摘要
语言是社会发展的产物,翻译也需要与时俱进,紧跟社会和语言发展变化的步伐,更好地满足人们进行文化交流的需求。该文以特定汉语词汇的翻译为出发点,结合自身的翻译实践和经验,通过举例和分类说明等方法,从特定汉语词汇翻译拼音化的重要意义、适用范围、操作方法三个方面对于翻译的拼音化进行了阐述,以期抛砖引玉,给翻译界同行就这一领域进行更为深入的探讨和研究提供借鉴。
引文
[1]王力.中国语法理论[M].北京:中华书局,2015.
[2]张美芳.翻译研究的功能途径[M].上海:上海外语教育出版社,2005.
[3]许钧.从翻译出发:翻译与翻译研究[M].上海:复旦大学出版社,2014
[4]仲伟合.对翻译重新定位与定义应该考虑的几个因素[J].中国翻译,2015(3).
[5]北京市人民政府外事办公室,北京市旅游局.中文菜单英文译法[M].北京:中国旅游出版社,2008
[6]国家质检总局、国家标准委.公共服务领域英文译写规范.2017.