摘要
《中国药典》是我国药品监管的法定技术标准,作为保障药品质量的法典,具有科学性、规范性和权威性.然而,历版药典一直未对收录的动物药材基原物种的中文名和拉丁学名进行审查和修订,《中国药典》中一些遗留的基原物种名称引证不规范现象不断积累.作者根据《中国动物志》、《动物学中适用名称目录》以及国际权威动物名录数据库进行比较,并核对原始文献,统计分析了2015年版《中国药典》一部和四部收录的动物药材基原物种学名和中文名引证不规范的现象,并提出修正建议,旨在引起中药研究者的重视,维护药典的权威性和规范性.
Chinese Pharmacopoeia is the legal standard for drug administration in China. Scientific accuracy, normativity and authority are the fundamental attributes of Chinese Pharmacopoeia. However, historical non-standard zoological scientific name citations are gradually accumulating because of an absence of a comprehensive way of verifying these scientific names in every version of Chinese Pharmacopoeia. This paper compares the original animal scientific names in Chinese Pharmacopoeia with Fauna Sinica, Official Lists and Indexes of Names and Works in Zoology and several other international animal catalog databases. The statistics and analysis of this non-standard citation phenomena of original animal scientific names and Chinese names are recorded in the Chinese Pharmacopoeia(2015 edition) according to the principles of the fourth edition of the International Code of Zoological Nomenclature(ICZN) and, therefore propose critical revisions. The authors hope this paper will help the authors in accurately citing scientific names and aid the revision of non-standard name citations in Chinese Pharmacopoeia.
引文
1国家药典委员会.中华人民共和国药典,一部.北京:中国医药科技出版社,2015.1–384
2 国家药典委员会.中华人民共和国药典,四部.北京:中国医药科技出版社,2015.418–424
3 International Commission of Zoological Nomenclature.Official Lists and Indexes of Names and Works in Zoology.London:International Trust for Zoological Nomenclature,2001.1–667
4 秦民坚,田梅.关于《中国药典》一部规范引证基原植物学名命名人的建议.中国中药杂志,2014,9:1743–1748
5 国际生物科学协会.国际动物命名法规(第四版).卜文俊,郑乐怡,译.北京:科学出版社,2007.1–135
6 International Commission of Zoological Nomenclature.International Code of Zoological Nomenclature,4th ed.International Trust for Zoological Nomenclature,1999.1–124