用户名: 密码: 验证码:
北美汉学家韩南文学活动研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
派屈克·韩南(Patrick Hanan)是美国哈佛大学教授,哈佛大学燕京学社第五任社长,是美国最有成就的研究中国古典小说的专家之一。一方面,韩南的汉学研究具有深刻的独特性,无论是从本体论意义上还是从方法论意义上都对之前的汉学研究有所突破;另一方面,韩南的汉学研究同时也影响了之后李欧梵和王德威的文学思想,以至于当代整个海外文学研究出现了转型趋势。自上个世纪80年代以来,韩南对中国古典小说《金瓶梅》以及明清话本小说、李渔等的研究成果,陆续被译介到汉语学界,受到了台湾、大陆学者的关注。
     作为英语世界的韩南,他对中国文学的兴趣,他对中国文学的研究主题、研究思路,独特的研究视角,他对中国文学的研究成就以及他的学术精神都是值得学者去思考的。因此,本文选择韩南的中国文学研究作为论文的研究主题,通过对韩南的中国文学研究生涯及其主要研究成果的系统分析,探寻其中国文学研究的内在机理和独特的研究思路与方法,分析其主要学术研究贡献等,以期以韩南为个案,折射西方汉学研究的特点与方法,并思考其对中国文学研究和阐释的启迪。
     论文由八部分构成:
     引言:论文的研究背景,拟研究的主要问题,国内外研究现状分析,明确论文研究目的、意义,阐明论文研究思路与方法。对韩南的研究是立足于世界汉学研究的发展与进步这个大环境之中的,因此,国外汉学研究的基本状况、学术走向、发展方向构成了韩南汉学研究的主要基础和外部环境,只有将国内外对韩南汉学研究的相关文献进行仔细梳理和研究,才能更好地理解韩南及其汉学思想,因此,本章主要对论文的基础研究进行说明,力图为韩南汉学的研究提供一个逻辑起点和方法论。
     第一章:分析世界汉学兴起、发展与现状,尤其是美国哈佛大学的汉学研究历程与现状,并以此为基础介绍韩南的主要生平和学术轨迹。汉学研究具有久远的历史性,无论是从学科分化、研究对象还是主要阵地,都已经形成了非常系统而科学的体系,厘清这些问题,一方面能够把握住世界汉学研究的基本情况和主要方向,另一方面也能更全面地把握韩南的汉学研究,因为只有见到森林才能见树木,同样只有将韩南立足于特定的视域内,对他的研究才能更加深入。也正是在此基础上,去搜集、整理并且分析韩南的学术思想历程才会更具意义。对韩南学术思想和人生轨迹的整理也成为全面把握韩南的汉学研究的重要保障,只有这样才能将外部研究与内部研究的结合落到实处。
     第二章:韩南对中国白话小说的研究成果。对中国白话小说的研究是韩南汉学研究的主要方面,包括韩南对中国白话小说的分期和分类研究、“传教士小说”、汉译小说与晚清小说叙事模式的变化以及对鲁迅小说技巧的研究。这些相关研究在某种意义上,可以说开起了中国小说研究之先河,尤其是韩南对传教士小说的贡献可以说具有扛鼎之功,他不但亲自翻译小说而且将传教士小说同当时中国与西方的社会历史现状相结合,不但具有文学史的意义,同时也具有社会史的意义,此外,韩南对晚清小说叙事学的研究也有卓越贡献。
     第三章:韩南对《金瓶梅》版本的考证以及对《金瓶梅》素材来源的研究及启示。韩南对《金瓶梅》的研究具有偶然因素,但当他进入《金瓶梅》研究深处时就成为了必然,因为无论是对版本的考证还是对素材来源的考证都细致入微、可圈可点。就版本而言,他同时比较多种《金瓶梅》,在对照中鉴别孰真孰伪、孰早孰晚;就素材来源而言,他不断地在历史材料和文学材料中汲取素材,小心谨慎地还原历史真相和文学真相。这些都为学术界《金瓶梅》研究增加了不少新鲜血液。
     第四章:韩南对作为喜剧大师的李渔以及对作为创造性为主要特征的李渔小说的研究。李渔研究一直是中国学术界的显学,对于汉学界亦不例外,本章在梳理近百年来对李渔研究的基础上,对韩南的李渔研究进行全面的分析,尝试从多个方面、多个角度把握韩南的李渔研究,进而深入到李渔研究的思想内部。
     第五章:韩南的小说溯源法以及传统研究方法与现代文学理论相结合的文学观念。在长时间对明清小说进行深入研究之后,韩南形成了一系列独特的汉学研究方法,他从作家、时代和作法入手对小说进行“溯源”,也不忽视题材、语言与风格对小说的影响作用,形成了带有韩南标签的“小说溯源法”;在对小说进行研究的过程中,他重视中国传统小说研究法与西方现代文艺理论相结合,拿捏时机,对症下药,透视出所研究问题的精义所在;更重要的是,韩南能看到小说研究背后是文学史的轨迹,因此非常重视文学史的研究,具有一种方法论上的整体观。
     第六章:韩南对中国文学的研究在世界汉学界的地位,对中国文学研究的价值与意义。韩南的汉学研究对美国哈佛大学尤其是李欧梵和王德威二人产生了很深的影响,二人无论是晚清文学研究还是上海文化研究或多或少都借鉴了韩南的城市文学研究。此外,韩南所表举的方法论也具有非常重要的意义,这种汉学研究的途径只有被充分吸收之后才能走向所研究问题的本质,从这个意义上说,韩南的汉学研究方法论亟待我们去深入学习。
     结语部分对韩南的学术定位及学术成就进行了总结,肯定了他在西方汉学界的卓越地位。同时对他在中国白话小说史研究中所采取的“风格”标志的方法及分期研究,近代小说特别是传教士小说的研究成就进行了总结,并总结了韩南对鲁迅小说技巧研究的独特见解,对其最具代表性的《金瓶梅》研究及对清代小说家李渔的研究进行了概括,同时提及了韩南治学最具代表性的研究方法——小说溯源法,深刻反思了韩南的治学精神,肯定了其在中西方文学领域的显著贡献。
Patrick Hanan, the professor of Harward, the fifth President of Yanjing Institute inHarward University, is one of the most successful experts who study Chinese classical novelsin the USA. On the one hand, the sinology by Hanan is of deep peculiarity. The study had agreat break through from ontology and methodology on sinology. On the other hand, theliterary thoughts of Leo Lee and David Wang were influenced by Hanan’s sinology study thateven making the whole foreign literature studies a transformation trend. Since the80s in lastcentury, Patrick Hanan has study on the Golden Lotus, the novel in Ming and Qing Dynastiesand Li Yu. His achievements were translated to Chinese linguistics circles and attracted theattentions of scholars from Taiwan, and the homeland of China.
     As a scholar in English World, Patrick Hanan was interested in Chinese literature. Andhis study themes, thoughts, unique study angles, achievements, and the academic spirits areall worth to be studied. Therefore, in this thesis, the author took Patrick Hanan’s study onChinese literature as the theme, carried out a system analysis on Patrick Hanan’s study onChinese literature and his main achievement and sought the internal mechanism and theunique research ideas and methods Main academic contribution. The author was taking Hananas an example to reflect the features and methods adopted by western sinology research, andthought the enlightenments on Chinese literature research and interpretation.
     There are eight sections in this thesis:
     Introduction: The author stated the research background, the major problems the authorplaned to be studied, and the research status at home and abroad. The author developed herpurpose of the research, significance, the research ideas and methods. Hanan’s study is basedon the development and progress of global sinology research. And the basic conditions ofsinology research in foreign countries, academic trends, and development trends are the majorfoundation and external environment of Hanan’s study. Only studied the literatures at homeand abroad that focused on Hanan’s study, can we have a good understanding on Hanan andhis ideas of sinology. Therefore, in this chapter, the author introduced the basic researchaiming to provide a logic start and methodology for Hanan’s sinology research.
     Chapter One: the author introduced Hanan’s biography and academic track throughanalyzing the rise, development and statuds of sinology in the world especially the studyhistory and status conducted by Harvard University. The sinology study has a long history,and a systematic and scientific system has been established from the aspects of subjectdivisions, study subjects and main position. By understanding these issues, on the one hand, the basis conditions and main orientations of world sinology study could be grasped; on theother hand, the Hanan’s sinology studies could also be hold comprehensively. And at the sametime, the study on Hanan could be deepened. And based on this condition, it was significant tocollecting, arranging and analyzing Hanan’s academic track. The collecting and arranging ofHanan’s academic ideas and life track are important guarantees for understanding his sinologystudy comprehensively. And only by this way, can we make a good and practical combinationbetween external and internal study.
     Chapter two is Hanan’s research achievements on Chinese vernacular fiction. Theresearch on Chinese vernacular fiction is the main aspect of Hanan’s study for sinology,including the research of staging and classification study of Han Chinese vernacular novel,"missionary novel," the narrative model of the translated late Qing fiction, and the writingskills of Lu Xun. These researches could be regarded as, in some degree, the first study ofChinese fiction, especially his research of missionary novel. He not only translated the novels,but also combined the novel with the right social situation of China and Western world. So hisresearches are of both literary and social sense, and in addition, Hanan’s research of the lateQing fiction contributed a lot for narrative.
     Chapter three is the research and enlightenment of the Golden Lotus as well as itsmaterial source. Hanan’s researches on the Golden Lotus has causal factors, but when gofurther, his study became inevitable, for all his researches are nuanced and subtle. As theversion, he compared multiple the Golden Lotus simultaneously both on the faithfulness andtime. And as the source of materials, he continued to study both in the historical materials andliterature materials, carefully restore the historical truth and literary truth. These researcheshave contributed a lot of fresh blood on the research of the Golden Lotus.
     Chapter four is Hanan’s research of Li Yu, a comedy master, as well as his creativefictions. The research of Li Yu is always distinguished in Chinese academy, for Sinology is noexception. This chapter is to conduct a comprehensive analysis on Hanan’s researches withover-hundred-year’s researches as instruction. The author try to analyze Hanan’s research invaried ways and even go further in the deep thought of Li Yu.
     Chapter five is Hanan’s traceable method of novel and his literary theory. After a longin-depth study of the novel in Ming and Qing Dynasties, Hanan has formed a series of uniqueSinology research methods. His traceable method of novel considers many factors, such as thewriter, the writer’s era, the theme, the language and the style. And this method has becomeHanan’s label; in this chapter, he combined traditional Chinese novel research with modernWestern literary theory to highlight the key point of the research; more important, Hanan’sresearch has found out the traces of literary history. Therefore, his research has attached greatimportance to the study of literary history with the overall concept of methodology.
     Chapter six is about the status of Hanan’s Sinology research and the value and significance of his research in Chinese literary study. Hanan’s research has influenced a lot onHarvard University, especially Leo Lee and David Wang. These two scholars’ late Qingliterary study and Shanghai culture study has applied Hanan’s urban literature research moreor less. In addition, Hanan's methodology is of great significance, and this approach tosinology research could get to the nature of the problem only after being fully absorbed. Inthis sense, it is very urgent for us to go in-depth in the research of Hanan’s sinology researchmethod.
     In the conclusion part, the author summarized Hanan’s academic orientation andachievements, confirmed Hanan’s extraordinary status in western sinology circle. At the sametime, the author also summarized the method of marked “features” and staging studies thatHanan’s adopted in the studies of the Chinese vernacular story, the research achievements ofmodern fictions especially the missionary novels’, and Hanan’s unique research perspectiveson Lu Xun’s works. Besides, the author generalized Hannan’s most typical study on theGolden Lotus and Li Yu. At the same time, the author mentioned the method of traceability–the most typical research method of Hanan, conducted a deep reflection on Hanan’s spirit onconducting academic research, and confirmed his remarkable contribution in Chinese andWestern literature fields.
引文
①韦勒克﹒沃伦:《文学理论》,江苏教育出版社,2005,第32页。
    ②鲁迅:《中国小说史略》,《鲁迅全集》,人民文学出版社,2005,第278页。
    ③Chinese Fiction of the Nineteenth and early Twentieth Centuries: Essays, Patrick Hanan, Columbia University Press,2004-11-3.中译文见韩南:中国近代小说的兴起,徐侠译,上海:上海教育出版社,2010,第100页。
    ①顾钧:韩南对中国近代小说的研究,明清小说研究,2010(4)。
    ①包振南:美国学者韩南〈“金瓶梅”素材探源〉述略,汉中师院学报(哲学社会科学版)》,1986(3)。
    ②包振南:美国学者韩南〈“金瓶梅”素材探源〉述略,汉中师院学报(哲学社会科学版)》,1986(3)。
    ①包振南:美国学者韩南〈“金瓶梅”素材探源〉述略,汉中师院学报(哲学社会科学版)》,1986(3)。
    ①包振南:美国学者韩南〈“金瓶梅”素材探源〉述略,汉中师院学报(哲学社会科学版)》,1986(3)
    ①Stones in the Sea(《禽海石》)、The Sea of Regret(《恨海》)、The Money Demon(《黄金祟》)。前两部译作合为一册以The Sea of Regret: Two Turn-of-the-Century Chinese Romantic Novels为名由夏威夷大学出版社于1995年出版,后一部由夏威夷大学出版社于1999年出版。
    ②顾钧:韩南对中国近代小说的研究,明清小说研究,2010(4)。
    ①顾钧:韩南对中国近代小说的研究,明清小说研究,2010(4)。
    ①李新庭:汉学家韩南与冯梦龙的<古今小说>,牡丹江大学学报,2010(9)。
    ②季进、余夏云:海外汉学界的晚清书写—以韩南、王德威为个案,文艺争鸣,2010(9)。
    ①包振南:《<金瓶梅>素材探源》述略,汉中师范学报(哲学社会科学版),1986(3)。
    ①梁启超:《论中国学术思想变迁之大势·总论》,《梁启超全集》第二册,北京出版社,1999年,第561页。
    ②张隆溪:《中西文化研究十论》复旦大学出版社,2005.11,第123页。
    ①[德]卫礼贤:《中国心灵》,王宇浩等译,国际文化出版公司,2005,第2页。
    ①顾钧:美国汉学的历史分期与研究现状,国外社会科学,2011.3,第107页。
    ①[美]费正清:《中国:传统与变革》,江苏人民出版社,1992.1,第1页。
    ②杜维明:《十年机缘待儒学:东亚价值再评价》,香港:牛津大学出版社,1999,第6-8页。
    ①[法]弗朗索瓦·于连、狄艾里·马尔塞斯:《(经由中国)从外部反思欧洲——远西对话》,张放译,大象出版社,2005年12月版,第177-178页。
    ①[沟口雄三]《做为方法的中国》,林石崇,译,国立编译馆,1999.3,第101页。
    ①《法国汉学》丛书编辑委员会.边臣与疆吏.中华书局.2007.12,第7页。
    ①Wangdewei:The Master That Is History. University Of California Press.2004:1.
    ①张寄谦:《哈佛燕京学社》,燕大文史资料编委会编:《燕大文史资料(第6辑)》,北京大学出版社1992年版,第53-54页。
    ②韩南:《忆吴晓铃》,张子清译,张子清等主编:《文化相聚——美国作家、学者和艺术家在中国》,广西师范大学出版社2003年版,第142-143页。
    ①本节文字主要参考了刘新粦《哈佛大学和哈佛燕京图书馆》(《东方文化》,1997年第2期)一文对哈佛燕京图书馆的介绍。
    ②参见张继谦:《哈佛燕京学社》,燕大文史资料编委会编:《燕大文史资料(第6辑)》,北京:北京大学出版社,1992,第38-60页。
    ①[美]李欧梵:上海摩登:一种新都市文化在中国(1930-1945),毛尖,译.北京大学出版社.2001.12,第3页。
    ①夏志清:《中国现代小说史》,刘绍明等译,香港:中文大学出版社,2001年版,第10-11页。
    ②王建科、付兴林主编:《文学类专业学生阅读书目导读》,北京:中国社会科学出版社,2011年,第138页。
    ①联经出版事业公司,1979年。
    ②崔子恩:《<韩南中国古典小说论集>》,《文学遗产》,1986年第6期。
    ③季进、余夏云:《海外汉学界的晚清书写——以韩南、王德威为个案》,《文艺争鸣》2010年第9期。
    ①鲁迅:《中国小说史略》,上海古籍出版社1998年版。
    ②鲁迅:《中国小说史略》,上海古籍出版社1998年版,第1页。
    ③[捷]米兰·昆德拉:《小说的艺术》,董强译,上海译文出版社2010年版,第10页。
    ④Patrick Hanan, The Chinese Vernacular Story [M].Harvard University,1981:75,77,80.中译文见韩南:《中国白话小说史》,尹慧珉译,浙江古籍出版社1989年版,第4页。
    ①Patrick Hanan, The Chinese Vernacular Story [M].Harvard University,1981:75,77,80.中译文见韩南:《中国白话小说史》,尹慧珉译,浙江古籍出版社1989年版。
    ②谷川道雄:《“唐宋变革”的世界史意义——内藤湖南的中国史构想》,李济仓译,《魏晋南北朝隋唐史料》,2006年。
    ①Patrick Hanan, The Chinese Vernacular Story [M].Harvard University,1981:75,77,80.中译文见韩南:《中国白话小说史》,尹慧珉译,浙江古籍出版社1989,第5页.
    ②Patrick Hanan,The Chinese Vernacular Story[M].Harvard University,1981:75,77,80.中译文见[美]韩南.中国白话小说史
    [M].浙江古籍出版社,1989.第5页。
    ③Patrick Hanan,The Chinese Vernacular Story[M].Harvard University,1981:75,77,80.中译文见[美]韩南.中国白话小说史
    [M].浙江古籍出版社,1989.第6页。
    ④Patrick Hanan,The Chinese Vernacular Story[M].Harvard University,1981:75,77,80.中译文见[美]韩南.中国白话小说史
    [M].浙江古籍出版社,1989.第7页。
    ①Patrick Hanan,The Chinese Vernacular Story[M].Harvard University,1981:75,77,80.中译文见[美]:韩南.中国白话小说
    史[M].浙江古籍出版社,1989。
    ②Patrick Hanan,The Chinese Vernacular Story[M].Harvard University,1981:75,77,80.中译文见[美]:韩南.中国白话小说
    史[M].浙江古籍出版社,1989.第14页。
    ①张佐邦、郑筱筠:《文学作品的四层结构理论》,《思想战线》2000年第6期。
    ②Patrick Hanan,The Chinese Vernacular Story[M].Harvard University,1981:75,77,80.中译文见[美]:韩南.中国白话小说
    史[M].浙江古籍出版社,1989.第16页。
    ③Patrick Hanan,The Chinese Vernacular Story[M].Harvard University,1981:75,77,80.中译文见[美]:韩南.中国白话小说
    史[M].浙江古籍出版社,1989.第20页。
    ①Patrick Hanan,The Chinese Vernacular Story[M].Harward University,1981:75,77,80.中译文见[美]:韩南.中国白话小说
    史[M].浙江古籍出版社,1989.第45页。
    ①Patrick Hanan,The Chinese Vernacular Story[M].Harvard University,1981:75,77,80.中译文见[美]:韩南.中国白话小说
    史[M].浙江古籍出版社,1989.第60页。
    ①Patrick Hanan,The Chinese Vernacular Story[M].Harvard University,1981:75,77,80.中译文见[美]韩南.中国白话小说史
    [M].浙江古籍出版社,1989.第61页。
    ①[美]王德威:《被压抑的现代性——晚清小说新论》,宋伟杰译,北京大学出版社2005年版,第23页。
    ②韩南所研究的小说主要是新教徒传教士的作品,主要是因为这部分资料容易得到。这并不意味着天主教传教士就没有这类作品。韩南认为,19世纪的天主教传教士小说书目包括:伟列亚力《来华新教传教士的追述录:出版物列表,死者讣闻,附详尽索引》;两篇中文书籍目录,主要是基督教文献,于1876年在费城和1884年在伦敦举办的两次
    ①Chinese Fiction of the Nineteenth and early Twentieth Centuries:Essays, Patrick Hanan, Columbia University Press,2004-11-3.中译本见韩南:《中国近代小说的兴起》,徐侠译.上海:上海教育出版社,2010,第73页。
    ①Chinese Fiction of the Nineteenth and early Twentieth Centuries:Essays, Patrick Hanan, Columbia University Press,2004-11-3.中译本见韩南:《中国近代小说的兴起》,徐侠译.上海:上海教育出版社,2010,第75页。
    ②Chinese Fiction of the Nineteenth and early Twentieth Centuries:Essays, Patrick Hanan, Columbia University Press,2004-11-3.中译本见韩南:《中国近代小说的兴起》,徐侠译.上海:上海教育出版社,2010,第91页。
    ①Chinese Fiction of the Nineteenth and early Twentieth Centuries:Essays, Patrick Hanan, Columbia University Press,2004-11-3.中译本见韩南:《中国近代小说的兴起》,徐侠译.上海:上海教育出版社,2010,第98页。
    ②Chinese Fiction of the Nineteenth and early Twentieth Centuries:Essays, Patrick Hanan, Columbia University Press,2004-11-3.中译本见韩南:《中国近代小说的兴起》,徐侠译.上海:上海教育出版社,2010,第100-101页。
    ③周作人:《鲁迅的青年时代》,河北教育出版社,2002年,第74页。
    ①韩南多次强调,在《昕夕闲谈》之前,外国传教士早已开始翻译宗教小说,第一部真正意义上的翻译小说可能是短篇小说《金屋型仪》,译者是传教士叶纳清,于1852年在香港出版。但韩南又把《昕夕闲谈》作为第一部汉译小说,应该是从一般人的阅读兴趣,而不是宗教教化而言的。因此,他说:“就一般人的兴趣而言,它的确像是最早的通俗翻译小说。”《昕夕闲谈》是第一部符合大众兴趣的翻译小说。
    ②Chinese Fiction of the Nineteenth and early Twentieth Centuries:Essays, Patrick Hanan, Columbia University Press,2004-11-3.中译本见韩南:《中国近代小说的兴起》,徐侠译.上海:上海教育出版社,2010,第94-95页。
    ①Chinese Fiction of the Nineteenth and early Twentieth Centuries:Essays, Patrick Hanan, Columbia University Press,2004-11-3.中译本见韩南:《中国近代小说的兴起》,徐侠译.上海:上海教育出版社,2010,第131页。
    ②Chinese Fiction of the Nineteenth and early Twentieth Centuries:Essays, Patrick Hanan, Columbia University Press,2004-11-3.中译本见韩南:《中国近代小说的兴起》,徐侠译.上海:上海教育出版社,2010,第149页。
    ①Chinese Fiction of the Nineteenth and early Twentieth Centuries:Essays, Patrick Hanan, Columbia University Press,2004-11-3.中译本见韩南:《中国近代小说的兴起》,徐侠译.上海:上海教育出版社,2010,第169页。
    ②Chinese Fiction of the Nineteenth and early Twentieth Centuries:Essays, Patrick Hanan, Columbia University Press,2004-11-3.中译本见韩南:《中国近代小说的兴起》,徐侠译.上海:上海教育出版社,2010,第169页。
    ①鲁迅把以妓女为主题的小说称为狭邪小说,韩南则称为烟粉小说。
    ②Chinese Fiction of the Nineteenth and early Twentieth Centuries:Essays, Patrick Hanan, Columbia University Press,2004-11-3.中译本见韩南:《中国近代小说的兴起》,徐侠译.上海:上海教育出版社,2010,第35页。
    ①Chinese Fiction of the Nineteenth and early Twentieth Centuries:Essays, Patrick Hanan, Columbia University Press,2004-11-3.中译本见韩南:《中国近代小说的兴起》,徐侠译.上海:上海教育出版社,2010,第35页。
    ①Chinese Fiction of the Nineteenth and early Twentieth Centuries:Essays, Patrick Hanan, Columbia University Press,2004-11-3.中译本见韩南:《中国近代小说的兴起》,徐侠译.上海:上海教育出版社,2010,第53页。
    ①吴晗:《<金瓶梅>的著作时代及其社会背景》,北京市历史学会编:《吴晗史学论著选集》,人民出版社1984年版,第一卷,第335页。
    ②苏兴:《“四大奇书”名称的确立与演变》,《苏兴学术文选》,上海古籍出版社2011年版,第195-197页。
    ③王丽娜:《<金瓶梅>在国外》,《河北大学学报(哲学社会科学版)》1980年第2期。
    ①沈治钧:《杰出的巨著历代的禁书》,《中国文化研究》1994年“秋之卷”。
    ②丁日昌:《查禁淫词小说》,韦人编著:《扬州清曲·曲论卷》,扬州:广陵书社,2006年,第1580页。
    ③张宏生:《哈佛大学东亚语言与文明系韩南教授访问记》,《文学遗产》1998年第3期。
    ④张宏生:《哈佛大学东亚语言与文明系韩南教授访问记》,《文学遗产》1998年第3期。
    ①冯蒸:《国外西藏研究概况1949-1978》,中国社会科学出版社1979年版,第137页。
    ②阿瑟·戴维·维利:《<金瓶梅>引言》,朱一玄、王汝梅主编:《金瓶梅古今研究集成》,延边大学出版社1999年版,第802-808页。
    ③张宏生:《哈佛大学东亚语言与文明系韩南教授访问记》,《文学遗产》1998年第3期。
    ①张宏生:《哈佛大学东亚语言与文明系韩南教授访问记》,《文学遗产》1998年第3期。
    ②王丽娜:《<金瓶梅>国外研究论著辑录》,《河北大学学报》1986年第3期。
    ③韩南:《中国小说的里程碑》,包振南等编选:《<金瓶梅>及其他》,包振南译,吉林文史出版社1991年版,第2页。
    ④韩南:《中国小说的里程碑》,包振南等编选:《<金瓶梅>及其他》,包振南译,吉林文史出版社1991年版,第3-13页。
    ①韩南:《<金瓶梅>的版本及其他》,丁贞婉译,胡文斌编:《<金瓶梅>的世界》,北方文艺出版社1987年版,第99-151页。
    ②韩南:《<金瓶梅>探源》,徐朔方译,徐朔方编选:《金瓶梅西方论文集》,上海古籍出版社1987年版,第37页。
    ①张宏生:《哈佛大学东亚语言与文明系韩南教授访问记》,《文学遗产》1998年第3期。
    ②参见潘开沛:《金瓶梅的产生和作者》,《光明日报》1954年8月29日。
    ③Patrick Hanan: The Text of the Chin Pin Mei, Asia Major NS9.I(1962),中译本见[美]韩南:《韩南中国小说论集》,王秋桂等译,北京:北京大学出版社,2008年,第161-222页。
    ④[美]韩南:《韩南中国小说论集》,王秋桂等译,北京:北京大学出版社,2008年,第161页。
    ①[美]韩南:《韩南中国小说论集》,王秋桂等译,北京:北京大学出版社,2008年,第166页,页下注①。
    ②[美]韩南:《韩南中国小说论集》,王秋桂等译,北京:北京大学出版社,2008年,第166-167页。
    ①[美]韩南:《韩南中国小说论集》,王秋桂等译,北京:北京大学出版社,2008年,第172页。
    ①[美]韩南:《韩南中国小说论集》,王秋桂等译,北京:北京大学出版社,2008年,第223-264页。
    ②[美]韩南:《韩南中国小说论集》,王秋桂等译,北京:北京大学出版社,2008年,第223页。
    ③[美]韩南:《韩南中国小说论集》,王秋桂等译,北京:北京大学出版社,2008年,第223页。
    ①[美]韩南:《韩南中国小说论集》,王秋桂等译,北京:北京大学出版社,2008年,第225页。
    ②[美]韩南:《韩南中国小说论集》,王秋桂等译,北京:北京大学出版社,2008年,第225页。
    ①[美]韩南:《韩南中国小说论集》,王秋桂等译,北京:北京大学出版社,2008年,第228-229页。
    ②[美]韩南:《韩南中国小说论集》,王秋桂等译,北京:北京大学出版社,2008年,第229页。
    ③[美]韩南:《韩南中国小说论集》,王秋桂等译,北京:北京大学出版社,2008年,第230页。
    ①[美]韩南:《韩南中国小说论集》,王秋桂等译,北京:北京大学出版社,2008年,第232页。
    ①[美]韩南:《韩南中国小说论集》,王秋桂等译,北京:北京大学出版社,2008年,第236页。
    ②[美]韩南:《韩南中国小说论集》,王秋桂等译,北京:北京大学出版社,2008年,第236页。
    ③[美]韩南:《韩南中国小说论集》,王秋桂等译,北京:北京大学出版社,2008年,第242页。
    ①[美]韩南:《韩南中国小说论集》,王秋桂等译,北京:北京大学出版社,2008年,第249页。
    ②[美]韩南:《韩南中国小说论集》,王秋桂等译,北京:北京大学出版社,2008年,第252页。
    ③冯沅君:《古剧说汇》,北京:作家出版社,1956年,第198-217页。
    ④[美]韩南:《韩南中国小说论集》,王秋桂等译,北京:北京大学出版社,2008年,第254页。
    ①[美]韩南:《韩南中国小说论集》,王秋桂等译,北京:北京大学出版社,2008年,第261页。
    ①[美]韩南:《韩南中国小说论集》,王秋桂等译,北京:北京大学出版社,2008年,第261-262页。
    ①黄霖:《金瓶梅资料汇编》,中华书局1987年版,第230页。
    ②黄霖:《金瓶梅资料汇编》,中华书局1987年版,第229页。
    ③袁世硕:《袁宏道赞<金瓶梅>“胜于枚生<七发>多矣”释》,《明清小说研究》2008年第2期。
    ④张明远:《<金瓶梅>诠释史论》,山东大学博士学位论文,2010年5月,第76-77页。
    ⑤韩南:《忆吴晓铃》,张子清译,张子清等主编:《文化相聚——美国作家、学者和艺术家在中国》,广西师范大学出版社2003年版,第142-143页。
    ①韩南:《中国小说的里程碑》,包振南等编选:《<金瓶梅>及其他》,包振南译,吉林文史出版社1991年版,第3页
    ①骁马:《访哈佛大学中国文学教授韩南》,《读书》,1985年第8期。
    ②Patrick Hanan. The Invention of Li Yu. Harvard University Press,1988.
    ③罗晓:《北美汉学界的李渔研究》,华东师范大学硕士学位论文,2009年4月。
    ④单锦珩主编:《李渔全集》,浙江古籍出版社,1991年。
    ⑤Patrick Hanan. The Invention of Li Yu. Harvard University Press,1988.中译本见[美]韩南.创造李渔[M].杨光辉,译,上海:上海教育出版社,2010.1.第1-2页。
    ①赵强:《闲情何处寄?——<闲情偶寄>的生活意识与境界追求》,《文艺争鸣》2011年第2期。
    ①Patrick Hanan. The Invention of Li Yu. Harvard University Press,1988.中译本见[美]韩南.创造李渔[M].杨光辉,译,上海:上海教育出版社,2010.1。
    ②鲁迅:《再论雷峰塔的倒掉》,杂文选刊(上半月版),2006.10。
    ③[德]顾彬:《中国传统戏剧》,黄明嘉译,华东师范大学出版社,2012年,第223页。
    ①Patrick Hanan. The Invention of Li Yu. Harvard University Press,1988.中译本见[美]韩南.创造李渔[M].杨光辉,译,上海:上海教育出版社,2010,第1页。
    ①Patrick Hanan. The Invention of Li Yu. Harvard University Press,1988.中译本见[美]韩南.创造李渔[M].杨光辉,译,上海:上海教育出版社,2010,第41页。
    ①李渔:《闲情偶寄》,杭州:浙江古籍出版社,1985。
    ②Patrick Hanan. The Invention of Li Yu. Harvard University Press,1988.中译本见[美]韩南.创造李渔[M].杨光辉,译,上海:上海教育出版社,2010,第54页。
    ①Patrick Hanan. The Invention of Li Yu. Harvard University Press,1988.中译本见[美]韩南.创造李渔[M].杨光辉,译,上海:上海教育出版社,2010,,61页。
    ①Patrick Hanan. The Invention of Li Yu. Harvard University Press,1988.中译本见[美]韩南.创造李渔[M].杨光辉,译,上海:上海教育出版社,2010,第1页。
    ①李渔:《闲情偶寄》,杭州:浙江古籍出版社,1985。
    ①李渔:《闲情偶寄》,杭州:浙江古籍出版社,1985。
    ②赵强、王确:《“物”的崛起:晚明社会的生活转型》,《史林》(上海)2013年第5期。
    ③Patrick Hanan. The Invention of Li Yu. Harvard University Press,1988.中译本见[美]韩南.创造李渔[M].杨光辉,译,上海:上海教育出版社,2010,第81页。
    ①Patrick Hanan. The Invention of Li Yu. Harvard University Press,1988.中译本见[美]韩南.创造李渔[M].杨光辉,译,上海:上海教育出版社,2010,第87页。
    ①李渔:《闲情偶寄》,杭州:浙江古籍出版社,1985。
    ②李渔:《李渔全集》,杭州:浙江古籍出版社,1992。
    ①李渔:《李渔全集》,杭州:浙江古籍出版社,1992。
    ①Patrick Hanan. The Invention of Li Yu. Harvard University Press,1988.中译本见[美]韩南.创造李渔[M].杨光辉,译,上海:上海教育出版社,2010,第121页。
    ①Patrick Hanan. The Invention of Li Yu. Harvard University Press,1988.中译本见[美]韩南.创造李渔[M].杨光辉,译,上海:上海教育出版社,2010,第128页。
    ①张宏生.哈佛大学东亚语言与文明系韩南教授访问记[J].文学遗产,1998(3).111。
    ②张宏生.传统与现代:方法的开放与包容——韩南教授的中国古典小说研究[J].南京大学学报(哲学人文社会科学),1998(4).39。.
    ①张宏生.哈佛大学东亚语言与文明系韩南教授访问记[J].文学遗产,1998(3).111-112。
    ①薛其林:《民国时期学术研究方法论》,湖南人民出版社2002年版,第153页。
    ②涂纪亮:《分析哲学及其在美国的发展(上)》,中国社会科学出版社1985年版,第1页。
    ①张宏生:哈佛大学东亚语言与文明系韩南教授访问记,文学遗产,1998(3)。
    ①张宏生.哈佛大学东亚语言与文明系韩南教授访问记[J].文学遗产,1998(3).113。
    ②[美]叶凯蒂:《上海·爱——名妓、知识分子和娱乐文化(1850-1910)》,杨可译,三联书店2012年版。
    ③[美]贺萧:《危险的愉悦:20世纪上海的娼妓问题与现代性》,韩敏中、盛宁译,江苏人民出版社2003年版。
    ④张宏生:哈佛大学东亚语言与文明系韩南教授访问记,文学遗产,1998(3).
    ①王国维:《王国维文学论著三种》,商务印书馆2000年版,第12页。
    ②参见张岂之:《史学概论文献与资料选编》,高等教育出版社2010年版,第四部分。
    ①Chinese Fiction of the Nineteenth and early Twentieth Centuries:Essays, Patrick Hanan, Columbia University Press,2004-11-3.中译本见韩南:《中国近代小说的兴起》,徐侠译.上海:上海教育出版社,2010,第2页。
    ②Chinese Fiction of the Nineteenth and early Twentieth Centuries:Essays, Patrick Hanan, Columbia University Press,2004-11-3.中译本见韩南:《中国近代小说的兴起》,徐侠译.上海:上海教育出版社,2010,第2页。
    ③Chinese Fiction of the Nineteenth and early Twentieth Centuries:Essays, Patrick Hanan, Columbia University Press,2004-11-3.中译本见韩南:《中国近代小说的兴起》,徐侠译.上海:上海教育出版社,2010,第7-9页。
    ④Chinese Fiction of the Nineteenth and early Twentieth Centuries:Essays, Patrick Hanan, Columbia University Press,2004-11-3.中译本见韩南:《中国近代小说的兴起》,徐侠译.上海:上海教育出版社,2010,第10页。
    ⑤参见赵强、王确:《何谓“晚明”?——有关““晚明”概念及相关问题的研究》,《求是学刊》2013年第6期。
    ①张宏生:传统与现代:方法的开放与包容——韩南教授的中国古典小说研究,南京大学学报(哲学人文社会科学),1998(4)。
    ①赵一凡:西方文论关键词[M].北京:外语教学与研究出版社,2006年第一版,第726页。
    ②诺思罗普·弗莱:批评的解剖[M].北京:百花文艺出版社,2006年01月。
    ③张宏生.传统与现代:方法的开放与包容——韩南教授的中国古典小说研究[J].南京大学学报(哲学人文社会科学),1998(4).41-42。
    ①张宏生:传统与现代:方法的开放与包容——韩南教授的中国古典小说研究,南京大学学报(哲学人文社会科学),1998(4)。
    ②Chinese Fiction of the Nineteenth and early Twentieth Centuries: Essays, Patrick Hanan, Columbia University Press,2004-11-3.中译本见韩南:《中国近代小说的兴起》,徐侠译.上海:上海教育出版社,2010,第35页。
    ①鲁迅:《中国小说史略》,上海古籍出版社,1998.序言。
    ①乐黛云:《比较文学与比较文化十讲》,复旦大学出版社,2004年第一版,第10页。
    ②乐黛云:《比较文学与比较文化十讲》,复旦大学出版社,2004年第一版,第10页。
    ①Chinese Fiction of the Nineteenth and early Twentieth Centuries:Essays, Patrick Hanan, Columbia University Press,2004-11-3中译本见.韩南:《中国近代小说的兴起》,徐侠译,上海:上海教育出版社,2010,第9页。
    ①Chinese Fiction of the Nineteenth and early Twentieth Centuries:Essays, Patrick Hanan, Columbia University Press,2004-11-3中译本见.韩南:《中国近代小说的兴起》,徐侠译,上海:上海教育出版社,2010,第15页。
    ①参见李欧梵:《哈佛岁月》,人民文学出版社,2010。
    ①[美]李欧梵:上海摩登:一种新都市文化在中国(1930-1945),毛尖,译.北京大学出版社.2001.12,第71页。
    ②[美]李欧梵:上海摩登:一种新都市文化在中国(1930-1945),毛尖,译.北京大学出版社.2001.12,第207页。
    ③[美]李欧梵:上海摩登:一种新都市文化在中国(1930-1945),毛尖,译.北京大学出版社.2001.12,第95页。
    ④韩南:《<风月梦>与青楼小说》,《上海师范大学学报》(哲学社会科学版),2004.1。
    ①季进,余夏云:海外汉学界的晚清书写,文艺争鸣,2010.9。
    ②王德威:被压抑的现代性——晚清小说研究,宋伟杰译,麦田,2003,第104页。
    ①王德威:.被压抑的现代性——晚清小说研究,宋伟杰译,麦田,2003,第335页。
    ②王德威:.被压抑的现代性——晚清小说研究,宋伟杰译,麦田,2003,第335页。
    ③王德威:.被压抑的现代性——晚清小说研究,宋伟杰译,麦田,2003,第335页。
    ④[沟口雄三].做为方法的中国.林石崇,译.国立编译馆.1999.3,.第101页。
    ⑤Fran ois Jullien, Un sage est sans idée: Ou l'autre idée de la philosophie,Paris: Seuil,1998,第120页。
    ①韩南:《<风月梦>与青楼小说》,《上海师范大学学报》(哲学社会科学版),2004.1。
    1. Alexander des Forges. From Source Texts to “Reality Observed”: The Creation of the “Author” inNineteenth-Century [J]. Chinese Vernacular Fiction, Volume22(2000):67-84.
    2. Allan Barr. Disarming Intruder: Alien Women in Liaozhai zhiyi [J]. Harvard Journal of Asiatic Studies,Volume49(1989):501-517.
    3. Andre Levy. About the Date of the First Printed Edition of the Chin P’ing Mei [J]. Chinese LiteratureEssays Article Reviews, Volume1(1979):43-47.
    4. Andre Levy. Perspectives on the Jin Ping Mei Comments and Reminiscences of a Participant in the JinPing Mei Conference[C].
    5. Andre Levy. Pour une Clarifiation de Quelque Aspects de La Problematique du “Jin Ping Mei”[J].T’oung Pao, Second Series, Volume66(1980):183-198.
    6. Andrew H. Plaks. The Chongzhen Commentary on the Jin Ping Mei: Gems Amidst the Dross [J].Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews (clear), Volume8(1986):19-30.
    7. Angela Zito, Queering Filiality. Raising the Dead [J]. Journal of the History if Sexuality, Volume10(2001):195-201.
    8. Ann Waltner. From Casebook to Fiction: Kung-an Late Imperial China [J]. Journal of the AmericanOriental Society, Volume110(1990):281-289.
    9. Chen Diexian. The money demon: an autobiographical romance [M]. Hawai’i: University of Hawai’iPress,1999.4.
    10. David Arkush. Colloquium for History Majors (World) China in1900: Village Culture, Foreigners,and the Boxer Uprising [C].
    11. David L. Rolston.“Point of View” in the Writings of Traditional Chinese Fiction Critics [J]. ChineseLiterature: Essays, Articles, Review (clear), Volume15(1993):113-142.
    12. David P. Benseler. Survey of Doctoral Degrees Granted in Foreign Languages in the United Statesduring1981[J]. The Modern Language Journal, Volume66(1982):292-308.
    13. David T. Roy. The Case for T’ang Hsien-Tsu’s Authorship of the Jin Ping Mei [J]. Chinese Literature:Essays, Articles, Reviews (clear), Volume8(1986):31-62.
    14. Ellen Widmer. The Trouble with Talent: Hou Zhi (1764-1829) and Her Tanci Zai zaotian of1828[J].Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews (clear), Volume21(1999):131-150.
    15. Feng Menglong. Stores from a Ming Collection [M]. Transition Vendor,1994.
    16. Gang Zhou. Small Talk: A New Reading of Marco Polo’s II milione [J]. The Johns Hopkins UniversityPress, Volume124(2009):1-22.
    17. Guo Yingde. An Overview of Research on Classical Chinese Drama in North America (1998-2008)[J].Asian Theatre Journal, Volume27(2010):149-171.
    18. H. K. Josephs. The Chanda: A Sung Dynasty Entertainment [J]. T’oung Pao, Second Series, Volume62:167-198.
    19. Haiyan Lee. All the Feelings That Are Fit to Print: The Community of Sentiment and the LiteraryPublicSphere in China,1900-1918[J]. Modern China, Volume27(2001):291-327.
    20. Haiyan Lee. Li Yu. Poems for Spring, Revolution of the Heart,a genealogy of love in China[M],1900–1950.
    21. Hsu Pi-Ching. Feng Meng-lung’s Treasury of Laughs: Humorous Satire on Seventeenth-CenturyChinese Culture and Society [J]. Journal of Asiatic Studies, Volume57(1998):1042-1067.
    22. Indira Satyendra. Metaphors of the Body: The Sexual Economy of the Chin P'ing Mei tz’u-hua [J].Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews (clear), Volume15(1993):85-97.
    23. James St. Andre. Picturing Judge Bao in Ming Shangtu xiawen Fiction [J]. Chinese Literature: Essays,Articles, Reviews (clear), Volume24(2002):43-73.
    24. John DeFrancis, Zhou Gang. The Chinese Renaissance and the Vernacular [J]. PMLA, Volume121(2006):298-300.
    25. Karl S. Y. Kao. Self-Reflexivity, Epistemology, and Rhetorical Figures [J]. Chinese Literature: Essays,Articles, Review (clear), Volume19(1997):59-83.
    26. Katherine N. Carlitz. Codes and Correspondences in Jin Ping Mei [J]. Chinese Literature: Essays,Articles, Review (clear), Volume23(1986):7-18.
    27. Katherine N. Carlitz. Family, Society, and Tradition in Jin Ping Mei. Modern China, Volume10(1984):387-413.
    28. Liangyan Ge. The Mythic Stone in Honglou meng and an Intertext of Ming-Qing Fiction Criticism [J].Journal of Asiatic Studies, Volume61(2002),57-82.
    29. Liangyan Ge. Voyeurism, Exhibitionism, and the “Examination Complex”[J]. Chinese Literature:Essays, Articles, Reviews (clear), Volume20(1998):127-152.
    30. Li-li Ch’en. Outer and Inner Forms of Chu-kung-tiao, With Reference to Pien-wen, Tz’u andVernacular Fiction [J]. Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume32(1972):124-149.
    31. Li Yu. A tower for the summer heat [M]. Columbia: Columbia University Press,1992.
    32. Li Yu. The carnal prayer mat [M]. Cambridge: University of Hawaii Press, New Ededition,1996.8.
    33. Margaret Baptist Wan. The “Chantefale” and the Novel: The Cases of “Lu mudan” and “Tianbao tu”[J]. Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume64(2004):367-397.
    34. Mei Chun. The Narrative Significance of Verse in “The Pearl Shirt Reencountered”[J]. ChineseLiterature: Essays, Articles, Review (Clear), Volume31(2009):23-43.
    35. Meir Shahar. The Lingyin Si Monkey Disciples and The Origins of Sun Wukong [J]. Harvard Journalof Asiatic Studies, Volume52(1992):193-224.
    36. Patrick Hanan. A Study in Acculturation-The First Novels Translated into Chinese [J]. ChineseLiterature: Essays, Articles, Review (clear), Volume23(2001):55-80.
    37. Patrick Hanan. Chinese fiction of the nineteenth and early twentieth centuries: essays [M]. Columbia:Columbia University Press,2004.11.
    38. Patrick Hanan. Courtesans and opium: romantic illusions of the fool of Yangzhou, ColumbiaUniversity Press,2009.6.
    39. Patrick Hanan. Falling in love: stories from Ming China [M]. Hawaii: University of Hawaii Press,2006.
    40. Patrick Hanan. Fengyue Meng and the Courtesan Novel [J]. Harvard Journal of Asiatic Studie, Volume58(1998):345-372.
    41. Patrick Hanan. Judge Bao’s Hundred Cases Reconstructed [J]. Harvard Journal of Asiatic Studies,Volume40(1980):301-323.
    42. Patrick Hanan. Sung and Yuan Vernacular Fiction: a Critique of Modern Methods of Dating [J].Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume30(1970):159-184..
    43. Patrick Hanan. The “Yun-men Chuan”: From “Chantefable” to Short Story [J]. Bulletin of the Schoolof Oriental and African Studies, Volume36(1973):299-308.
    44. Patrick Hanan. The Authorship of Some Ku-Chin Hsiao-Shou Stories [J]. Harvard Journal of AsiaticStudies, Volume29(1969):190-200.
    45. Patrick Hanan. The Bible as Chinese Literature: Medhurst, Wang Tao, and the Delegates’ Version [J].Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume63(2003):197-239.
    46. Patrick Hanan. The Chinese Short Stories: Studies Indating, Authorship and Composition [M].Cambridge: Harvard University Press,1973:49-55.
    47. Patrick Hanan. The Chinese Vernacular Story [M]. Cambridge: Harvard University,1981:75,77,80.
    48. Patrick Hanan. The Composition of the P’ing Yao Chuan [J]. Harvard Journal of Asiatic Studies,Volume31(1971):201-219.
    49. Patrick Hanan. The Early Chinese Short Story: A Critical Theory in Outline [J]. Harvard Journal ofAsiatic Studies. Volume27(1967):168-207.
    50. Patrick Hanan. The invention of Li Yu [M]. Charlotte: Baker&Taylor Books,1988.8.
    51. Patrick Hanan. The Making of the Pearl-Sewn Shirt and the Courtesan’s Jewel Box [J]. HarvardJournal of Asiatic Studies, Volume33(1973):124-153.
    52. Patrick Hanan. The Missionary Novels of Nineteenth-Century China [J]. Harvard Journal of AsiaticStudies, Volume60(2000):413-443.
    53. Patrick Hanan. The Nature and Contents of the “Yueh-fu hung-shan”[J]. Harvard Journal of AsiaticStudies, University of London,Volume26, Issue2(1963):346-361.
    54. Patrick Hanan. The sea of regret: two turn-of-the-century Chinese romantic novels [M],1995.9.
    55. Patrick Hanan. The Technique of Lu Hsun’s Fiction [J]. Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume34(1974):53-96.
    56. Patrick Hanan. The Text of the Chin Pin Mei [M]. Asia Major NS9.I.,1962.
    57. Robert E. Hegel. Traditional Chinese Fiction--The State of the Field [J]. The Journal of Asian Studies,Volume53(1994):394-426.
    58. S. F. Lai. Chao Pi: A Bio-bibliographical Note [J]. Chinese Literature: Essays, Articles, Review (Clear),Volume3(1981):141-143.
    59. Sophie Volpp. Classifying Lust: The Seventeenth-Century Vogue for Male Love. Harvard61(2001):77-117.
    60. Sophie Volpp. The Gift of a Python Robe: The Circulation of Objects in “Jin Ping Mei”[J]. HarvardJournal of Asiatic Studies, Volume65(2005):133-158.
    61. Vibeke B rdahl. The Storyteller’s Manner in Chinese Storytelling. Asian Folklore Studies, Volume62(2003):65-112.
    62. W. L. Idema. The “Wen-ching Yuan-yuan Hui” and the “Chia-men” of Yuan-Ming “Ch’uan-chi’i”[J].T’oung Pao, Second Series, Volume67(1981):91-106.
    63. Yenna Wu. Repetition in Xingshi yinyuan zhuan [J]. Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume51(1991):55-87.
    64. Yenna Wu. The Inversion of Marital Hierarchy: Shrewish Wives and Henpecked Husbands inSeventeenth-Century [J]. Chinese Literature,48(1988):363-382.
    65. Ying Wang. Simulation of Love and Debasement of the Courtesan in “Flowers of Shanghai”[J].Chinese Literature: Essays, Articles, Review (clear), Volume32(2010):113-134.
    66. Ying Wang. The Disappearance of the Simulated Oral Context and the Use of the Supernatural Realmin “Honglou meng”[J]. Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews (clear), Volume27(2005):137-150.
    [1][美]韩南.中国白话小说史[M].杭州:浙江古籍出版社,1989.
    [2]冯沅君.古剧说汇[M].北京:作家出版社,1956.
    [3]黄霖.金瓶梅资料汇编[M].北京:中华书局,1987.
    [4]袁世硕.袁宏道赞《金瓶梅》“胜于枚生《七发》多矣”释[J].明清小说研究,2008(2).
    [5]张明远.《金瓶梅》诠释史论[D]:[博士学位论文].济南:山东大学,2010.
    [6]韩南.忆吴晓铃[C].张子清译.见:张子清等主编.文化相聚——美国作家、学者和艺术家在中国.桂林:广西师范大学出版社,2003.
    [7]赵强,王确.“物”的崛起:晚明社会的生活转型[J].史林,2013.
    [8][德]顾彬.中国传统戏剧[M].黄明嘉译.上海:华东师范大学出版社,2012.
    [9]吴原元.略论美国汉学的成功之道及其对中国文化发展的启示[J].兰州学刊,2013(1).
    [10]赵强.闲情何处寄?——《闲情偶寄》的生活意识与境界追求[J].文艺争鸣,2011(2).
    [11]张宏生.传统与现代:方法的开放与包容——韩南教授的中国古典小说研究[J].南京大学学报(哲学人文社会科学),1998(4).
    [12]乐黛云.比较文学与比较文化十讲[M].上海:复旦大学出版社,2004.
    [13]张子清译,张子清等主编:文化相聚——美国作家、学者和艺术家在中国[M].广西师范大学出版社,2003.
    [14]骁马.访哈佛大学中国文学教授韩南[J].读书,1985(8).
    [15]罗晓.北美汉学界的李渔研究[D]:[硕士学位论文].上海:华东师范大学,2009.
    [16]韩南.中国近代小说的兴起[M].徐侠译.上海:上海教育出版社,2010.
    [17]吴晗.吴晗史学论著选集[M].北京:人民出版社,1984.
    [18]苏兴.“四大奇书”名称的确立与演变[C].见:苏兴学术文选.上海:上海古籍出版社,2011.
    [19]王丽娜.《<金瓶梅》在国外[J].河北大学学报(哲学社会科学版),1980(2).
    [20]沈治钧.杰出的巨著历代的禁书[J].中国文化研究,1994年(3).
    [21]张宏生.哈佛大学东亚语言与文明系韩南教授访问记[J].文学遗产,1998(3).
    [22]徐志啸.海外汉学对国学研究的启示——以日本、美国汉学研究个案为例[J].中国文化研究,2012(12).
    [23]冯蒸.国外西藏研究概况1949-1978[M].北京:中国社会科学出版社,1979.
    [24]阿瑟·戴维·维利.《金瓶梅》引言[C].见朱一玄、王汝梅主编.金瓶梅古今研究集成.延边:延边大学出版社,1999年.
    [25]李欧梵.哈佛岁月[M].北京:人民文学出版社,2010.
    [26][美]韩南.《风月梦》与青楼小说[J],上海师范大学学报(哲学社会科学版),2004(1).
    [27]季进,余夏云.海外汉学界的晚清书写[J].文艺争鸣,2010(9).
    [28]王德威.被压抑的现代性——晚清小说研究[J]宋伟杰译,麦田,2003.104.
    [29][美]韩南.《金瓶梅》探源[C].徐朔方译.见:徐朔方编选.金瓶梅西方论文集.上海:上海古籍出版社,1987.
    [30][美]韩南.韩南中国小说论集[M].王秋桂等译,北京:北京大学出版社,2008.
    [31]丁日昌.查禁淫词小说[C].见:韦人编著.扬州清曲·曲论卷.扬州:广陵书社,2006.
    [32]包振南.《金瓶梅》素材探源述略[J].汉中师范学报(哲学社会科学版),1986(3).
    [33][美]韩南著.顾希春译.《金瓶梅》探源[J].温州师范学报(哲学社会科学版),1987(2).
    [34][美]费正清.中国:传统与变革[M].南京:江苏人民出版社,1992.
    [35][美]韩南著.叶隽译.谈第一部汉译小说[J].文学评论,2001(3).
    [36][美]韩南著.水晶译.中国古代爱欲小说[J].书城,1998(11).
    [37][美]韩南著.水晶译.中国古代爱欲小说(续)[J].书城,1998(12).
    [38][美]韩南.作为中国文学之《圣经》麦都思、王韬与“《圣经》委办本”[J].浙江大学学报(人文社会科学版),2010(2).
    [39][日]荒木猛.韩南译.《金瓶梅》的素材[J].长崎大学教养部纪要,1994,35(1).
    [40]刘红娟.李渔生活美趣研究[D]:[博士学位论文].北京:首都师范大学,2012.
    [41]赵兴勤.《金瓶梅词话》源流谈略[J].古典文学知识,2003(4).
    [42]章晓历.韩南的“《风月梦》及狭邪小说”研究[J].东南大学学报(哲学社会科学版),2001,3(1).
    [43]丁尔纲.艺术探索与政治偏见之间的徘徊倾斜——评美国学者夏志清的中国现代小说史茅盾专章[J].中国现代文学研究丛刊,1982(4).
    [44]林分份.史学想象与诗学批评——王德威的中国现代小说研究[J].当代作家评论,2005(5).
    [45]赵逵夫.《金瓶梅》借用《青琐高议》材料考[J].汉中师范学报(哲学社会科学版),1990(1).
    [46]郑闯琦.从夏志清到李欧梵和王德威——一条80年代以来影响深远的文学史叙事线[J].文艺理论与批评,2004(1).
    [47]顾钧.韩南与三部言情小说[J].博览群书,2010(1).
    [48]李新庭.汉学家韩南与冯梦龙的《古今小说》.牡丹江大学学报,2010,19(9).
    [49]冷露.评王德威“被压抑的现代性”说[J].中国现代文学研究丛刊,2002(2).
    [50]华忱之.夏志清中国现代小说史评析[J].四川大学学报,1983(4).
    [51]李欧梵.美国研究中国现代文学的现状与方法[J].河南大学学报,1986(5).
    [52]古远清.夏志清的中国现代小说及其小说评论[J].贵州社会科学,1992(12).
    [53]房向东.《狂人日记》的“缺点”、地位及其他——夏志清对鲁迅的偏见[J].鲁迅研究月刊,1997(2).
    [54]王海龙.西方汉学与中国批评方式——夏志清现象的启示[J].扬州大学学报,1998(5).
    [55]沟口雄三.作为方法的中国[M].林石崇译.国立编译馆.1999.3
    [56][美]李欧梵.上海摩登:一种新都市文化在中国(1930-1945)[M].毛尖译.北京大学出版社,2001.
    [57]刘铭.李渔词学理论研究[D]:[硕士学位论文].苏州:苏州大学,2012.
    [58]朱崇科.重构与想象:上海的现代性——评李欧梵上海摩登——一种都市文化在中国:1930—1945[J].浙江学刊,2003(1).
    [59]郑闯琦.从夏志清到李欧梵到王德威——一条80年代以来影响深远的文学史叙事线索[J].文艺理论与批评,2004(1).
    [60]程光炜,孟远.海外学者冲击波——关于海外学者中国现当代文学研究的讨论[J].海南师范学院学报,2004(3).
    [61]周华斌.再读李渔——李渔诞辰400周年之反思[J].艺术百家,2011(5).
    [62]温儒敏.文学研究中的“汉学心态”[J].文艺争鸣,2007(7).
    [63]王晓初.偏狭而空洞的现代性——评王德威被压抑的现代性——晚清小说新论[J].文艺研究,2007(7).
    [64]季桂起.晚清与“五四”小说变革之比较——兼评王德威的晚清小说观[J].东岳论丛,2008(1).
    [65]李凤亮.海外中国现代文学研究:历史与现状——王德威教授访谈录[J].南方文坛,2008(5).
    [66]季进.海外汉学:另一种声音——王德威访谈录之一[J].文艺理论研究,2008(5).
    [67]李凤亮.二十世纪中国文学研究的整体观及其批评实践——王德威教授访谈录[J].文艺研究,2009(2).
    [68]王德威.重读夏志清教授中国现代小说史[J].当代作家评论,2005(4).
    [69]季进.对优美作品的发现与批评,永远是我首要的工作——夏志清先生访谈录[J].当代作家评论,2005(4).
    [70]李扬.“没有晚清,何来‘五四’”的两种读法[J].中国现代文学研究丛刊,2006(1).
    [71]李凤亮.海外中国现代文学研究的历史、现状与未来——王德威教授访谈录[J].当代作家评论,2006(4).
    [72]李凤亮.浪漫·颓废:都市文化的摩登漫游——李欧梵的都市现代性批判[J].宁夏社会科学,2006(6).
    [73]李凤亮.民族话语的二元解读——论李欧梵的文学现代性思想[J].文艺研究,2006(6).
    [74]祝宇红.夏志清的中国现代文学研究及其批评谱系[J].中国现代文学研究丛刊,2007(2).
    [75]吴小攀.评夏志清中国现代小说史中的“意识形态”[J].华文文学,2007(3).
    [76]袁良骏.重评夏志清的中国现代小说史[J].粤海风,2007(3).
    [77]黄发有.跨文化认知与多元互动——美国汉学界的中国现当代文学研究简评[J].文艺评论,2007(4).
    [78]彭松、唐金海.海外华人现代文学研究中的传统因素——以夏志清、李欧梵、王德威为例[J].文学评论,2007(5).
    [79][英]罗素.西方哲学史[M].何兆武译.北京:商务印书馆,1976.
    [80][美]夏志清.中国现代小说史[M].刘绍铭等译.台北:传记文学出版社,1979.
    [81]季进、余夏云.海外汉学界的晚清书写——以韩南、王德威为个案[J].文艺争鸣,2010(9).
    [82]李渔.闲情偶寄[M].杭州:浙江古籍出版社,1985.
    [83]梁启超.《梁启超全集》[M].北京:北京出版社,1999年.
    [84]李渔.李渔全集[M].杭州:浙江古籍出版社,1992.
    [85]童庆炳.中国古代心理学与美学[M].北京:中华书局出版社,1992.
    [86]杜书瀛.李渔美学思想研究[M].北京:中国社会科学出版社,1998.
    [87]李新庭.汉学家韩南与冯梦龙的《古今小说》[J].牡丹江大学学报,2010(9).
    [88][美]柯文.在中国发现历史——中国中心观在美国的兴起[M].林同奇译.北京:中华书局,2002.
    [89][美]王德威.中国现代小说十讲[M].上海:复旦大学出版社,2003.
    [90][美]马泰·卡林内斯库.现代性的五副面孔——现代主义、先锋派、颓废、媚俗艺术、后现代主义[M].顾爱彬、李瑞华译.北京:商务印书馆,2004.
    [91]张隆溪.中西文化研究十论[M].上海:复旦大学出版社,2005.
    [92][法]弗朗索瓦·于连,狄艾里·马尔塞斯.(经由中国)从外部反思欧洲——远西对话[M].张放译.郑州:大象出版社,2005.
    [93][美]王德威.被压抑的现代性——晚清小说新论[M].北京:北京大学出版社,2005.
    [94][美]李欧梵.中西文学的徊想[M].南京:江苏教育出版社,2005.
    [95][美]夏志清.新文学的传统[M].北京:新星出版社,2005.
    [96][美]夏志清.中国现代小说史[M].刘绍铭等译.上海:复旦大学出版社,2005.
    [97][美]李欧梵.未完成的现代性[M].北京:北京大学出版社,2005.
    [98]王瑛琪.从《闲情偶寄》看李渔的女性观[D]:[硕士学位论文].沈阳:辽宁大学,2011.
    [99]张西平.比较文学视野下的海外汉学研究[J].中国比较文学,2011(1).
    [100]陈玉珊.论海外华人学者夏志清的中国小说研究[D]:[博士学位论文].广州:暨南大学,2008.
    [101]韦人,韦明铧.扬州曲艺史话[M].北京:中国曲艺出版社,1985.
    [102]陈平原.二十世纪中国小说史(第一卷)[M].北京:北京大学出版社,1989.
    [103]冯梦龙.古今小说[M].上海:上海古籍出版社,1993.
    [104]陈平原.小说史:理论与实践[M].北京:北京大学出版社,1993.
    [105]冯梦龙.醒世恒言[M].沈阳:沈阳出版社,1995.
    [106]冯梦龙.警世通言[M].沈阳:沈阳出版社,1995.
    [107]陈平原,夏晓红.二十世纪中国小说理论资料第一卷[M].北京:北京大学出版社,1997.
    [108]仇华妃.从“冲击——回应”到“中国中心观”看美国汉学研究模式的嬗变[J].上海师范大学学报,2000(2).
    [109]洪子诚,孟繁华.当代文学关键词[M].桂林:广西师范大学出版社,2002.
    [110]止庵.周作人自编文集[M].石家庄:河北教育出版社,2002.
    [111]张西平.评《欧美汉学史研究的历史与现状》[J].世界汉学,2006(1).
    [112]李欧梵、季进.李欧梵季进对话录[M].苏州:苏州大学出版社,2003.
    [113]陈平原.中国小说叙事模式的转变[M].北京:北京大学出版社,2004.
    [114]姜洪涛.论李渔短篇白话小说的叙事艺术[D]:[硕士学位论文].北京:中央民族大学,2004.
    [115]钱水悦.李渔〈闲情偶寄〉生活美学思想初探[D]:[硕士学位论文].杭州:浙江大学,2008.
    [116]叶朗.中国美学史大纲[M].上海:上海人民出版社,2005年.
    [117]李江辉.关于“汉学”的反思——清代“汉学”与国际汉学[J].华夏文化,2009(4).
    [118]何培忠.国际汉学的出现与汉学的变化[J].国外社会科学,2006(2).
    [119]蔡东民.李渔剧论研究百年(1901-2000)[J].上海戏剧学院,2007(4).
    [120]陈平原.学者的人间情怀——跨世纪的文化选择[M].北京:生活·读书·新知三联书店,2007.
    [121]顾彬.二十世纪中国文学史[M].范劲译.上海:华东师范大学出版社,2008.
    [122]辛欣.试析美国汉学研究的演化及发展方向[D]:[硕士学位论文].北京:外交学院,2009.
    [123]任增强.美国汉学界中国古代文论研究模式[J].辽宁科技大学学报,2010(4).
    [124]葛红.美国汉学研究简述[J].作家杂志,2010(4).
    [125]刘东.美国汉学的传教之根[J].清华大学学报(哲学社会科学版),2010(5).
    [126]顾钧.美国汉学的历史分期与研究现状[J].国外社会科学,2011(2).
    [127][德]卫礼贤.中国心灵[M].王宇浩等译,国际文化出版公司,2005.
    [128]韦勒克.沃伦.文学理论[M].江苏教育出版社,
    [129]张寄谦.燕大文史资料(第6辑)[M].北京大学出版社,1992.
    [130]王建科、付兴林主编.文学类专业学生阅读书目导读[M].北京:中国社会科学出版社,2011.
    [131][捷]米兰·昆德拉.小说的艺术[M].董强译,上海:上海译文出版社,2010.
    [132]谷川道雄.“唐宋变革”的世界史意义——内藤湖南的中国史构想,李济仓译,收录在《魏晋南北朝隋唐史料[M].2006.
    [133]张佐邦、郑筱筠.文学作品的四层结构理论[J].思想战线,2000(6).
    [134]周作人.鲁迅的青年时代[M].河北教育出版社,2002.
    [135]薛其林.民国时期学术研究方法论[M].湖南人民出版社,2002.
    [136]涂纪亮.分析哲学及其在美国的发展(上)[M].中国社会科学出版社,1985.
    [137][美]叶凯蒂.上海·爱——名妓、知识分子和娱乐文化(1850-1910)[M].杨可译,三联书店,2012.
    [138][美]贺萧.危险的愉悦:20世纪上海的娼妓问题与现代性[M].韩敏中、盛宁译,江苏人民出版社,2003.
    [139]王国维.王国维文学论著三种[M].商务印书馆,2000.
    [140]张岂之.史学概论文献与资料选编[M].高等教育出版社,2010.
    [141]诺思罗普·弗莱.批评的解剖[M].北京:百花文艺出版社,2006.
    [142]李渔.李渔全集[M].单锦珩编.杭州:浙江古籍出版社,1991.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700