摘要
校名英译作为一所高校的"名片",向世界展示着自身的形象,但目前我国高校校名英译还存在一些问题,有时容易引发误解。本文针对这种现象对湖南省30多所本科高校的英文校名进行了调查,同时对其存在的问题展开分析。
引文
[1]韩洪江,姚巧巧.从翻译适应选择论看中国高校校名英译[J].合肥工业大学学报:社会科学版,2011(02).
[2]孙力平,宋予佳.中国大学校名现状的调查与分析[J].浙江教育学院学报,2003(06).
[3]绍斌,黎昌抱.舍义就音为哪般:中国高校校名音译探析[J].绍兴文理学院学报,2009(06).
[4]耿殿磊.中国大学校名英译研究[J].术语标准化与信息技术.2005(04).
[5]马俊波.论中国高校校名英译的标准化[J].术语标准化与信息技术.2003(03).
[6]毛发生.胡莉萍.我国普通高校名称英译情况分析[J].韶关学院学报:社会科学版,2006(02).
[7]侯志红.山西省高校校名英文翻译实证研究[J].长治学院学报,2010(03).
[8]丁夏林.中西文化差异与高校名称翻译[J].山东外语教学,2009(03).
[9]绍斌,黎昌抱.中国理工科高校校名英译的实证研究[J].杭州电子科技大学学报:社会科学版,2007(03).
[10]李健.中国大陆普通高等院校校名英译:问题与对策[J].阜阳师范学院学报:社会科学版,2010(03).