用户名: 密码: 验证码:
两汉非佛典外来词研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
外来词是不同语言相互接触的必然产物之一,是跨语言、跨文化的词语代码转换的结果,对外来词系统进行共时断代研究是词汇史研究的重要组成部分。世界上的语言都或多或少地存在外来词,不同语言吸收引进外来词的历史因各自的外界条件及自身语言世界差异而各有特点。纵观汉语词汇史的已有成果,针对外来词系统进行断代研究的相对较少,尤其是面向古代汉语的同类问题,零散性讨论相对多于集中性研究。
     我们在对汉语外来词历史已有研究的基础上,进一步梳理认识已有研究成果,确立了两汉时期在汉语外来词历史上作为断代进行研究的合理性。我们在广泛阅读两汉时期的历史文本特别是与异域、异族相关的文献及各家注疏的基础上,确立了广义视角下的非佛典外来词1400条为研究封闭域,同时借鉴已有的两汉佛典外来词的研究成果进行综合对比研究。在具体研究过程中,我们主要运用汉语词汇史、现代词汇学、语义学、词典学理论,利用现代语料库的科学手段,以汉文全籍检索系统为统计平台进行量化考察。全文以两汉非佛典外来词本体研究为重点,同时结合相关理论以其为基础的拓展研究,一方面展示出其对汉语词汇系统的影响,另一方面可为专科词典《汉语外来词词典》的修订编纂提供有效参考。对《汉书》、《史记》在外来词视角下的对比研究可展示出汉字的断代异文特点。
     全文由七章组成。第一章为综述,是论文选题的基础。第二章重点对汉语外来词历史分期研究进行梳理,并确立两汉时期在汉语外来词历史中进行整体研究的合理性,是后文研究深入展开的基础。论文第三、四、五章为本文的主体部分,在词汇系统内从多角度研究两汉非佛典外来词的本体特征,展现其断代共性及个性。第六章是基于两汉非佛典外来词的拓展研究,是词汇学与词典学研究相结合的体现。第七章为全文的结语。论文各章主要内容如下:
     第一章为绪论,在相关研究综述中,首先在充分认识汉语外来词研究现状的基础上发现汉语外来词研究的不足,进而提出研究思路,明确两汉外来词研究的可行性及研究意义。同时根据研究内容确定研究方法,对外来词的界定标准、确定方法及研究所用语料等相关问题进行了说明。第二章主要针对汉语词汇史上外来词引进分期的不同看法,论述了两汉时期在外来词引进历史中断代的合理性,同时对两汉外来词引进的动因进行深入研究分析。第三章对两汉非佛典外来词本体进行系统深入研究,主要内容包括词条界选、语源分布考察、词长考察、语义分布、词形分布和词类分布的研究。对所收录的广义非佛典外来词从词汇本体的五个方面,客观进行了分布描写及分析,并在全面量化统计基础上结合已有的佛典译词相关研究进行对比,充分展现两汉外来词的本体内部特征。第四章主要对两汉非佛典外来词中的专名进行进一步研究,从专名界选、专名外来词变体考察和专名外来词的理据进行深入描写研究,重点对专名变体的特点及理据类型进行探讨。第五章对两汉非佛典外来词中的普通词进行研究,从普通词的引进方式、异形变体及汉化途径方面分别进行量化研究及定性分析,并从主体世界、客体世界和语言世界方面解释了异形变体产生的原因。第六章主要是基于两汉非佛典外来词的拓展研究,包括对汉语词汇的影响,两汉外来词视角下的《汉语外来词词典》研究以及《汉书》、《史记》外来词的对比研究。第七章对全文的研究进行总结,指出研究的意义及有待进一步研究的问题。
     语言接触是悠久而经常的,生成民族化的外来词是跨语言交际的必然结果。在语言接触日益频繁的今天,反观历史上两汉时期的汉语外来词既有利于深化认识汉语词汇系统的断代特点,同时有利于推动汉语词汇史研究的进一步发展。
Loanwords are the result of different languages’ contacting,which stand for the lexical exchanging of cross-language and culture.It is the most important part of the lexical history based on thesynchronic loanwords’ systematic study. Loanwords exist in thelanguages of the world more or less, which have specific featuresbecause of different history of external conditions of bringing inloanwords and the difference of languages themselves. From all theachievements on the Chinese lexical history, the studies on thesynchronic loanwords system are comparatively rare, especially onthe ancient same issues, which were usually studied individually notin the large number of the field.
     Based on the study of the history of Chinese loanwords and theanalysis of the achievements about it, we establish the integrity ofHan dynasty in the history of Chinese loanwords and do the largenumber of1400non-Buddhist loanwords research from the broad sensebased on the ancient Chinese versions about Han dynasty, especiallythe versions on the foreign countries and nations. Meanwhile in thecourse of specific research, we focus on the study of loanwordsnoumenon of Han dynasty based on the theory of Chinese lexicalhistory, modern lexicology, semantics and lexicography and do theother researches about it, such as the influence that it has on theChinese lexicon, the value of helping revise and compile The Dictionary of Chinese Loanwords and the characteristics of loanwordsin the version of Han Shu and Shih Chi, including both thedifferences between them.On referring to the paper versions themodern scientific corpus searching system of technology mainly playsa key role in the whole paper about the data.
     The dissertation is constituted of seven chapters. The firstchapter is the summarization about the study, which is the basis ofthe topic. The second chapter focuses on the staging of the Chineseloanwords’ history and establishing the integrity of Han dynasty,which is the basis of the following deep study. The third, thefourth and the fifth chapters are the main parts of the dissertation,which focus on the noumenon feature of Han non-Buddhist loanwords inthe lexical system from more points of view to find the commoncharacteristic of one period of Chinese language period and theindividual features of Han dynasty. The sixth chapter is theexpanding study on the basis of non-Buddhist loanwords of Handynasty, which shows the combination of lexicology and thelexicography and also plays a key role. The seventh chapter is theconclusion of the whole paper. The main content of each chapter isas follow.
     The first chapter is the introduction, which introduces thegeneral situation of loanwords in Chinese to find the shortage ofthis field and puts forward the ideas, making sure of the period ofthe study. Meanwhile according to the content of the research wemake sure of the research methods, the feasibility and the explanation of the standard of the loanwords’ definition, the wayof finding the loanwords and the linguistic data. In the secondchapter we establish the integrity of Han dynasty in the Chineseloanwords’ history according to other different points of it. Inthe third chapter the non-Buddhist loanwords of Han dynasty havebeen studied in the way of lexical system, which includes theloanwords selection, the distribution of the loanwords sourcelanguages, the distribution of loanwords’ length, the distributionof the loanwords semantics, the distribution of loanwords morphologyand the distribution of the speech of loanwords. From the fiveaspects of lexicon in the general point of loanwords definition, thedescription and the analysis of the loanwords without those from theBuddhist versions have been done objectively, but comparison betweenthese two different origins has also been conducted to reflect thefeatures of loanwords of Han dynasty. Chapter4focuses on theproper noun of non-Buddhist loanwords of Han dynasty, which includesthe study of the selection, the variants and the motivation of theproper nouns whose features should be the emphasis to be discussed.Chapter5mainly studies the common nouns of non-Buddhist loanwordsof Han dynasty, which include the way of borrowing, the differentforms of variants and the Chinesization performance on the basis ofthe data and the explanation. The cause of the variants has beenexplained from the aspects of the subjective world, the objectiveworld and the language world simultaneously.Chapter6is theexpanding research on the basis of non-Buddhist loanwords of Handynasty, which includes the influence on the Chinese lexicon that loanwords have, the study of The Dictionary of Chinese Loanwords andthe comparison between Hanshu and Shichi. Chapter7is theconclusion part of the whole paper, which points out thesignificance of the research and the issues to be further carried onin the future.
     Language contact has been in a long history and happeningfrequently, which results in the national loanwords because ofcross-language communication necessarily. It is significant to viewthe loanwords history of Han dynasty at present when languagecontact happens very frequently. And the study on the loanwords ofHan dynasty can benefit both the cognizing of the Chinese lexiconcharacteristics of some period of history and pushing forward thedevelopment of the study of Chinese lexicon history.
引文
1哈杜默德·布斯曼.语言与语言学词典.北京:外语教学与研究出版社,2000:169.
    2同上.
    3同上.
    4史有为.汉语外来词.北京:商务印书馆,2000:9.
    5潘文国.外来语新论—关于外来语的哲学思考.郭锡良、鲁国尧.中国语言学(第一辑).济南:山东教育出版社,2008:61.
    1转引:颜洽茂.佛教语言阐释.杭州:杭州大学出版社,1997:112.
    2转见史有为.汉语外来词.北京:商务印书馆,2000:11.
    1韩淑红.基于《现代汉语词典》的英源外来词研究.烟台:鲁东大学硕士论文,2008:4.
    1曹炜.再论现代汉语外来词.江苏大学学报,2004(1).
    1潘书祥.我国科技名词工作历史沿革.光明日报,2006-4-27.
    2周有光.地名译音工作的革新.文字改革,1959(20).
    1蒋绍愚.古汉语词汇纲要.北京:商务印书馆,2005:1.
    1季羡林序·史有为.异文化的使者--外来词.长春:吉林教育出版社,1991:2.
    2吕叔湘.汉语研究工作者的当前任务.中国语文,1961(4).
    1胡明扬序.周荐.词汇学词典学研究.北京:商务印书馆,2004:3.
    1蒋绍愚.近十年近代汉语研究的回顾与前瞻.古汉语研究,1998(4).
    2江蓝生序.汪维辉.东汉一隋常用词演变研究.南京:南京大学出版社,2000.
    1转引刘正埮.《汉语外来词词典》的序言.辞书研究,1981(3).
    1蒋绍愚.古汉语词汇纲要.北京:北京大学出版社,1989:前言.
    2汉代佛典词汇已有相关研究,参阅.
    1徐正考、王冰.两汉词汇语法史研究语料述论.南开语言学刊,2007(1).
    1袁彩云.实用现代汉语.北京:高等教育出版社,2006:206.
    1王汉生.现代汉语实用教程.北京:中国科学技术大学出版社,2009:95.
    2王力.王力论学新著.南宁:广西人民出版社,1983:6-7.
    3周国光.汉语外来词词典编纂刍议.词典研究丛刊(7).成都:四川辞书出版社,1986:200-208.
    4张德鑫.第三次浪潮——外来词引进和规范刍议.语言文字应用,1993(3).
    5梁晓虹.佛教词汇的构造与汉语词汇的发展.北京:北京语言学院出版社,1994:6.
    1马景仑.汉语通论.南京:江苏古籍出版社,2002:351-352.
    2刘叔新.语言学和文学的牵手刘叔新自选集.天津:南开大学出版社,2004:66.
    3张庆翔、刘焱.现代汉语概论.上海:上海大学出版社,2005:165.
    4赵爱武.从外来语引进之三大高峰看其特征.语言与翻译,2005(1).
    5张良军、王庆华、王蕾.实用英汉语言对比教程.哈尔滨:黑龙江人民出版社,2006:233.
    6辛红娟、唐丽婷.汉语音译外来词的文化分析.//屠国元主编.外语·翻译·文化第七辑.长沙:湖南人民出版社,2008:47.
    7宋培杰.现代汉语.郑州:河南大学出版社,2009:184.
    8黎昌友、彭金祥.现代普通语言学理论研究.北京:电子科技大学出版社,2009:177.
    9王汉生.现代汉语实用教程.北京:中国科学技术大学出版社,2009:95.
    1苏新春.文化的结晶:词义.长春:吉林教育出版社,1994:102-104.
    2魏志成.英汉语比较导论.上海:上海外语教育出版社,2003:80-82.
    3汤志祥.汉语词汇的“借用”和“移用”及其深层社会意义.语言教学与研究,2004(5).
    4斯维特兰娜·卡尔玛耶娃.汉俄外来词对比研究.长春:吉林大学硕士论文,2011:18-19.
    5高名凯、刘正埮.现代汉语外来词研究.北京:文字改革出版社,1958:16-30.
    1史存直.汉语词汇史纲要.上海:华东师范大学出版社,1989:102-114.
    2潘允中.汉语词汇史概要.上海:上海古籍出版社,1989:120-158.
    3http://zh.wikipedia.org
    4吾三省.语文小札.上海:学林出版社,1989:45-46.
    5史有为.汉语外来词.北京:商务印书馆,2000:27-78.
    6胡开宝.英汉词典历史文本与汉语现代化进程.上海:上海译文出版社,2005:179.
    1柳诒徵.中国文化史.上海:上海古籍出版社,2001:329.
    1说苑·卷第八
    1汉书·卷九五·列传第六十五
    2后汉书·卷九○·列传第八○
    3后汉书·卷四八·列传第三八
    4汉官六种·汉官仪卷上
    5后汉书·卷九○·列传第八○
    6新书·卷第四
    1史记·卷一二三·列传第六三
    1汉官六种·汉官仪卷上
    1杨志玖.葡萄语源试探.中兴周刊,1947(6).
    2亚努士·赫迈莱夫斯基、高名凯.以“葡萄”一词为例论古代汉语的借词问题.北京大学学报,1957(1).
    3张玉忠.葡萄及葡萄酒的东传.农业考古,1984(2).
    2李树辉.吐鲁番地名Bujluq(葡萄沟)探源——兼谈葡萄种植技术的东传.西域研究,2002(3).亚努士·赫迈莱夫斯基、高名凯.以“葡萄”一词为例论古代汉语的借词问题.北京大学学报,1957(1)
    3陈习刚.先秦至魏晋南北朝时期的葡萄文化.许昌学院学报,2007(4).
    1王力.汉语史稿.北京:中华书局,1980:340.
    2Masini, Federico. The Formation of Modern Chinese Lexicon and Its EvolutionToward a National Language:The Period from1840to1898.California:Journal ofChinese Linguistics,1993:145.
    3钟吉娅.汉语外源词:基于语料的研究.上海:华东师范大学博士论文,2003:131.
    1俞理明、顾满林.东汉佛教文献词汇新质中的外来成分.江苏大学学报,2011(5).
    1陈定安.英汉比较与翻译.北京:中国对外翻译出版公司,1998:32-35.
    1俞理明、顾满林.东汉佛教文献词汇新质中的外来成分.江苏大学学报,2011(5).
    1罗常培.语言与文化.北京:语文出版社,1989:20.
    2每一组按语料库的词频顺序排列,高频词形居前。相同词频不分先后。
    1刘叔新.汉语描写词汇学.北京:商务印书馆,1990:152.
    2中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典.北京:商务印书馆,2012:1708.
    3台湾“中华书局”股份有限公司,美国大英百科全书公司.简明大英百科全书:中文版13.台北:“中华书局”,1989:105-106.
    1罗振玉.三代吉金文存第11卷.台北:文华出版社,1986:30.
    2王先谦.后汉书集解.北京:中华书局,1984:515.
    3陆粲、顾起元.庚己编·客座赘语.北京:中华书局,1987:214.
    4冯契、傅季重.哲学大辞典:逻辑学卷.上海:上海辞书出版社,1988:302.
    1唐作藩.上古音手册.南京:江苏人民出版社,1982.
    1费尔迪南·德·索绪尔.高名凯译.普通语言学教程.北京:商务印书馆,1980:43.
    2章太炎.国故论衡.上海:上海古籍出版社,2003:31.
    3张永言.关于词的“内部形式”.语言研究,1981(1).
    4许余龙.对比语言学概论.上海:上海外语教育出版社,1992:137.
    1陈原.社会语言学.上海:学林出版社,1983:291.
    1方一新.东汉语料与词汇史研究刍议.中国语文,1996(2).
    1高更生.谈异体词整理.中国语文,1966(1).
    2傅永和.关于异形词的规范问题.中国语文,1985(1).
    1刘志生.东汉碑刻同素异序形容词考察.惠州学院学报,2009(2).
    2程湘清.汉语史专书复音词研究.北京:商务印书馆,2003:132.
    1(苏联)芬克里、巴任诺夫编.黑龙江大学编译室译.现代俄罗斯文学语言.北京:商务印书馆,1959:71.
    2吴丽坤.俄罗斯术语学探究.北京:商务印书馆,2009:210.
    1外来词源词取自《汉语外来词词典》,下同。
    2顺序分别为韵部·声纽·声调,下同;参考唐作藩.上古音手册.南京:江苏人民出版社,1982.
    1陈克炯.《左传》复音词初探.华中师范学院学报,1978(4).
    2程湘清.《论衡》复音词研究.两汉汉语研究.济南:山东教育出版社,1985:263.
    1转引:罗常培.语言与文化.北京:语文出版社,1989:34.
    1王力.汉语史稿.北京:中华书局,1980:343.
    1L.R.Palmer.An Introduction To Modern Linguistics.London:Macmillan,1936:151.
    1程湘清.先秦汉语研究.济南:山东教育出版社,1982:45.
    2周荐.汉语词汇结构论.上海:上海辞书出版社,2004:64.
    3唐钰明.金文复音词简论.//人类学文集.广州:中山大学出版社,1986:451.
    4周荐.双字组合与词典收条.中国语文,1999(4).
    1徐朝华.上古汉语词汇史.北京:商务印书馆,2003:13.
    2向熹.简明汉语史.北京:高等教育出版社,1993:365.
    3向熹.诗经语言研究.成都:四川人民出版社,1987:161、163.
    1裘锡圭.文字学概要.北京:商务印书馆,1988:32.
    1《东观汉记》记载的前面大字号为夷人本语,后面小字号为重译训诂后的汉语。
    2无法输入字。
    3冯家昇.匈奴民族及其文化.禹贡,1937(5).
    4语句均出自汉文全籍检索系统,句末为句子出自文献,文中同,不再注释。
    1向熹.简明汉语史.北京:高等教育出版社,1993:365.
    2李仕春.从复音词数据看上古汉语构词法的发展.北京化工大学学报,2007(1).
    3祝敏彻.祝敏彻汉语史论文集.北京:中华书局,2007:195.
    1李如龙.论汉语的单音词.语文研究,2009(2).
    2向熹.简明汉语史.北京:高等教育出版社,1993:516.
    1刘正埮、高名凯、麦永乾、史有为.汉语外来词词典.上海:上海辞书出版社,1984:7-8.
    1胡明扬、谢自立、梁式中等.词典学概论.北京:中国人民大学出版社,1982:4.
    2梅家驹.专科词典的系统性.上海市辞书学会编.辞书论集.上海:知识出版社,1987:203.
    3陈炳迢.辞书编纂学概论.上海:复旦大学出版社,1991:5.
    1Zgusta L. Manual of Lexicography [M].Prague: Mouton,1971:204.
    2章宜华、雍和明.当代词典学.北京:商务印书馆,2007:213-219.
    1王彦坤.古籍异文研究.广州:广东高等教育出版社,1993:33.
    [1]白翠琴.中国历代民族史:魏晋南北朝民族史[M].北京:社会科学文献出版社,2007.
    [2](英)彼得·伯克.李霄翔、李鲁、杨豫译.语言的文化史——近代早期欧洲的语言和共同体[M].北京:北京大学出版社,2007.
    [3]岑麒祥.汉语外来语词典[Z].北京:商务印书馆,1990.
    [4]陈炳迢.辞书编纂学概论[M].上海:复旦大学出版社,1991.
    [5]陈定安.英汉比较与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1998.
    [6]陈原.社会与社会生活——社会语言学札记[M].北京:三联书店,1979/1999.
    [7]陈原.社会语言学[M].上海:学林出版社,1983.
    [8]程湘清.先秦汉语研究[M].济南:山东教育出版社,1982.
    [9]程湘清.汉语史专书复音词研究[M].北京:商务印书馆,2003.
    [10]戴维·克里斯特尔.现代语言学词典[Z].北京:商务印书馆,2000.
    [11]杜建慧.翻译学概论[M].北京:民族出版社,1998.
    [12]方龄贵.元明戏曲中的蒙古语[M].上海:汉语大词典出版社,1991.
    [13]方龄贵.古典戏曲外来语考释辞典:以源于蒙古语者为主[Z].上海:汉语大词典出版社,2001.
    [14]方一新.东汉魏晋南北朝史书词语笺释[M].合肥:黄山书社,1997.
    [15](瑞士)费尔迪南·德·索绪尔.高名凯译.普通语言学教程[M].北京:商务印书馆,1980.
    [16](苏联)芬克里、巴任诺夫编.黑龙江大学编译室译.现代俄罗斯文学语言
    [M].北京:商务印书馆,1959.
    [17]冯承钧、陆峻岭.西域地名增订本[M].北京:中华书局,1955.
    [18]冯契、傅季重.哲学大辞典:逻辑学卷[M].上海:上海辞书出版社,1988.
    [19]冯天瑜.新语探源——中西日文化互动与近代汉字术语生成[M].北京:中华书局,2004.
    [20]符淮青.现代汉语词汇[M].北京:北京大学出版社,1985.
    [21]符淮青.汉语词汇学史[M].合肥:安徽教育出版社,1996.
    [22]高名凯、刘正埮.现代汉语外来词研究[M].北京:文字改革出版社,1958.
    [23]高名凯.语言论[M].北京:商务印书馆,2011.
    [24]郭伏良.新中国成立以来汉语词汇发展变化研究[M].石家庄:河北大学出版社,2001.
    [25]哈杜默德·布斯曼.语言与语言学词典[Z].北京:外语教学与研究出版社,2000.
    [26]胡敕瑞.《论衡》与东汉佛经比较研究[M].成都:巴蜀书社,2002.
    [27]胡开宝.英汉词典历史文本与汉语现代化进程[M].上海:上海译文出版社,2005.
    [28]胡明扬、谢自立、梁式中.词典学概论[M].北京:中国人民大学出版社,1982.
    [29]胡晓清.外来语[M].北京:新华出版社,1998.
    [30]胡行之.外来语辞典[Z].上海:上海天马书店,1936.
    [31]蒋绍愚.古汉语词汇纲要[M].北京:北京大学出版社,1989.
    [32]蒋绍愚.近代汉语研究概况[M].北京:北京大学出版社,1994.
    [33]李行健.词语学习与使用述要[M].长春:吉林文史出版社,1988.
    [34]李行健主编.中国语言学年鉴(1992)[M].北京:语文出版社,1992.
    [35]李行健主编.中国语言学年鉴(1993)[M].北京:语文出版社,1993.
    [36]李行健主编.中国语言学年鉴(1994)[M].北京:语文出版社,1994.
    [37]李行健、余志鸿.现代汉语异形词研究[M].上海:上海辞书出版社,2005.
    [38]李宗江.汉语常用词演变研究[M].上海:汉语大词典出版社,1999.
    [39]黎昌友、彭金祥.现代普通语言学理论研究[M].北京:电子科技大学出版社,2009.
    [40]梁晓虹.佛教词语的构造和汉语词汇的发展[M].北京:北京语言学院出版社,1994.
    [41]林连通、顾士熙.中国语言学年鉴(1994—1997)[M].北京:语文出版社,2002.
    [42]林梅村.汉唐西域与中国文明[M].北京:文物出版社,1998.
    [43]刘坚.20世纪中国语言学[M].北京:北京大学出版社,1998.
    [44]刘叔新.语言学和文学的牵手刘叔新自选集[M].天津:南开大学出版社,2004.
    [45]刘叔新.汉语描写词汇学[M].北京:商务印书馆,1990.
    [46]刘正埮、高名凯、麦永乾、史有为.汉语外来词词典[Z].上海:上海辞书出版社,1984.
    [47]柳诒徵.中国文化史[M].上海:上海古籍出版社,2001.
    [48]陆粲、顾起元.庚己编·客座赘语[M].北京:中华书局,1987.
    [49]罗常培.语言与文化[M].北京:语文出版社,1950/1989.
    [50]罗振玉.三代吉金文存第11卷[M].台北:文华出版社,1986.
    [51]吕叔湘.中国文法要略·上卷[M].北京:商务印书馆,1941.
    [52]吕叔湘.吕叔湘文集(第四卷)[M].北京:商务印书馆,1992.
    [53]吕叔湘、江蓝生.近代汉语指代词[M].上海:学林出版社,1985.
    [54]吕一飞.胡族习俗与隋唐风韵——魏晋北朝少数民族及其风俗对隋唐的影响[M].北京:书目文献出版社,1994.
    [55]马景仑.汉语通论[M].南京:江苏古籍出版社,2002.
    [56]马西尼.黄河清译.现代汉语词汇的形成——十九世纪汉语外来词研究[M].上海:汉语大词典出版社,1997.
    [57]梅家驹等.同义词词林[Z].上海:上海辞书出版社,1983.
    [58]潘文国、谭慧敏.对比语言学:历史与哲学思考[M].上海:上海教育出版社,2006.
    [59]潘允中.汉语词汇史概要[M].上海:上海古籍出版社,1989.
    [60]裘锡圭.文字学概要[M].北京:商务印书馆,1988.
    [61]荣新江、李孝聪.中外关系史:新史料与胡商文书[M].北京:科学出版社,2004.
    [62](美)萨丕尔.陆卓元译.语言论[M].北京:商务印书馆,1985.
    [63]沈国威.近代日中语汇交流史[M].东京:上笠间书院,1994.
    [64]史存直.汉语词汇史纲要[M].上海:华东师范大学出版社,1989.
    [65]史有为.异文化的使者——外来词[M].长春:吉林教育出版社,1991.
    [66]史有为.外来词——异文化的使者[M].上海:上海辞书出版社,2004.
    [67]史有为.汉语外来词[M].北京:商务印书馆,2000.
    [68](唐)释慧琳.一切经音义[M].上海:上海古籍出版社,2008.
    [69]舒化龙.汉语发展史略[M].呼和浩特:内蒙古教育出版社,1983.
    [70]宋培杰.现代汉语[M].郑州:河南大学出版社,2009.
    [71]苏新春.当代中国词汇学[M].广州:广东教育出版社,1995.
    [72]苏新春.文化的结晶:词义[M].长春:吉林教育出版社,1994.
    [73]孙常叙.汉语词汇[M].长春:吉林人民出版社,1956.
    [74]台湾“中华书局”股份有限公司、美国大英百科全书公司.简明大英百科全书:中文版13[M].台北:“中华书局”,1989.
    [75]唐作藩.上古音手册[M].南京:江苏人民出版社,1982.
    [76]汪维辉.东汉—隋常用词演变研究[M].南京:南京大学出版社,2000.
    [77]王福祥、吴汉樱.英汉、俄汉现代语言学词汇[M].北京:外语教学与研究出版社,2008.
    [78]王汉生.现代汉语实用教程[M].北京:中国科学技术大学出版社,2009.
    [79]王力.汉语史稿[M].北京:中华书局,1957/1980.
    [80]王力.汉语词汇史[M].北京:商务印书馆,1993.
    [81]王力.王力论学新著[M].南宁:广西人民出版社,1983.
    [82]王彦坤.古籍异文研究[M].广州:广东高等教育出版社,1993.
    [83]王云路、方一新.中古汉语语词例释[M].长春:吉林教育出版社,1992.
    [84]魏志成.英汉语比较导论[M].上海:上海外语教育出版社,2003.
    [85]吴丽坤.俄罗斯术语学探究[M].北京:商务印书馆,2009.
    [86]吾三省.语文小札[M].上海:学林出版社,1989.
    [87]伍铁平.普通语言学概要[M].北京:高等教育出版社,1993.
    [88]武占坤、王勤.现代汉语词汇概要[M].呼和浩特:内蒙古人民出版社,1983.
    [89]向熹.简明汉语史[M].北京:高等教育出版社,1993.
    [90]向熹.诗经语言研究[M].成都:四川人民出版社,1987.
    [91]徐通锵.历史语言学[M].北京:商务印书馆,1991.
    [92]徐文堪.外来语古今谈[M].北京:语文出版社,2005.
    [93]徐朝华.上古汉语词汇史[M].北京:商务印书馆,2003.
    [94]徐正考.《论衡》同义词研究[M].北京:中国科学出版社,2004.
    [95]许威汉.二十世纪的汉语词汇学[M].太原:书海出版社,2000.
    [96]许威汉.汉语词汇学引论[M].北京:商务印书馆,1992.
    [97]许余龙.对比语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,1992.
    [98]颜洽茂.佛教语言阐释[M].杭州:杭州大学出版社,1997.
    [99]严修.二十世纪的古汉语研究[M].太原:书海出版社,2001.
    [100]杨锡彭.汉语外来词研究[M].上海:上海人民出版社,2007.
    [101]叶蜚声、徐通锵.语言学纲要[M].北京:北京大学出版社,1981.
    [102]俞理明.佛经文献语言[M].成都:巴蜀书社,1993.
    [103]袁彩云.实用现代汉语[M].北京:高等教育出版社,2006.
    [104]章太炎.国故论衡[M].上海:上海古籍出版社,2003.
    [105]章宜华、雍和明.当代词典学[M].北京:商务印书馆,2007.
    [106]张良军、王庆华、王蕾.实用英汉语言对比教程[M].哈尔滨:黑龙江人民出版社,2006.
    [107]张庆翔、刘焱.现代汉语概论[M].上海:上海大学出版社,2005.
    [108]张世禄.普通话词汇[M].北京:新知识出版社,1957.
    [109]张双棣等.吕氏春秋词典[Z].济南:山东教育出版社,1989.
    [110]张永言.词汇学简论[M].武汉:华中工学院出版社,1982.
    [111]张志毅、张庆云.词汇语义学[M].北京:商务印书馆,2005.
    [112]中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典[Z].北京:商务印书馆,2012.
    [113]中国大百科全书总编辑委员会.《语言文字》编辑委员会.中国大百科全书·语言文字[Z].北京:中国大百科全书出版社,1988.
    [114]周荐.汉语词汇结构论[M].上海:上海辞书出版社,2004.
    [115]周荐.汉语词汇研究史纲[M].北京:语文出版社,1995.
    [116]周荐、杨世铁.汉语词汇研究百年史[M].北京:外语教学与研究出版社,2006.
    [117]周荐.20世纪中国词汇学[M].北京:中国人民大学出版社,2008.
    [118]周荐.词汇学词典学研究[M].北京:商务印书馆,2004.
    [119]周振鹤、游汝杰.方言与中国文化[M].上海:上海人民出版社,1986.
    [120]周祖谟.汉语词汇讲话[M].北京:人民教育出版社,1959.
    [121]朱庆之.佛典与中古汉语词汇研究[M].北京:文津出版社,1993.
    [122]邹嘉彦、游汝杰.汉语与华人社会[M].上海:复旦大学出版社,2001.
    [123]L.R.Palmer.An Introduction To Modern Linguistics [M].London:Macmillan,1936.
    [124]Masini, Federico. The Formation of Modern Chinese Lexicon andIts Evolution Toward a National Language: The Period from1840to1898[M].California: Journal of Chinese Linguistics,1993.
    [125]Nida, Eugene. Translating Meaning [M].California:CaliforniaEnglish Language Institute,1982.
    [126]Zgusta L. Manual of Lexicography [M].Prague:Mouton,1971.
    [1]鲍晓彦.对外汉语教学中的词汇空缺现象研究与解决对策[D].长春:东北师范大学硕士论文,2009.
    [2]蔡镜浩.魏晋南北朝翻译佛经中的几个俗语词[J].中国语文,1989(1).
    [3]蔡镜浩.佛经翻译与中古汉语二题[J].中国语文,1990(2).
    [4]曹莉亚.百年汉语外来词研究述要[J].深圳大学学报(社会科学版),2009(5).
    [5]曹顺利.浅谈佛教在中国发展的四个历史阶段[J].湖南省社会主义学院学报,2000(4).
    [6]曹炜.异形词的界定及其与同义词的区别[J].汉语学习,2004(1).
    [7]曹炜.再论现代汉语外来词[J].江苏大学学报(社会科学版),2004(1).
    [8]岑仲勉.楚辞注要翻案的有几十条[J].中山大学学报社会科学,1961(2).
    [9]车淑娅.《韩非子》词汇研究[D].杭州:浙江大学博士论文,2004.
    [10]陈法卫.汉语借词探讨[J].河北师范大学学报,1958(1).
    [11]陈建民.来信和来论[J].词库建设通讯(香港),1993(1).
    [12]陈克炯.《左传》复音词初探[J].华中师范学院学报(哲学社会科学版),1978(4).
    [13]陈望道.关于大众语文学的建设(1934)、文法革新问题答客问(1940)[A].//陈望道文集·卷三[C].上海:上海人民出版社,1981.
    [14]陈习刚.先秦至魏晋南北朝时期的葡萄文化[J].许昌学院学报,2007(4).
    [15]陈燕.汉语外来词词典收词论略[J].辞书研究,2011(6).
    [16]陈燕蓉.俄汉语名称特点对比研究[D].哈尔滨:黑龙江大学硕士论文,2011.
    [17]陈忠.汉语借词研究中的几个问题[J].江海学刊,1963(1).
    [18]程湘清.《论衡》复音词研究[A].//两汉汉语研究[C].济南:山东教育出版社,1985.
    [19]持平.汉语外来词的新发展[N].光明日报,1987-4-28.
    [20]持平.谈谈汉语中的外来语[N].人民日报,1961-1-8(5).
    [21]刍邑.辞书编纂理论系统化的新探索——《辞书编纂学概论》读后[J].辞书研究,1993(1).
    [22]邓文斌.七年级地理教材中外来词的组成与应用研究[D].呼和浩特:内蒙古师范大学硕士论文,2011.
    [23]刁晏斌.现代汉语词的音节及其发展变化[J].南开语言学刊,2006(1).
    [24]丁静.对外汉语教学中的词汇空缺现象研究与解决对策[D].济南:山东大学硕士论文,2011.
    [25]丁证霖.选收外来词问题的探讨——从晚晴著作中选收外来词的体会[J].安徽大学学报,1977(3).
    [26]董轶伟.汉语词汇研究要拓展多向思路中的基本思路[J].学苑教育,2010(13).
    [27]董印其.汉语词汇丰富发展因素探究[J].新疆大学学报(哲学社会科学版),2004(2).
    [28]董志翘.也谈中古汉语词汇研究的推源问题[A].//《汉语史研究集刊》第一辑[C].成都:巴蜀书社,1998.
    [29]董志翘.《汉语大词典》阅读散记[J].语言研究,1998(2).
    [30]杜丽荣.《商君书》实词研究[D].成都:四川大学硕士论文,2004.
    [31]段观宋.魏晋南北朝史语词考释[J].湘潭大学学报(社会科学版),1989(1).
    [32]俄琼卓玛.汉代西域译长[J].西域研究,2006(2).
    [33]樊维纲.乐府民歌词语解释[J].杭州师范学院学报(社会科学版),1988(5).
    [34]樊雪君.从汉字看汉语外来词的汉化色彩[J].新乡师范高等专科学校学报,2004(6).
    [35]方立天.佛教与中国传统文化[J].天津社会科学,1989(6).
    [36]方一新.东汉语料与词汇史研究刍议[J].中国语文,1996(2).
    [37]冯家昇.匈奴民族及其文化[J].禹贡,1937(5).
    [38]冯靓芸.《汉书》通假研究[D].上海:复旦大学博士论文,2005.
    [39]冯寿忠.外来词用字(或字母)的读音规范[J].潍坊学院学报,2003(3).
    [40]傅永和.关于异形词的规范问题[J].中国语文,1985(1).
    [41]高更生.谈异体词整理[J].中国语文,1966(1).
    [42]高桥弥守彦、习聿.评《汉语外来词词典》[J].辞书研究,1987(5).
    [43]高燕.汉语外来词五十年研究[J].松辽学刊,2002(1).
    [44]高子荣、张应德.意译词是外来词吗[J].语文学习,1958(3).
    [45]苟芳琴.汉语外来词的产生原因、范围类型及其规范[J].社会纵横,2004(3).
    [46]顾久.六朝法帖词语小释[J].贵州师范大学学报(社会科学版),1988(4).
    [47]顾满林.东汉译经外来词研究[D].成都:四川大学硕士论文,2000.
    [48]管锡华.潜心研究填补空白─—《古籍异文研究》评介[J].暨南学报(哲学社会科学版),1994(4).
    [49]郭爱先.词汇空缺及其可译性[J].解放军外语学院学报,1998(5).
    [50]郭定泰.俄语外来语词典述评[J].辞书研究,1993(4).
    [51]郭剑英.一个世纪以来的汉语外来词研究[J].郴州师范高等专科学校学报,2003(1).
    [52]郭在贻.《汉书》札记[J].杭州大学学报(哲学社会科学版),1979(1.2).
    [53]郭在贻.读江蓝生《魏晋南北朝小说词语汇释》[J].中国语文,1989(3).
    [54]韩晨宇.汉语三音节新词语与类词缀的发展初探[J].北京广播电视大学学报,2007(3).
    [55]韩惠言.《世说新语》复音词构词方式初探[J].固原师专学报,1990(1).
    [56]韩淑红.英源外来词语音汉化途径研究[J].鲁东大学学报(哲学社会科学版),2012(1).
    [57]韩淑红.汉语外来词历史分期研究综述[J].哈尔滨师范大学社会科学报,2012(3).
    [58]韩淑红.基于《现代汉语词典》的英源外来词研究[D].烟台:鲁东大学硕士论文,2008.
    [59]何亚南.《后汉书》词语札记[J].南京师范大学学报(社会科学版),1994(4).
    [60]贺文照.汉语意译外来词归属问题探讨[J].安庆师范学院学报(社会科学版),2000(3).
    [61]贺又宁.对“外来词”的再审视[J].贵州师范大学学报(社会科学版),2001(3).
    [62]洪文翰.外来词的引进与汉译[J].外语与外语教学(大连外国语学院学报),1997.
    [63]侯新华.建国后的汉语词汇体系研究述评[J].高校社科信息,1997(2).
    [64]胡开宝.汉外语言接触研究近百年:回顾与展望[J].外语与外语教学,2006(5).
    [65]胡以鲁.论译名[N].庸报,1914(26、27合刊).
    [66]胡增溢.满语的bai和早期白话作品“白”的研究[J].中国语文,1989(5).
    [67]黄晨.民族文化的晴雨表——禁忌语和民族文化关系初探[J].陕西师范大学学报(哲学社会科学版),2006(2).
    [68]黄河清.汉语外来影响词[J].词库建设通讯(香港),1995(7).
    [69]黄丽芳.漫谈当今外来词的吸收与规范[J].修辞学习,1995(2).
    [70]黄希玲.论专科词典的编纂原则[J].辞书研究,2004(6).
    [71]黄希玲、孙迎春.论译学词典的研编[J].外语与外语教学,2005(1).
    [72]黄兴涛.近代中国汉语外来词的最新研究——评马西尼《现代汉语词汇的形成》[J].开放时代,1999(5).
    [73]黄志强.西周、春秋时代汉语构词法概论[J].求是学刊,1986(3).
    [74]黄智显.浅谈汉语的借词[J].汉语学习,1988(5).
    [75]贾林华.“胡”一词语义演变及当代活跃性的历史考察[J].华北电力大学学报(社会科学版),2006(3).
    [76]江蓝生.魏晋南北朝小说词语札记[J].字词天地,1983(1).
    [77]姜黎黎.古代汉语同素异序词研究综述[J].江南大学学报(人文社会科学版),2009(3).
    [78]姜明磊.汉语外来词多译并存问题初探[J].柳州职业技术学院学报,2003(1).
    [79]蒋绍愚.词义的发展和变化[J].语文研究,1985(2).
    [80]蒋绍愚.近十年近代汉语研究的回顾与前瞻[J].古汉语研究.1998(4).
    [81]蒋绍愚.王力先生的汉语历史词汇学研究[J].北京大学学报(哲学社会科学版),2010(5).
    [82]蒋天平.汉语中英译借词的音译排斥[J].南华大学学报(社会科学版),2003(2).
    [83]蒋宗许.六朝语词杂释[J].四川大学学报(哲学社会科学版),1992(3).
    [84]靳瑞华.从词汇空缺的角度看可译的相对性[J].聊城大学学报(社会科学版),2004(5).
    [85]居兰坚、杨超.关于外来词和外来词词典的一些想法[J].辞书研究,2007(2).
    [86]孔祥珍.《金刚经》外来词汇研究[J].理论月刊,2008(12).
    [87]李慧玲.英语外来词规范问题的思考[J].广西民族学院学报(社会科学版),2006(3).
    [88]李瑾.《利玛窦中文著译集》外来词研究[D].重庆:重庆师范大学硕士论文,2010.
    [89]李娟.《史记》《汉书》异文中的同义词研究[J].语文学刊,2011(15).
    [90]李娟.《史记》《汉书》异文中的同源词研究[J].湖北师范学院学报(哲学社会科学版),2011(4).
    [91]李兰兰.《颜氏家训》单音节动词同义词研究[D].乌鲁木齐:新疆大学硕士论文,2009.
    [92]李乐毅.现代汉语外来词的统一问题[J].语文建设,1990(2).
    [93]李连伟.外来词异形形式及其规范[J].吉林广播电视大学学报,2009(5).
    [94]李缅艳.《金刚经》译文研究之一[D].长沙:湖南师范大学硕士论文,2010.
    [95]李如龙.论汉语的单音词[J].语文研究,2009(2).
    [96]李仕春.从复音词数据看上古汉语构词法的发展[J].北京化工大学学报(社会科学版),2007(1).
    [97]李树辉.吐鲁番地名Bujluq(葡萄沟)探源——兼谈葡萄种植技术的东传[J].西域研究,2002(3).
    [98]李学建.漫话外来文化与翻译[J].外语研究,1995(3).
    [99]李彦洁.现代汉语外来词发展研究[D].济南:山东大学博士论文,2006.
    [100]李彦洁.汉语外来词的本土化认同度[J].河北大学学报(哲学社会科学版),2010(4).
    [101]梁芳.《大般涅槃经》双音外来词研究[D].长春:长春理工大学硕士论文,2011.
    [102]梁蔓莉.颜色词在汉英语言中的镜像折射[J].外语研究,2004(4).
    [103]梁晓虹.简论佛教对汉语的影响[J].汉语学习,1992(6).
    [104]梁晓虹.佛经词语札记[J].南京师范大学学报(社会科学版),1984(2).
    [105]雷浩泽.现代汉语外来词的使用及其规范化原则[J].达县高等师范专科学校学报,2006(3).
    [106]林美玲.试论意译词的归属——以汉译佛经中的意译词为例[J].湖州师范学院学报,2003(4).
    [107]林焘.现代汉语词汇规范问题[A].//语言学论丛(3)[C].上海:上海教育出版社,1959.
    [108]刘瑞明.《世说新语》词语札记[J].古汉语研究,1990(1).
    [109]刘瑞明.《世说新语》语词释义[J].语言研究,1990(2).
    [110]刘喜印.意译不是外来语[J].中国语文,1958(6).
    [111]刘祥清.音译的历史、现状及其评价[J].中国科技翻译,2008(2).
    [112]刘正埮.《汉语外来词词典》的序言[J].辞书研究,1981(3).
    [113]刘正埮.关于编纂汉语外来词词典的一些问题[J].辞书研究,1979(1).
    [114]刘志生.东汉碑刻同素异序形容词考察[J].惠州学院学报(社会科学版),2009(2).
    [115]鲁六.《荀子》词汇研究[D].济南:山东大学博士论文,2010.
    [116]罗聿言.试论现代汉语“新借形词”[J].语言文字应用,2000(4).
    [117]骆晓平、汪维辉.汉魏六朝词语杂释[J].语言研究,1990(2).
    [118]骆晓平、汪维辉.汉魏六朝语词札记[J].古汉语研究,1992(1).
    [119]吕叔湘.汉语研究工作者的当前任务[J].中国语文,1961(4).
    [120]马丽.现代汉语外来词研究综述[D].长春:东北师范大学硕士论文,2010.
    [121]马莲.也谈两汉词汇的分期归属问题[J].学术论坛,2006(3).
    [122]梅家驹.专科词典的系统性[A].//上海市辞书学会编.辞书论集[C].上海:知识出版社,1987.
    [123]孟丽娟.词语的理据与英语网络新词[J].渤海大学学报(哲学社会科学版),2011(4).
    [124]孟万春.佛教与汉语外来词研究[J].江淮论坛,2010(2).
    [125]潘书祥.我国科技名词工作历史沿革[N].光明日报,2006-4-27.
    [126]潘文国.外来语新论—关于外来语的哲学思考[A].//郭锡良、鲁国尧.中国语言学(第一辑)[C].济南:山东教育出版社,2008.
    [127]潘允中.鸦片战争以前汉语中的借词[J].中山大学学报(社会科学),1957(3).
    [128]潘允中.从汉语史看语言发展的内因[J].学术研究,1962(1).
    [129]彭明权.汉字合体化与汉语词汇复音化[J].青海师专学报,2008(2).
    [130]彭小燕、李晓燕.英语外来词的汉化途径与发展分析[J].吉林省教育学院学报,2012(3).
    [131]戚俊丽.《汉书》同义连用研究[D].济南:山东师范大学硕士论文,2007.
    [132]任付标、谷红霞.描写与规定:关于外来词的思考[J].商丘师专学报,1999(5).
    [133]盛九畴.汉语由单音词渐变为复音词的发展规律[J].学术论坛,1983(5).
    [134]史大丰.《官场现形记》的外来词研究[J].山东省青年管理干部学院报,2009(1).
    [135]史晶.跨文化交际中的词汇空缺[D].哈尔滨:黑龙江大学硕士论文,2011.
    [136]史有为.外来的“外来语”及其他[J].词库建设通讯(香港),1995(7).
    [137]史有为.外来词研究的十个方面[J].语文研究,1991(1).
    [138]史有为.外来词,两种语言文化的融合[J].汉语学习,1991(6).
    [139]史有为.外来词研究之回顾与思考[J].语文建设,1992(11).
    [140]舒肖.来自佛教的汉语借词[J].语文园地,1983(3).
    [141]斯维特兰娜·卡尔玛耶娃.汉俄外来词对比研究[D].长春:吉林大学硕士论文,2011.
    [142]宋丽华.晚清外来词的社会角度研究[D].大连:大连理工大学硕士论文,2009.
    [143]苏宝荣.《世说新语》释词[J].河北师范大学学报(社会科学版),1988(1).
    [144]苏金智.论当前汉语外来词规范的原则[J].辞书研究,2002(3).
    [145]苏新春.再论异形词规范的俗成性原则——谈异形词规范中的三个问题[J].语言文字应用,2002(2).
    [146]孙力平.词库建设二论[J].词库建设通讯(香港),1993(2).
    [147]孙淑芳.词语的理据性与俄汉构词法对比分析[J].外语学刊,2004(3).
    [148]孙延璋.现代汉语外来词初探[J].吉林大学社会科学学报,1984(6).
    [149]孙永兰.汉语词汇双音节化的原因及其作用[J].昭乌达蒙族师专学报,1996(2).
    [150]太田辰夫、江蓝生.《生经·舅甥经》语词札记[J].语言研究,1989(1).
    [151]汤海英.词汇空缺现象及教学策略[D].上海:复旦大学硕士论文,2010.
    [152]汤志祥.汉语词汇的“借用”和“移用”及其深层社会意义[J].语言教学与研究,2004(5).
    [153]唐贤清、汪哲.试论现代汉语外来词吸收方式的变化及原因[J].中南大学学报(社会科学版),2005(1).
    [154]唐钰明.汉译佛典语文中原典影响初探[J].中国语文,1993(5).
    [155]唐钰明.论佛教词语对汉语词汇宝库的扩充[J].杭州大学学报(社会科学版),1994(4).
    [156]唐钰明.利用佛经材料考察汉语词汇语法史札记[J].中山大学学报(社会科学版),1993(4).
    [157]唐钰明.金文复音词简论[A].//人类学文集[C].广州:中山大学出版社,1986.
    [158]唐元发.汉语复音化成因再思考[J].浙江工业大学学报(社会科学版),2008(3).
    [159]唐子恒.也谈汉语词复音化的原因[J].文史哲,2004(6).
    [160]唐子恒.汉大赋双音词初探[J].福建论坛(文史哲版),2000(5).
    [161]陶振英.英语词汇主要的语义理据分析[J].商丘师范学院学报,2006(4).
    [162]田惠刚.汉语“外来词”概念界定献疑[J].词库建设通讯(香港),1993(2).
    [163]汪维辉.《汉语大词典》一、二、三卷读后[J].中国语文,1991(4).
    [164]汪维辉.《中古汉语语词例释》读后[J].语言研究,1994(2).
    [165]王艾录.论汉语复合词的语言价值[J].盐城师范学院学报(人文社会科学版),2008(6).
    [166]王恩圩.具有开拓意义的《汉语外来词词典》[J].语文导报,1986(6).
    [167]王东风.文化认同机制假说与外来概念引进[J].中国翻译,2002(7).
    [168]王东明.《史记》中的外来词[J].西安外国语学院学报,1995(2).
    [169]王珏.汉语中日语借词散论[A].//汉语研究论集·第一辑(三)[C].北京:语文出版社,1992.
    [170]王力.词的本义应是第一义项[J].辞书研究,1984(2).
    [171]王立达.现代汉语中从日语借来的词汇[J].中国语文,1958(2).
    [172]王立达.从构词法上辨别不了日语借词——和张应德同志商讨汉语里日语借词问题[J].中国语文,1958(9).
    [173]王闰吉.论专名界定的理论渊源与方法[J].丽水学院学报,2009(6).
    [174]王铁琨.汉语新外来语的文化心理透视[J].汉语学习,1993(1).
    [175]王小莘、魏达纯.《颜氏家训》中联合式双音词的词义构成论析[J].广西大学学报(社会科学版),1994(6).
    [176]王英姿.译名研究[D].上海:华东师范大学博士论文,2009.
    [177]王永婕.本土性在汉语外来词中的体现及其意义[J].海外英语,2011(11).
    [178]王云路.《太平经》词语诠释[J].语言研究,1995(1).
    [179]王云路.汉魏六朝语言研究与辞书编纂[J].辞书研究,1992(3).
    [180]王云路.辞典失误考略[J].古汉语研究,1993(1).
    [181]王云路.试论外族文化对中古汉语词汇的影响[J].语言研究,2004(3).
    [182]王云路.中古诗歌附加式双音词举例[J].中国语文,1999(5).
    [183]王云路.谈谈词缀在古汉语构词法中的地位[A].//《汉语史研究集刊》第一辑[C].成都:巴蜀书社,1998.
    [184]王云路.中古汉语常用词研究漫谈[A].//中古近代汉语研究(第一辑)[C].上海:上海教育出版社,2000.
    [185]尉迟治平.“风”之谜和夷语走廊[J].语言研究,1995(2).
    [186]魏慧萍.汉语外来词素初探[J].汉语学习,2002(1).
    [187]温振兴.《祖堂集》助词研究[D].上海:上海师范大学博士论文,2006.
    [188]吴传飞.论汉语外来词分类的层级性[J].语文建设,1999(4).
    [189]吴世雄.关于“外来概念词”研究的思考[J].词库建设通讯(香港),1995(7).
    [190]吴世雄.关于“外来概念词”研究的再思考[J].词库建设通讯(香港),1997(11).
    [191]吴思聪.汉语外来词对汉语词汇系统的影响[J].云南师范大学学报(哲学社会科学版),2003(3).
    [192]吴泽顺.《百喻经》复音词研究[J].吉首大学学报(社会科学版),1987(1).
    [193]夏雨晴.《南齐书》副词研究[D].南京:南京师范大学硕士论文,2004.
    [194]夏正标、徐聪.外来文化的影响——德语外来词的特征[J].德国研究,2002(2).
    [195]香港中国语文学会词库工作组.香港中国语文学会“外来概念词词库”总说明[J].词库建设通讯,1993(1).
    [196]向荣.建国后汉语外来语研究述评[J].理论月刊,2005(9).
    [197]向荣.汉语外来语研究的前瞻性思考[J].湖北大学学报(哲学社会科学版),2005(4).
    [198]相宇剑、王海平.《史记》、《汉书》用字异对应分析[J].淮北煤炭师范学院学报,2003(1).
    [199]辛岛静志.东汉六朝佛经词语札记[J].语言研究,2000(2).
    [200]辛岛静志.汉译佛典的语言问题[A].//《古典文献与文化论丛》[C].杭州:杭州大学出版社,1999.
    [201]辛红娟、唐丽婷.汉语音译外来词的文化分析[A].//屠国元.《外语·翻译·文化》第七辑[C].长沙:湖南人民出版社,2008.
    [202]徐复.阏氏读音考[J].东方杂志,1945(5).
    [203]徐春兰.词的理据分析及实践意义[J].和田师范专科学校学报,2004(2).
    [204]徐红新.浅析汉英词汇的形态理据异同——由“向日葵”想到的……[J].山东农业大学学报(社会科学版),2004(1).
    [205]徐珺.编纂外来语词典的若干问题初探[J].外语研究,1997(2).
    [206]徐庆凯.《辞海》对词典学的贡献[J].辞书研究,1996(5).
    [207]徐秀兰.从英语构词看英语词的理据性[J].中州大学学报(社会科学版),2003(2).
    [208]徐学会.外来词在报刊中的使用与规范问题摭谈[J].浙江教育学院学报,2003(6).
    [209]徐震.《世说新语》词语简释[J].中华文史论丛,1979(4).
    [210]徐正考.论汉语词汇的发展与汉民族历史文化的变迁[J].吉林大学社会科学学报,1994(1).
    [211]徐正考、王冰.两汉词汇语法史研究语料述论[J].南开语言学刊,2007(1).
    [212]许昌火.异形词规范的操作原则[J].语文建设,1997(1).
    [213]许浩.《名公书判清明集》词汇研究[D].济南:山东大学博士论文,2011.
    [214]亚努士·赫迈莱夫斯基、高名凯.以“葡萄”一词为例论古代汉语的借词问题[J].北京大学学报(哲学社会科学版),1957(1).
    [215]颜洽茂.中古佛经借词略说[J].浙江大学学报(人文社会科学版),2002(3).
    [216]杨帆.李商隐诗歌异文考[D].西安:陕西师范大学硕士论文,2011.
    [217]杨国强.外来词的翻译技巧与规范刍议[J].白城师范高等专科学校学报,2002(3).
    [218]杨华、蒋可心.浅议新外来词及其规范问题[J].语言文字应用,1995(1).
    [219]杨继光.汉译中古佛经词语例释[J].大庆师范学院学报,2009(4).
    [220]杨琳.古汉语外来词研究中存在的问题[J].南开语言学刊,2010(1).
    [221]杨世铁、张守娥.现代汉语外来词刍议[J].渤海学刊,1995(4).
    [222]杨霞.初期现代汉语新词语研究[D].保定:河北大学博士论文,2011.
    [223]杨志玖.葡萄语源试探[J].中兴周刊,1947(6).
    [224]杨振兰.外来词的汉化及其外来色彩[J].山东师范大学学报(社会科学版),1989(1).
    [225]姚荣松.台湾现行外来语的问题[J].台湾师范大学学报,1992(37).
    [226]叶景烈.关于“外来概念词”讨论的讨论[J].词库建设通讯(香港),1996(8).
    [227]殷孟伦.谈谈汉语词汇研究的断代问题[J].文史哲,1981(2).
    [228]殷正林.《世说新语》中所反映的新词新义[A].//语言学论丛(12)[C].北京:商务印书馆,1984.
    [229]俞理明、顾满林.东汉佛教文献词汇新质中的外来成分[J].江苏大学学报(社会科学版),2011(5).
    [230]俞理明.东汉佛道文献词汇研究的构想[A].//《汉语史研究集刊》第8辑[C].成都:巴蜀书社,2005.
    [231]俞忠鑫.回归词”论[J].词库建设通讯(香港),1996(10).
    [232]喻捷.略谈汉语中的突厥语借词[J].中央民族大学学报,1994(2).
    [233]喻萍.《汉书》外来词研究与《汉语大词典》的编纂与完善[D].湘潭:湘潭大学硕士论文,2007.
    [234]于朝兰.从外来词的角度看三国时期佛经汉译的特点[J].西南科技大学学报(哲学社会科学版),2009(10).
    [235]于宇.也谈虚概念[J].佳木斯大学社会科学学报,2005(1).
    [236]余广川.异域文化与汉文化的碰撞——外来词的附加色彩义(联想意义)试析[J].西南民族学院学报(哲学社会科学版),2001(8).
    [237]原新梅、梁盟.《新青年》中的外来词——兼谈“五·四”时期外来词的特点[J].渤海大学学报(社会科学版),2006(3).
    [238]张德鑫.第三次浪潮——外来词引进和规范刍议[J].语言文字应用,1993(3).
    [239]张金梅.现代汉语外来词研究述评[J].阴山学刊,1996(4).
    [240]张军梅.谈外来词的吸收对现代汉语词汇的影响[J].现代企业教育,2008(6).
    [241]张联荣.汉魏六朝佛经释词[J].北京大学学报(哲学社会科学版),1988(5).
    [242]张清源.从现代汉语外来词初步分析中得到的几点认识[A].//语言学论丛(1)[C].上海:新知识出版社,1957.
    [243]张清常.张清常文集·第三卷(胡同研究)[C].北京:北京语言大学出版社,2004.
    [244]张思永、吴炳章.论英汉对比中的对应空缺及其翻译[J].大学英语,2005.
    [245]张巍.中古汉语同素逆序词演变研究[D].上海:复旦大学博士论文,2005.
    [246]张应德.现代汉语中能有这么多日语借词吗[J].中国语文,1958(6).
    [247]张永言、汪维辉.关于汉语词汇史研究的一点思考[J].中国语文,1995(6).
    [248]张永言.“轻吕”和“乌育”(1983)、“沐猴”解(1988)[A].语文学论集[C].北京:语文出版社,1992.
    [249]张永言.词义琐记[J].中国语文,1982(1).
    [250]张永言.关于词的“内部形式”[J].语言研究,1981(1).
    [251]张玉忠.葡萄及葡萄酒的东传[J].农业考古,1984(2).
    [252]赵爱武.从外来语引进之三大高峰看其特征[J].语言与翻译,2005(1).
    [253]赵宏.英汉词汇理据对比研究[D].上海:华东师范大学博士论文,2011.
    [254]赵杰.北京话中的满语融合词探微[J].中国语文,1993(4).
    [255]赵怿伯.关于汉语外来词的几个问题[J].语文学习,1958(3).
    [256]赵元任.借语举例(1970)[A].//中国现代语言学的开拓与发展——赵元任语言学论文选[C].北京:清华大学出版社,1992.
    [257]郑奠.谈现代汉语中的日语借词[J].中国语文,1958(2).
    [258]郑奠.现代汉语词汇规范问题[A].//现代语言学规范问题学术会议文件汇编[C].北京:科学出版社,1956.
    [259]郑厚尧.汉语文化对音译外来词的规约[J].上海翻译,2005(2).
    [260]郑莉青.词汇学习及其策略[J].浙江传媒学院学报,2004(4).
    [261]郑竹群.词竞人择·适者生存——论外来词的规范化问题[J].外国语言文学,2006(4).
    [262]钟吉娅.汉语外源词:基于语料的研究[D].上海:华东师范大学博士论文,2003.
    [263]周定一.“音译词”和“意译词”的消长[J].中国语文,1962(10).
    [264]周定国.谈汉语音译外来词规范化[J].语文建设,1994(10).
    [265]周光庆.当代汉语词汇研究之反思[J].陕西师范大学学报(哲学社会科学版),2007(6).
    [266]周国光.汉语外来词词典编纂刍议[A].//词典研究丛刊(7)[C].成都:四川辞书出版社,1986.
    [267]周荐.近二十年来现代汉语词汇研究概说[J].理论与现代化,1997(12).
    [268]周荐.双字组合与词典收条[J].中国语文,1999(4).
    [269]周荐.汉语外来成分译借方式之我见[J].语文教育学院学报,1991(8).
    [270]周琳娜.古汉语复音新词判定标准刍议[J].社会科学家,2009(2).
    [271]周汝昌.胡同之谜[N].北京晚报,1991-5-21(3).
    [272]周汝昌.续“胡同”之谜[N].北京晚报,1991-7-21(6).
    [273]周晓飞.明代三种小说对象类介词研究[D].苏州:苏州大学硕士论文,2011.
    [274]周亚祥、张侃、吴美荣.非汉字词的使用与规范问题[J].科技术语研究,2004(2).
    [275]周有光.地名译音工作的革新[J].文字改革,1959(20).
    [276]周有光.外来词拼写法问题(汉语拼音文字正字法问题之一)[J].中国语文,1959(3).
    [277]周玉琨.论由汉字带来的汉语日源外来词——日语借形词[J].汉字文化,1998(4).
    [278]竺家宁.两岸外来词的翻译问题[J].华文世界,1996(1).
    [279]朱国祥.探析《史记》与《汉书》中的几个外来词[J].和田师范专科学校学报,2005(6).
    [280]朱京伟.现代汉语中日语借词的辨别和整理[J].日本学研究,1994(3).
    [281]朱庆之.从魏晋佛典看中古“消息”词义的演变[J].四川大学学报(哲学社会科学版),1989(2).
    [282]朱万忠、苏改联.英语臆造词汇商标词构词理据研究[J].重庆大学学报(社会科学版),2006(2).
    [283]祝敏彻.从《史记》《汉书》《论衡》看汉代复音词的构词法[A].//祝敏彻汉语史论文集[C].北京:中华书局,2007.
    [284]Davidson, L Shaw, J Adams, T.The effect of word learning on theperception of non-native consonant sequences[J]. The Journal of theAcoustical Society of America,2007(6).
    [285]http://zh.wikipedia.org.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700