印尼汉语学习者介词“在”的深度习得和发展特征
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 英文篇名:The Deep Acquisition and Development Features of Preposition Word “zai”(在) of Indonesian Students in Learning Chinese as a Second Language
  • 作者:徐婷婷
  • 英文作者:XU Tingting;Chinese Language and Culture College, Huaqiao University;College of Advanced Chinese Training, Beijing Language and Culture University;
  • 关键词:介词 ; “在” ; 深度习得 ; 发展过程 ; 印尼学习者
  • 英文关键词:preposition;;"zai"(在);;depth acquisition;;development;;Indonesian students
  • 中文刊名:HWHW
  • 英文刊名:Overseas Chinese Education
  • 机构:华侨大学华文学院;北京语言大学汉语进修学院;
  • 出版日期:2019-03-01
  • 出版单位:海外华文教育
  • 年:2019
  • 期:No.103
  • 基金:北京语言大学梧桐创新平台项目(项目批准号:16PT01,中央高校基本科研业务费专项资金)的支持
  • 语种:中文;
  • 页:HWHW201902009
  • 页数:10
  • CN:02
  • ISSN:35-0069/Q
  • 分类号:75-84
摘要
本文基于中介语语料库和汉语本族语语料库,全面考察了初、中、高不同汉语水平的印尼学习者习得汉语介词"在"的发展过程。"在"字介词短语各句法功能的习得经历了从使用过度、不足到逐渐均衡的过程,但作状语的主要句法功能仍出现使用过度的倾向,作补语和定语的次要句法功能则使用不足。"在"所介引的语义类型习得遵循由简单具体类到复杂抽象类的习得顺序,处所、时间等具体义的习得要好于范围、方面、条件等语义较抽象类别的习得。印尼学习者习得介词"在"的偏误率不高,大部分能正确使用,但各阶段的偏误类型表现出了明显的特征。初级学习者喜欢在存现句句首处加"在",中高级学习者偏误主要集中在"在"与其他近似介词的相互错用以及介词框架的错用。
        Based on Interlanguage Corpus and Chinese Corpus, this study attempts to investigate the acquisition development process of preposition word "zai"(在) among Indonesia Chinese L2 learners with different Chinese levels including beginner, middle and high. The acquisition of syntactic functions of phrase "zai(在)+ NP" go through two stages from overuse to balanced-used, and from underutilization to balanced-used. But the main syntactic function as adverbial still has the tendency of overuse, the minor syntactic functions as complement and modifier are still underused. As a preposition, "zai"(在) can introduce many different semantic types, the acquisition follows the order from simple and specific ones to complex and abstract ones. The acquisition of "location" and "time" is much better than "scope", "aspect", "condition" and so on. The errors Indonesia students made when using "zai"(在) are not too much, most corpora are right-used, but obvious characteristics of error types are expressed in different stages. The beginners like to add "zai"(在) at the beginning of Cun-Xian sentences, intermediate and advanced learners usually confuse "zai"(在) with other similar preposition words, and also make mistakes with prepositional structures.
引文
曹先耀、苏培成:《汉字形义分析字典》,北京:北京大学出版社,1999年。
    崔希亮:《“在”字结构解析——从动词的语义、配价及论元之关系考察》,《世界汉语教学》,1996年第3期。
    崔希亮:《欧美学生汉语介词习得的特点及偏误分析》,《世界汉语教学》,2005年第3期。
    戴浩一:《时间顺序和汉语的语序》,《国外语言学》,1988年第1期。
    丁安琪、沈兰:《韩国留学生口语中使用介词“在”的调查分析》,《语言教学与研究》,2001年第6期。
    范继淹:《论介词短语“在+处所”》,《语言研究》,1982年第1期。
    郝瑜鑫:《外国学生深度习得汉语多功能词语的实证研究》,《语言教学与研究》,2013年第4期。
    郝瑜鑫:《外国学生汉语学习型搭配词典需求研究》,刊于贾益民《世界华文教学》(第二辑),北京:社科文献出版社,2016年。
    黄理秋、施春宏:《汉语中介语介词性框式结构的偏误分析》,《华文教学与研究》,2010年第3期。
    李金静:《“在+处所”的偏误分析及对外汉语教学》,《语言文字应用》,2005年第9期。
    刘绍龙:《论二语词汇深度习得及发展特征——关于词义与词缀习得的实证调查》,《外语教学与研究》,2001年第6期。
    刘月华、潘文娱、故韦华主编:《实用现代汉语语法》(增订本),北京:商务印书馆,2001年。
    吕叔湘主编:《现代汉语八百词》,北京:商务印书馆,1980年。
    马真:《现代汉语虚词研究方法论》,北京:商务印书馆,2004年。
    屈承熹:《汉语功能语法刍议》,《世界汉语教学》,1998年第4期。
    施家炜:《国内汉语第二语言习得研究二十年》,《语言教学与研究》,2006年第1期。
    王环:《再说说“在”》,《语言教学与研究》,1980年第3期。
    王强:《认知模式原型理论与英语词汇习得》,《沈阳师范大学学报》,2008年第6期。
    王子春:《原型理论在英语词汇习得中的应用》,《天津外国语学院学报》,2006年第3期。
    吴继峰:《英美学生使用汉语介词“在”的相关偏误分析》,《云南师范大学学报》(对外汉语教学与研究版),2012年第6期。
    吴丽君、陈昌勇:《基于原型范畴的英语多义词习得实证研究》,《海外英语》,2012年第10期。
    邢红兵:《词语搭配知识与二语词汇习得研究》,《语言文字应用》,2013年第4期。
    张江丽、孟德宏、刘卫红:《汉语第二语言学习者单音多义词习得深度研究》,《语言文字应用》,2011年第1期。
    张琼郁:《现代印尼语语法》,北京:外语教学与研究出版社,1993年。
    赵葵欣:《留学生学习和使用汉语介词的调查》,《世界汉语教学》,2000年第2期。
    周文华:《母语语序类型对目的语习得的影响——以汉语介词语序偏误为例》,《语言教学与研究》,2014年第5期。
    Nation,I.S.P.Teaching and Learning Vocabulary.MA:Newbury House,1990.
    Nemser,W.Approximative systems of foreign language learner.International Review of Applied Linguistics,1971.(9).
    Schmitt,N.& P.Meara.Researching vocabulary through a word knowledge framework.Studies in Second Language,1997.(19).
    Schmitt,P.Tracking the incremental acquisition of second language vocabulary:A longitudinal study.Language Learning,1998.48(2).

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700