用户名: 密码: 验证码:
西洋传教士资料所见近代上海方言的语音演变
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
本研究目的主要意义为通过传教士资料考察从19世纪中期(1843年上海开埠后)到20世纪上半时期(1847-1941)中的上海方言中发生的语音演变。本文借用了几个历史语言学概念,将阐述当时上海方言的语音特征的历史阶段之间的变化过程。
     第一章,阐述了本文研究的目的和范围。而且整理了之前研究的成果。本文参考的资料共有14本。其中英国传教士资料3本、美国传教士资料10本、法国传教士资料1本。其中1(Benjamin Jenkins,1850)和(James Summers,1853)的罗马字《约翰福音》对于这些的研究目前为止还没有。
     第二章,按声韵母,整理出本文使用的整个传教士资料的标记法。而按标记法分为上海方言的发展时期。另外,按照他们的国籍、职业、教育程度判断本文使用资料的可靠性。但,本文判断关于Macgowan (1862)需要更深度的考察。
     第三章,按著者的国籍、教育程度、有关汉语著作等内容详细整理,而描写本文使用资料的用途和内容。
     第四章,构拟各书的语音系统。
     第五章,使用典型的变化例子,在音节结构方面查看近代上海方言的语音演变。在对于变化的解释方面,尽力达到解释充分性(explanatory adequacy)
     另外,整理了从每个文档中出现的共同词汇,观察了当时上海方言的语音演变的面貌。
     通过这些过程,本文阐明的近代上海方言语音演变的具体内容如下。
     首先,根据本文中使用的资料所述,近代上海方言的发展时期重新分为如下:第1期,从开埠到1900年前第2期,1900年后到1940年前第3期,1940年后
     第二,本文确认近代上海方言里鼻音先经历了腭化现象,然后舌根音,舌尖音顺发生腭化。
     第三,本文观察了上海话中浊音的气流弱化现象最晚在19世纪60年代开始,其中喉擦音(?)弱化最明显。但是因为母语的干扰,著者无法在其母语中找到一个完全相同的音来对应,于是基于其和真浊音音高都较低的特点,将其描写成浊音。并材料绝大多数直到20世纪40年代还记录为浊音,说明当时除(?)意外的浊音还保持着相当的送气性。
     第四,本文看为内爆音近代时期,一直零星地存在于上海方言当中,并且出现频率不断降低。而推定内爆音成系统的在上海话中存在,则至少是在19世纪以前。
     第五,当时上海方言的前后鼻音是互补分布的变体关系。
     第六,本文认为在1850年代实际上仍然有-k、-(?)两个入声韵尾,但是发现以后-k韵尾合并的现象。
     另外,本文要阐明上海方言的混合性。但是本文整理的基本词汇里没发现大的变化。这以后需要更考虑。
The aim of this thesis is to study the phonological changes that occurred in the Shanghai dialect from the middle of the 19th century to the early part of the 20th century on the basis of the linguistic data of foreign missionaries. In order to carry out this research, a few historical linguistic concepts such as reconstruction and basic vocabulary, etc., have been introduced. The contents of this study may be summarized as follows:
     In Chapter 2, the validity of the missionaries' linguistic data are thoroughly examined, and their data are proven to be highly reliable, except McGowan(1862), which should be subject to further in-depth verification.
     In Chapter 3, nationalities, academic backgrounds, profession of the missionaries and their works and writings on Chinese language and linguistics are introduced, followed by a bibliographical, data of each book that has been consulted.
     Chapter 4 observes and analyzes the phonological change of the Shanghai dialect on the basis of the phonemes occurring in the common vocabulary that have been chronologically rearranged. In addition, using the results of the phonological change, the phonological system is also reconstructed for each set of data.
     In Chapter 5, the phonological change of the Shanghai dialect is also examined from the standpoint of the syllable structure, using the characters that have undergone typical formal change. Furthermore attempt is made to interpret phonological changes occurring in each set of data as adequately as possible; that is, to ensure maximal explanatory adequacy, as follows:
     1) Dates of change of the modern Shanghai dialect is divided into three periods as follows: Period 1:Port Opening(1843)~1900 Period 2:1900~before 1940 Period 3:from 1940~
     2) It has emerged from this study that palatalization occurred in the Shanghai dialect in the order of nasal (n), velars (k kh, h), and alveolars(ts, tsh, s).
     3) Weakening of voiced consonants in the Shanghai dialect began to appear in 1860s at the latest and it was most prominent in the voiced glottal fricative [6]. However, the missionaries'records failed to represent the sounds lacking in their language correctly by the relevant symbols, due no doubt to the interference of their native tongue. Thus, although the sound in question (together with a vowel) was described as a voiced sound, based on the fact that it was relatively lower in pitch than the voiced sound, it tended to be perceived by the missionaries as a voiceless aspirated sound when aspiration was weak. Consequently the fact that voiced sounds other than [(?)] were transcribed as voiced sounds in most of the data seem to indicate that the sounds other than [(?)] were pronounced with considerable aspiration.
     4) Implosives?b and?d(were mentioned solely by Edkins(1853) whereas other missionaries did not state anything about this unusual phenomenon and transcribed them simply as [p] and [t]. These implosives seem to have existed sporadically in the modern period and its frequency of occurrence in the data is very low. It is surmised, therefore, that implosives in the Shanghai dialect enjoyed the status of phonemes prior to the 19th century.
     5) Nasals [n] and [η] were in complimentary distribution at that time.
     6) 1850's, there were two entering tones(abrupt ending)-k and-? as the syllable coda in the Shanghai dialect, and k was allophone. in complementary distribution. But after 1900's there was one entering tone-?.-k was already m erged by -h.
     Besides, contrary to the expectation that the Shanghai dialect was a mixed dialect, no noticeable evidence was found at the phonological level. Further observations are no doubt required regarding this point in the future.
引文
1这篇论文发现通过多量的问卷和面对面调查可以观察到.现代上海人的语言态度和语言使用之间存在着矛盾。这一结论与游汝杰(2006)将现代上海视为存在上海话和普通话的双重语言现象地区的主张一致
    21852年,上海人口为549249人,到1920年增至3085617人;1937年为3775371年;1947年为4375061人(许宝华等,1988:2)
    3据(?)(Sicgcl,1985),柯因内语分地域型和移民型,台湾闽语、杭州话和上海话是典型的移民柯因内语(游汝杰,2006:64)
    4“罗马字”就是“罗马字母”,这是“拉丁字母”的另一名称,本文都统一使用“罗马字”
    5对于这个标准参考(许宝华,1988)、(赵元任,1928)
    30他说明(1941:ⅳ)除了“虽seu”字的标记(?)(Lapparent(?)写着su),以外,都跟着Lapparent(?)的标记法。
    31虽然他只有小学的学历,但是此外他还进行过长时间的自学,而他的汉语水平从之后他出版的各种著作中可以反映出来。说细的内容可参考3.1.1。
    London Missionary Society
    American Presbvterian Mission
    31 American Southern Bantist Mission
    35 American Protestant Episcopal Miss
    36 American Methodist Episcopal Church, South (Southern Methodist Church);临理会(英语:Methodist Episcopal Church, South,1844年—1939年)是于1844年从美国卫理公会大分裂出来的。北方教会称为美以美会,南方的教会便是监理会。1939年,南北教会再度联合,称为卫理公会(The United Methodist Church)。
    37 Presbyterian Mission Press(墨海书馆)是中国大陆境内第一个使用铅活字机器印刷的机构。从1807年马礼逊到达中国起,传教上就开始中文印刷的各种实验,但这些活动都是在中国大陆之外进行的。近代中文印刷第一次进入中国内地,就是从墨海书馆开始的。从中国近代出版史的角度看,传教士资料有相当大的意义。
    (?)1912年前后,美华书馆和华美书馆都接到各自差会的指示,要他们合成一个“为所有传教团体服务”的印刷出版机构。1913年合并,对外称为协和书局。但美华书馆有时仍沿用旧称。协和书局以北京路美书馆原址为总部…中略…1931年北京路的店屋及图书让给广学书局经营,广学书局不久即改称广协书局
    11高调的第四声:.makes the vowel short by stopping it in the utterance,低调第四声是跟高调入声很相似The voice must be suddenly arrested when pronouncing ha, it will then sound as if ending with t or k. Summers
    47这里也有自己的标记方法,但本文是只有使用联合系统罗马字标记法的书。
    48这是拙稿(2010)一部分的内容。
    481849年6月7日在澳门Summers在观看圣体节行列的时候,他被要求脱下帽子,但(?)Summers拒绝了,他因此而坐牢。幸好1840年后英国在鸦片战争中计划向中国南部扩张,最后J.Summers由英国海军武装部队从葡葡牙统治区救出。
    50重太笃太郎(1941)和互联网上的记载是1852年,但按照中川かす子(2008:97,121),这里定为1853年
    62 No foot notes in English are given as the author has found from experience in the use of a book of a s imilar character, which has such foot notes, that they often prove misleading as they arc given in a very res tricted form(l'arker,1927:preface).
    63本文使用的资料都是影印本,所以要记录正确的结构有限。书的题目是Shanghia Dialeet in 4 weeks with map of Shanghai所以原本也许更有当时上海地图。
    641基数、2序数、3月、4礼拜、5季、6时间、7学校用具和用语、8天文、9人体和服装、10餐、11家具、12游戏、13称呼、14姓、15家庭、16职业、17家畜、18颜色、19交通20地名21币制
    65 Greenberg(1963)提出的语言类型有关的部分。
    66 Branner(1997:252)声调标记也独自的:阴平((?)),阴上((?)),阴去((?)),阴入((?)),阳平((?)),阳上((?)),阳去((?),阳入((?))。阳上的声调标记足偏左的线加上小点,阳去是小点加上偏右的线。word文字表上找不到完全相同的,所以这里选择较接近的标记。
    [1]Summers, James.Gospel of Saint John in the Chinese language, according to the Dialect of Shanghai, expressed in the Roman Alphabetic Character. With an explanatory Introduction and Vocabulary. London:W.M.Watts.1853.
    [2]Edkins, Joseph. A Grammar of Colloquial Chinese as exhibited in the Shanghai Dialect. Shanghai:Presbyterian Mission Press.1853
    [3]Macgowan, John. A Collection of Phrases in the Shanghai dialect.Systematically Arranged, Shanghai:Presbyterian Mission Press.1862
    [4]Edkins, Joseph. A Vocabulary of the Shanghai dialect. Shanghai:Presbyterian Mission press.1869
    [5]Jenkins, Benjamin.Lessons in the Shanghai Dialect from Ollendorff system一部分.186?
    [6]Yates. Matthew. First Lessions in Chinese(revised and corrected). Shanghai:American Presbyterian Mission press.1899
    [7]Silsby, Alfred, Shanghai Syllabary arranged Phonetic Order.
    [8]Jeffery, W.H.. Hospital dialogue in Shanghai Thoobak. Shanghai:American Presbyterian Mission Press.1906
    [9]Silsby, Alfred. Complete Shanghai Syllabary, Shanghai American Presbyterian Mission press.1907.
    [10]Pott, Hawks.Lessons in the Shanghai Dialect(revised edition). Shanghai:American Presbyterian Mission press.1920
    [11]Parker. R.A. Lessons in the Shanghai Dialect in Romanized and Character with Key to Pronunciation, Shanghai.KwangHsueh Publishing House.1923
    [12]Mcintosh, Gilbert. Useful Phrases in the Shanghai Dialect with Index-Vocabulary and other helps. Shanghai:Presbyterian Mission press.1927.
    [13]Ho, George&Foe, Charles, Shanghai dialect in 4weeks with map of Shanghai, Shanghai:Chiming Book Co.LTD.1940
    [14]Bourgeois, Albert. Grammaire du Dialecte de Changhai一部分. Imprimerie de T'ou-se-we.1941.
    [1]哀家华 外.汉语方言概要(第二版)[M].语文出版社.2001.
    [2]北京大学中国语言文学系语言学研究室编.汉语方音字汇(第二版)[M].语文出版社.1989.
    [3]北京大学中国语言文学系语言学研究室编.汉语方言词汇[M].语文出版社1995.
    [4]陈立中.汉语方言声调送气分化现象初探.汉语学报,2005(04)
    [5]陈忠敏.上海市区话舒声阳调类合并的原因[J].方言,2007,(04).
    [6]陈忠敏.上海市区话语音一白多年来的演变(吴语雅音网站).
    [7]陈忠敏.上海地区方言的分区及其历史人文背景[J].复旦学报(社会科学版),1992,(04).
    [8]丁邦新.吴语声调之研究.丁邦新语言学论文集.商务印书馆,1998.
    [9]童同龢.汉语音韵学[M].文史哲出版社.1968.
    [10]董少文.语音常识(增订版)[M].上海教育出版社.1988.
    [11]耿振生.明清等韵学通论[M].语文出版社1990.
    [12]郭红.《上海土音字写法》与高第不的方言拼音体系.香港:语文建设通讯,2009(93):32-41
    [13]胡明扬.上海话一白年来的若干变化(胡明扬语言学论文集,原作于1967年,商务印书馆),2003.
    [14]李荣.汉语方言的分区[J].方言,1989,(04).
    [15]李荣卞编,许宝华、陶寰编纂.上海方言词典[M],江苏教育出版社,1997.
    [16]李如龙.汉语方言学.高等教育出版社,2001.
    [17]李菐明 主编.上海口语典[M].上海交通大学出版社.2003.
    [18]刘民钢.上海话语音简史[M].(学林出版社),2004.
    [19]罗常倍.汉语音韵学导论.里仁书局.1980.
    [20]勞乃宣.等韵一得.清光绪4年(戊戌)吴桥刻本.1898.
    [21]潘悟云.语言接触与汉语现方方言的形成(东方语言学网站),2005.
    [22]濮之珍.中国语言学史.书林出版有限公司.1990.
    [23]冯蒸与满汉对音—《圆音正考》及其相关许问题.汉语音韵学音韵学论义集[M].首都师范大学出版社.997.
    [24]侯精一 主编.现代汉语放眼概论[M].上海教育出版社.2002.
    [25]黄灵燕.传教士罗马字记音反映的官话音-K尾[J].语言研究,2009,Vol29 No.1:6-15.
    [26]姜恩枝.新派上海话的社会地位研究-以上海人和上海生者对象为例,第6届国际吴语学术研讨会报告,2010.
    [27]姜枝James Summers(1853)(?)的近代上海方言著作评述,中国方言中的语言学与文化意蕴.首尔:韩国文化社,2011.
    [28]钱乃荣.上海话在北部吴语分区中的地位问题[J].方言,2006,(03).
    [29]钱乃荣.上海语言发展史,上海:人民出版社,2003.
    [30]钱乃荣.英国传教士J.Edkins在吴语语言学上的重要贡献-《上海方言口语语法》评述[A].语言研究集刊第三辑[C],上海:上海辞书出版社,2006.
    [31]钱乃荣.上海方言,文汇出版社,2007.
    [32]钱乃荣.当代吴语研究[M].(上海教育出版社),1992.
    [33]钱乃荣.沪语盘点[M].(上海文化出版社),2002.
    [34]钱乃荣.上海语言发展史[M].(上海人民出版社),2003.
    [35]钱乃荣.上海话在北部吴语分区中的地位问题)[J].方言,2006,(03):272-277.
    [36]秦雯.上海地区口语中普通话与上海话之间的语码转换现象[D].华东师范大学,2007.
    [37]瞿霭堂.语音演变的理论和类型.语言研究,2004,(02):1-13.
    [38]阮恒辉.扬州腔上海话的语音特征[J].吴语论丛,1988.172-174.
    [39]沈同.上海话老派新派的差别[J].方言,1981,(04):275-283.
    [40]沈同.上海话里的一些异读现象.吴语论丛,上海教育出版社,1988:132-139..
    [41]史皓圆、顾黔、石汝杰.汉语方言词汇调查乎册[M].中华书局.2006.
    [42]沈钟伟.音变的有向无序性——试揭有规律音变之谜.东方语言与文化,东方出版中心,2002.
    [43]石汝杰、刘丹青.《当代吴语研究》评述[J],语言研究,1995,(01)
    [44]石汝杰.明清吴语和现代方言研究[M],上海辞书出版社.2006.
    [45]汤珍珠 游汝杰 陈忠敏.宁波方言(老派)的单字调和两字组变调,语言研究1期,1990.
    [46]唐作藩.音韻学教程(第三版)[M].北京大学出版社.2002.
    [47]王士元.语言的变异及语言的关系,刘娟、石峰译.土上元语言学论文集[M],商务印书馆,2002.1-40.
    [48]王士元.竞争性音变是残留的原因,石峰、廖荣蓉译.王士元语言学论文集[M].商务印书馆,2002.88-115.
    [49]王士元.词源统计分析法、词汇统计学和其他数理统计方法,陈保亚、周政后译.土上元语言学论文集[M].商务印书馆.2002.262-279.
    [50]王士元、沈钟伟.竞争性音变是残留的原因.土上元语言学论文集[M].商务印书馆,2002.196-224.
    [51]王力.语言学词典[M].山东教育出版社.1995.
    [52]王力.汉语史稿[M].中华书局.1980.
    [53]王力.汉语语音史[M].中国社会科学出版社.1985.
    [54]江平.上海普通话初探[J].清华同方数据库.1988.
    [55]邵筱芳.清末民初入华新教传教士《圣经》汉译之翻译语言和书写系统研究[D].香港大学,2010
    [56]许宝华、汤珍珠.上海方言内部差异[J].复旦大学学报,1962,(01).
    [57]许宝华、汤珍珠等.上海市区方言志[M].1988,上海教育出版社
    [58]许宝华、游汝杰.方志所见上海方言初探[J].吴语论从,1988.
    [59]许宝华、汤珍珠、汤志祥.上海人祖孙二代语音情况抽样调查[J].吴语论从.1988.
    [60]许宝华、汤珍珠、陈忠敏.上海地区方言的分片[J].方言,1993,(01).
    [61]徐奕.晏玛太《中西译语妙法》所反映的19世纪上海话语音[J].吴语研究(第五届国际吴方言学术研讨会论文集),上海教育出版社,2010.
    [62]徐云扬.上海话元音清化的研究.国外语言学,1996(2).
    [63]徐云扬.上海话元音清化的研究.国外语言学,1990,(03).
    [64]徐通锵.历史语言学[M].商务印书馆,2008.
    [65]尤敦明.方言向普通话靠拢一例一谈上海话入声字的读音变化.上海师范大学学报析学社会科学版,1988,(03):45-48.
    [66]杨亦呜,王为民.《圆音正考》与《音韵逢源》所记尖团音分合之比较研究,中国音韵学研究会第十二届学术讨论会暨汉语音韵学第七届国际学术研讨会 报告提要.2002.
    [67]样剑桥.汉语音韵学讲义[M].上海:复旦大学出版社,2005.
    [68]游汝杰.西洋传教士著作所见上海话的塞音韵尾[J].中国语文,1998(2).
    [69]游汝杰.汉语方言学导论(修订本)[M].上海教育出版社.2000.
    [70]游汝杰.西洋传教士汉语方言学著作书目考述.哈尔滨:黑龙江教育出版社,2002.
    [71]游汝杰.上海话在吴语分区上的地位——兼论上海话的混合方言性质[J].方言,2006(01):72-78.
    [72]张洪明.新派上海市区方言连读音变中的浊音声母清化[J].吴语论从,上海教育出版社,1988.
    [73]未遲.劳乃宣的《等韵一得》.语言学论从,1957(1).
    [74]赵元任.现代吴语的研究-附调查表格(1928年的改正版).[M].北京,科学出版社.1956.
    [75]张伟 等编著.老上海地图[M].上海画报出版社,2003
    [76]郑张尚芳.汉语介音的来源分析[J].语言研究,1996(35).
    [77]周同春 十九世纪的上海语音[J].吴语论从.上海教育出版社,1988.
    [78]朱晓农.上海音系[J].国外语言学,1990(3).
    [79]朱晓农.汉语元音的高顶出位首届历史语言学研讨温州,2002.
    [1]藤堂明保.中国语音韻论.江南书院[M],1957.
    [4]遠藤光晓(1993).重刊老乞大諺解牙喉音字腭化的条件·附巴黎的朝鲜资料.开篇.1993(11)
    [6]河野六郎.中国音韻史の一方向.河野六郎著作集2[M].平凡福,1979
    [8]重久笃太郎.日本近世英学史.教育図书,1941.
    [1]Wylie, Alexander. Memorials of Protestant missionaries to the Chinese giving a List of their Publications, and Obituary Notices of the Deceased.with copious Indexes.Shanghae:American Presbyterian Mission press.1899
    [2]Ballard, W.L. Tone Sandhi in Xu BaoHua's Wu Dialect Area 1[A], Tokyo:Journal of Asian and African Studies[C],1987(28:1-23)
    [3]Karlgren, Bernhard. Compendium of phonetics in Ancient and Archaic Chinese, The Bulletin of the Museum of Far Eastern Antiquities,1954(26)
    [4]Marshall Broomhall. The Bible in China. San Francisco:Chinese Materials Center, INC.,1977.
    [5]Norman, Jerry. Chinese, Cambridge University Press,1988.
    [6]Bynon. Theodora. Historical Linguistics, Cambridge:Cambridge University Press.1977
    [7]Branner P. David. Notes on the beginnings of systematic dialect description and comparison in Chinese. Historiographia Linguistica 24/3:235-266, John Benjamins Publishing Co.,1997.
    [8]Ladefoged, Peter. A Course in Phonetics(Fourth Edition) [M]. Harcourt College Publishers,2001.
    [9]Duanmu, San. The Phonology of Standard Chinese, Oxford Univ. Press,2000.
    [10]Sherard, Michael. Shanghai Phonology[D]. NewYork:Cornell Univ,1972.
    [11]Bloomfield, Leonard (1979), Language(F ourteenth Impression), George Allen & Uniwn LTD.
    [12|Chao, Yuen Ren (1928), Studies in the modern Wu-dialects, Tsing-hua University.
    [13]Chao, Yuen Ren, Yang Lien Sheng (1968), A grammar of spoken Chinese, University of California Press.
    [14]Duanmu, San (2000), The Phonology of Standard Chinese, Oxford University Press.
    [15]Forrest, R.A.D. (1968), The Chinese Language, London Univ. M. A. dissertation.
    [16]Francis, W. N. (1983), Dialectology-An Introduction-, Longman.
    [17]Hartman, Lawton M. (1944), Segmental phonemes of the Peiping dialect, Language 20.
    [18]Hockett, Charles (1947), Peiping phonology, Journal of the American Oriental Society 67.
    [19]Jeffers, R. J. and Hse Lehiste. Principles and methods for historical linguistics, Cambridge:MIT Press.1979.
    [20]Lodwick Kathleen L. The Chinese recorder index:a guide to Christian missions in Asia 1867-1941, SHA Shanghai Missionary Association.
    [21]Karlgren, Bernhard (1954), Compendium of phonetics in Ancient and Archaic Chinese, The Bulletin of the Museum of Far Eastern Antiquities 26
    [22]Ladefoged, Peter (2001), A Course in Phonetics(Fourth Edition), Harcourt College Publishers.
    [23]Martin, Samuel E. (1957), Problems of hierarchy and interminacy in Mandarin phonology, Bulletin of the Institute of History and Philology 29.
    [24]Norman, Jerry (1988), Chinese, Cambridge University Press.
    [25]Sapir, E. (1925), Sound Patterns in Language, Language 1.
    [26]Schuessler, Axel (1996), Palatalization of Old Chinese Velars, Journal of Chinese Linguistics 24-2.
    [27]Tiedemann, R. G.(2009), Handbook of Christianity in China. Vol.2:1800-Present from International Bulletin of Missionary Research. Brill.
    [28]Trask. R. L.(1996) Historical Linguistics. Arnold.
    [1]姜信沆.老乞大,朴通事諺解内字音(?)音系.东方学志18,延世大学校 国语研究院.1978.
    [2]姜信沆.朝鲜时代资料(?)芒近代汉语音韻史概况.人文社会系28.成均馆大学校论文集.1980.
    [6]郭忠求.口蓋音化规则的发生(?)擴散.震檀学报,2001.(92).
    [12]嚴翼相(2000),汉字音口蓋音化(?)语彙扩散的变化,『中国学报』41
    [15]李在敦.中国语音韻学.(?).1994.
    [29]李翊燮.方言学(第七版).民间社.1992.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700