).
    [185]潘树广.编辑学[M].苏州:苏州大学出版社,1997年.
    [186]彭利贞.现代汉语情态研究[M].北京中国社会科学出版社,2007年.
    [187]齐光先.现代俄语的第一人称代词及其修辞作用[J].中国俄语教学,1993,(4).
    [188]齐沪扬.语气词与语气系统[M].合肥:安徽教育出版社,2002年.
    [189]钱娅莉.俄汉语言中的情态性对比[J].西安外国语学院学报,2003,(1).
    [190]秦海鹰.互文性理论的缘起与流变[J].外国文学评论,2004,(3).
    [191]阙道隆.徐柏荣.林穗芳.书籍编辑学概论[M].沈阳:辽海出版社,2004年.
    [192]屈承熹.李彬.论现代汉语句末情态虚词及其英译[J].外语学刊,2004,(6).
    [193]冉永平.语用学:现象与分析[M].北京:北京大学出版社,2006年.
    [194]单慧芳.丁素萍.用评价理论分析童话《丑小鸭》[J].西安外国语学院学报,2006,(3).
    [195]尚必武.《灿烂千阳》中的态度系统及其运作:以评价理论为研究视角[J].山东外语教学,2008,(4).
    [196]邵箭.编著译校手册[M].北京:航空工业出版社,1993年.
    [197]邵敬敏.汉语语法学史稿[M].上海:上海教育出版社,1990年.
    [198]沈家煊.不对称和标记轮[M].南昌:江西教育出版社,1999年.
    [199]史铁强.超句统一体的基本属性及其界限划分[J].中国俄语教学,1990,(3).
    [200]史铁强论语篇的信息性[J].中国俄语教学,2004,(2).
    [201]史铁强.安利.论语篇的主观情态性[J].解放军外国语学院学报,2009,(1).
    [202]苏联百科辞典[Z].北京·上海:中国大百科全书出版社,1986年.
    [203]隋然.现代俄语语义及语用若干问题研究[M].北京:首都师范大学出版社,2002年.
    [204]索尔尼克Г.Я.俄语句法修辞学(复杂的句法整体)[M].顾霞君译.上海:上海外语教育出版社,1989年.
    [205]唐丽萍.学术书评语类结构的评价分析[J].外国语,2004,(3).
    [206]唐丽萍.英语学术书评的评价策略——对对话视角的介入分析[J].外语学刊,2005,(4).
    [207]田宝新.现代俄语祈使疑问句的语义功能与修辞特点[J].中国俄语教学,1998,(2).
    [208]王德春.修辞学词典[Z].杭州:浙江教育出版社,1987年.
    [209]王鼎吉.图书出版业务基本知识[M].北京:中国社会出版社,1990年.
    [210]王福祥.话语语言学概论[M].北京:外语教学与研究出版社,1994年.
    [211]王福祥.刘润清.我国语言学研究现状和发展趋势——外语界的研究[J].外语教学与研究,1995,(3).
    [212]王飞华.汉英语气系统对比研究[D].上海:华东师范大学,2005年.
    [213]王慧芳.关于英语语篇的主述位结构的两个问题[J].外国语,1992,(1).
    [214]汪吉.现代俄语称呼语的结构—语用研究[D].上海:上海外国语大学,2006年.
    [215]王军.论回指语的概念重现[J].外语学刊,2008,(3).
    [216]王力.中国现代语法[M].北京:商务印书馆,1985年.
    [217]王龙妹.张云扬.科技论文中致谢的句式分析与英译[J].科技与出版,2001,(3).
    [218]王伟.话语信息结构研究[J].语言文字应用,1998,(3).
    [219]王寅.标记象似性[J].外语学刊,1998,(3).
    [220]王应麟.玉海·辞学指南[M]. [日]京都:株式会社中文出版社,1986年.
    [221]王珏.现代汉语名词研究[M].上海:华东师范大学出版社,2000年.
    [222]王振华.评价系统及其运作[J].外国语,2001,(6).
    [223]王振华.“硬新闻”的态度研究[J].外语教学,2004,(5).
    [224]王振华.路洋.“介入系统”嬗变[J].外语学刊,2010,(3).
    [225]王宗炎(主编).英汉应用语言学词典[Z].长沙:湖南教育出版社,1988年.
    [226]温锁林.现代汉语语用平面研究[M].北京:北京图书馆出版社,2001年.
    [227]吴福祥.重谈“动+了+宾”格式的来源和完成体助词“了”的产生[J].中国语文,1998,(6).
    [228]吴贻翼.现代俄语语篇语法学[M].北京:商务印书馆,2003年.
    [229]肖敏.篇章修辞学概述[A]//话语语言学论文集[C].北京:外语教学与研究出版社,1989年.
    [230]辛斌.语篇研究中的互文性分析[J].外语与外语教学,2008,(1).
    [231]信德麟.张会森.华劭.俄语语法[M].北京:外语教学与研究出版社,1990年.
    [232]《新华汉语词典》编委会编.新华汉语词典[Z].北京:商务印书馆国际有限公司,2004年.
    [233]徐凤才.不定式主观情态意义及与汉语的对比[J].中国俄语教学,2003,(2).
    [234]许余龙.语篇回指的功能语用探索[M].上海:上海外语教育出版社,2004年.
    [235]徐盛桓.主位和述位[J].外语教学与研究,1982,(1).
    [236]徐盛桓.再论主位与述位[J].外语教学与研究,1985,(4).
    [237]徐盛桓.信息状态研究[J].现代外语,1996,(2).
    [238]徐师曾.文体明辨[M].罗根泽校点.北京:人民文学出版社,1998年.
    [239]杨家胜.现代俄语中的评价范畴[D].哈尔滨:黑龙江大学,2001年.
    [240]杨利芳.评价的认知阐释[J].解放军外国语学院学报,2008,(3).
    [241]袁毓林.现代汉语祈使句研究[M].北京:北京大学出版社,1993年.
    [242]袁毓林.语言学研究的现状和发展趋势[J].汉语学习,2001,(3).
    [243]张德禄.刘世铸.形式与意义的范畴化——兼评《评价语言——英语的评价系统》[J].外语教学与研究,2006,(6).
    [244]张斌.现代汉语语法分析[M].上海:华东师范大学出版社,2000年.
    [245]张大群.论超主位对格律论解释的不完备性[J].外语学刊,2010,(3).
    [246]张凤.标记理论的再评价[J].解放军外国语学院学报,1999,(6).
    [247]张光兴.张灿贤.写作概论[M].济南:山东人民出版社,2003年.
    [248]张辉.指称词语的变异及其语用意义[J].山东外语教学,1999,(2).
    [249]张会森.俄汉对比中的复(合)句问题[A] //俄汉语对比研究(上)[C].上海:上海外语教育出版社,2004年.
    [250]张家骅主编.新时代俄语通论(下)[M].北京:商务印书馆,2006年.
    [251]张家骅.彭玉海.孙淑芳.李红儒.俄罗斯当代语义学[M].北京:商务印书馆,2003年.
    [252]张杰.唐铁惠.写作[M].武汉:武汉大学出版社,2005年.
    [253]张今.张克定.英汉信息结构对比研究[M].开封:河南大学出版社,1998年.
    [254]张丽萍.“我们”与“他们”:社会角色在多元话语中的构建[J].外语学刊,2010,(3).
    [255]赵光.现代汉语敬辞、谦辞、客气词语研究[D].济南:山东大学,2007年.
    [256]赵丽丽.浅谈俄语里的вы和ты[J].俄罗斯文艺,2003,(5).
    [257]赵毅.钱为钢.言语交际学[M].上海:上海三联书店,2003年.
    [258]赵英玲.论称呼语的社交指示功能[J].东北师大学报(哲学社会科学版),1997,(1).
    [259]现代汉语词典(增补本)[Z].北京:商务印书馆,2002年.
    [260]现代汉语辞海[Z].北京:中国书籍出版社,2003年.
    [261]中国出版科学研究所.编辑实用百科全书[M].北京:中国书籍出版社,1994年.
    [262]中国大百科全书?电子学与计算机Ⅱ[Z].北京:中国大百科全书出版社,1986年.
    [263]中国大百科全书?新闻出版[Z].北京:中国大百科全书出版社,1990年.
    [264]中国社科院语言研究所词典编辑室编.现代汉语词典(2002年增补本)[Z].北京:商务印书馆,2005年.
    [265]朱达秋.Комплимент与谦恭语[J].外语研究,1997,(4).
    [266]朱永生.主位与信息分布[J].外语教学与研究,1990,(4).
    [267]朱永生.积极话语分析:对批评话语分析的反拨与补充[J].英语研究,2006,(4).

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700