从《俄罗斯果酱》看当代俄罗斯“戏仿”戏剧中的宗教元素
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 英文篇名:On the Religious Elements in Contemporary Russian “Parody”Drama through the view of Russian Jam
  • 作者:唐可欣
  • 英文作者:TANG Ke-xin;The Central Academy Of Drama;
  • 关键词:俄罗斯果酱 ; 宗教元素 ; 戏仿 ; 契诃夫戏剧
  • 英文关键词:Russian Jam;;religious elements;;parody;;Chekhov's drama
  • 中文刊名:QDNS
  • 英文刊名:Journal of Kaili University
  • 机构:中央戏剧学院;
  • 出版日期:2018-02-25
  • 出版单位:凯里学院学报
  • 年:2018
  • 期:v.36;No.163
  • 基金:中央戏剧学院“契诃夫戏剧在俄罗斯当代剧作中的承袭与戏仿”(项目编号:YNQN1813)
  • 语种:中文;
  • 页:QDNS201801016
  • 页数:3
  • CN:01
  • ISSN:52-1147/G4
  • 分类号:77-79
摘要
《俄罗斯果酱》是作者乌利茨卡娅戏仿契诃夫戏剧《三姊妹》和《樱桃园》等创作完成的三幕剧,该作中出现了不少宗教色彩明显的语言或意象,然而剧中人物其实并非虔诚的某种宗教教徒。作者将此类特征明显的宗教元素放置于人物对话或舞台提示语之中,加重了戏仿意味,同时也讽刺了苏联解体、思想混乱状态下的当代俄罗斯社会精神之困。
        Russian Jam is a three-episode play completed by Ulitskaya in parodying Chekhov's drama-Three Sisters and The Cherry Orchard. There have been quite a few religious element S or idioms in this play. However,the characters in the play are not actually devout Orthodox or Hindus. Placing these religious elements which distinguish such features in the characters' dialogue or stage language,not only does the author aggravate the parody flavor of their own works,but also satirizes the lost spirit of contemporary Russian society under the chaos after the disintegration of the Soviet Union.
引文
[1]КатаевВ.Б.Чеховплюс…Предшественники,современники,преемники[M].Москва:Языкиславянскойкульт-уры,2004.
    [2]ДавыдоваТ.Т.Русский неореализм:идеология,поэтика,творческаяэволюция[M].Москва:Флинта-Наука,2006.
    [3]Л.Улицкая.Русское варенье и другое[M].Москва:Эксмо,2008.
    [4]辜正坤.互构语言文化学原理[M].北京:清华大学出版社,2004.
    [5]福柯.疯癫与文明[M].徐梵澄,译.北京:商务印书馆,2009.
    [6]КапустинН.В.《Чужоеслово》в прозе Чехова:жанровыетрансформации[M].Иваново:Ивановскийгос.ун-т,2003.
    [7]СтепановА.Д.Проблемы коммуникации у Чехова[M].Москва:Языки славянской культуры,2005.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700