摘要
"朝"由早晨拜迎尊长可引申出早晨与某人会面,这是《左传·成公二年》"余姑翦灭此而朝食"之"朝食"误释为"会食"的语义基础。然察"朝"在先秦文献中分布情况可知,"朝"用作动词"会合"时,其后未见有接动词的用例。故此处"朝"不当为"会",而应为时间状语。
That worshipping the elder in the morning is one meaning of "zhao(朝)".It could lead to meet someone in the morning which is the semantic basis of misinterpretation for "zhao shi(朝食)". Even so, but by research its distribution in literature of pre-qin,"zhao(朝)"couldn't connect with the verbs when it used as "meet".So "zhao(朝)" should not interpret into "meet" but time adverbial.
引文
[1]王力.古代汉语(第一册)[M].北京:中华书局,1999:31.
[2]王守谦.《左传》全译[M].贵阳:贵州人民出版社,1990:594.
[3]萧泰芳等.《古代汉语》注释商榷[M].太原:山西古籍出版社,1999:42.
[4]杨伯峻.春秋左传注[M].北京:中华书局,1981:591.
[5]孙玉文.论“朝”的变声构词[J].湛江师范学院学报,2002(4).
(1)庞光华以“朝”本义为早上拜迎太阳。参见庞光华:《词义探源二则》,《五邑大学学报(社会科学版)》,2011年第1期。
(2)据孙玉文(2002)考察,《十三经》中仅见1例用于早晨以外的时间进行朝拜,如《礼记·文王世子》:“文王之为世子,朝于王季日三:鸡初鸣而衣服,至于寝门外,问内竖之御者曰:‘今日安否?何如?’内竖曰:‘安’。文王乃喜;及日中又至,亦如之;及莫又至,亦如之。其有不安节。则内竖以告文王。”鉴于此例中除早上进行朝拜外,尚有“日中”“莫”两个时间段进行朝拜,故笔者以为此例“朝”可视为“朝”之朝拜义脱离早晨这个时间范围的萌芽。类推一下,由早上朝拜发展而来的相会、会面义,应该也有脱离早晨这个时间范围的趋势。参见孙玉文:《论“朝”的变声构词》,《湛江师范学院学报》,2002(4)。
(3)在先秦,动词“朝”之后虽不可接动词,但其前可以有动词,如《左传·文公十七年》:“十五年五月,陈侯自敝邑往朝于君。”
(4)我们亦可把“朝食”理解为名词性的“早饭”,那么由“早饭”到“吃早饭”,当是“朝食”活用为动词之故。
(5)由于发话人齐侯具备会合众将士的能力,故此句“会食”之“会”仍为动词。