基于释义理论的文化负载词在口译教学中应用的实证研究
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 作者:张薇 ; 夏盛楠
  • 关键词:释义理论 ; 文化负载词 ; 口译教学
  • 中文刊名:YATA
  • 英文刊名:Asia-Pacific Education
  • 机构:湘南学院国际教育学院;
  • 出版日期:2016-09-15
  • 出版单位:亚太教育
  • 年:2016
  • 期:No.65
  • 语种:中文;
  • 页:YATA201626201
  • 页数:2
  • CN:26
  • ISSN:51-1757/G4
  • 分类号:267-268
摘要
中国文化在世界范围内享有举足轻重的地位,汉语文化负载词的英译随着中西文化交流日益重要,口译课程中文化负载词的教学也备受关注。释义理论是由法国翻译家达尼卡·塞莱斯科维奇提出的,主张口译的目标是脱离源语语言外壳,抓住意义实质。本文运用释义理论,通过分析汉语文化负载词的英译实例,探讨文化负载词英译在口译教学中的应用。
        
引文

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700