用户名: 密码: 验证码:
翻译职业资格考试设计原则初探
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 英文篇名:Preliminary Exploration on the Designing Principles of Accreditation Tests for Translators
  • 作者:段兆会 ; 张允
  • 英文作者:Duan Zhaohui;Zhang Yun;Tianjin Commercial University;
  • 关键词:翻译能力 ; 设计原则 ; 翻译职业资格考试
  • 英文关键词:Translation Competence;;Designing Principles of Test Items;;Accreditation Tests for Translators
  • 中文刊名:KSYA
  • 英文刊名:Examinations Research
  • 机构:天津商业大学外国语学院;
  • 出版日期:2019-05-10
  • 出版单位:考试研究
  • 年:2019
  • 期:No.74
  • 语种:中文;
  • 页:KSYA201903011
  • 页数:6
  • CN:03
  • ISSN:12-1376/G4
  • 分类号:97-102
摘要
介绍国内外学者对翻译能力的研究,并根据这些研究,从测试题材选择、题型设置及评分标准三个方面出发,结合职业资格考试的特点,探讨翻译职业资格考试的设计原则,为我国翻译职业资格考试改革提供参考。
        This paper aims to introduce studies of translation competence at home and abroad.Based on these studies and combining features of Accreditation Tests for Translators,it tries to discuss the designing principles of test items from the aspects of test material selection,item design and scoring criteria.Therefore,this exploration can offer an important reference to the reform of Accreditation Tests for Translators.
引文
[1]Bachman L.F&Palmer A.S.Language Testing in Practice[M].Oxford:Oxford University Press,1996.
    [2][25]Cao D.A Model of Translation Proficiency[J].Target,1996,8(2):325-340.
    [3]Bell R.Translation and Translating:Theory and Practice[M].London:Longman,1991.
    [4]Neubert A.Competence,in Languages and in Translation[A].In:C.Sch覿ffner.&B.Adab.Developing Translation Competence[C].Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins,2000:3-18.
    [5]Campbell S.&Hale,S.Translation and Interpreting Assessment in the Context of Educational Measurement[A].In:Translation Today:Trends and Perspectives[C].Multilingual Matters Ltd,2003:205-224.
    [6]PACTE.Acquiring Translation Competence:Hypotheses and Methodological Problems of A Research Project[A].In:Beeby A.Ensinger D.&Presas M.Investigating Translation.Selected Papers from the 4th International Congress on Translation,Barcelona,1998[C].Amsterdam and Philadelphia:John Benjamins,2000:99-106.
    [7]PACTE.Building a Translation Competence Model[A].In:F.Alves.Tri angulating Translation:Perspectives in Process Oriented Research[C].Amsterdam and Philadelphia:John Benjamins,2003:43-68.
    [8]文军.翻译课程模式研究:以发展翻译能力为中心的方法[M].北京:中国文史出版社,2005.
    [9]苗菊.翻译能力研究--构建翻译教学模式的基础[J].外语与外语教学,2007,(4):47-50.
    [10]王树槐,王若维.翻译能力的构成因素和发展层次研究[J].外语研究,2008,(5):80-88.
    [11]马会娟,管兴忠.发展学习者的汉译英能力--以北外本科笔译教学为例[J].中国翻译,2010,(5):39-44.
    [12]中国英语能力等级量表(China’s Standards of English Language Ability).2018.
    [13]李家春.翻译测试中的能力界定与信度效度评估[J].西安外国语大学学报,2003,21(2).
    [14]徐朔.论关键能力和行动导向教学--概念发展、理论基础与教学原则[J].职业技术教育(教科版),2006,(28):12-13.
    [15]韩晓.从翻译能力到职业能力:译员从业能力再思考[J].集美大学学报(哲社版),2014,17(1).
    [16]Gile D.Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M].Amsterdam&Philadelphia:John Benjamins Publishing Company,1995.
    [17]Kennedy Rose.Much Ado about Nothing:Problems in the Legal Translation Industry[J].Temple International and Comparative Law Journal,2000,14(2):423-444.
    [18]Nord Christina.Text Analysis in Translation Theory,Methodology and Didactic Approach of a Model for Translation-Oriented Text Analysis[M].Amsterdam:Rodopi,1991.
    [19]黄德先,杜小军.翻译职业化及对翻译研究的影响[J].,上海翻译,2010.
    [20]Heaton J.Writing English Tests[M].Longman:Pearson Education Limited,1988.
    [21]徐丽娜.关于本科生翻译测试的探讨[J].中国翻译,1998,(3).
    [22]周仪,罗平.翻译与批评[M].武汉:湖北教育出版社,1999.
    [23]陈宏薇,李亚丹.新编汉英翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2004.
    [24]Wilss W.The Science of Translation:Problems and Methods[M].Tübingen:Gunter Narr Verlag,1982;Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
    [26]Colina S.Translation Teaching from Research to the Classroom[M].Toronto:McGraw Hill,2003.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700