摘要
中国诗学作为一种综合着生命体验、文化内涵、历史底蕴的多维度诗学,为翻译学研究提供了一种生成性、互文性的视野。本文在边缘学科视角下,从历史渊源、学科科学两个角度探析了中国文化诗学对译学产生观照的可能性与现实性,并在此基础上尝试探析译学研究的诗学路径。
As a multi-dimensional poetics, Chinese cultural poetics represents an integration that synthesize life experience, cultural connotation and historical accumulation, benefit from which translation studies achieves a generative and intertextuality vision. The paper aims to explore whether translation studies can get construals from Chinese cultural poetics under the perspective of interdisciplinary subject by two points of view, namely historical origin and discipline science, trying to probe into translation studies in terms of poetic path.
引文
[1]王续琨,交叉学科、交叉科学及其在科学体系中的地位[J].自然辩证法研究,2000,(1).
[2]王健刚,边缘学科趣谈[J].内蒙古科技,1982,(2).
[3]钱钟书,交叉学科:理论和研究的展望[N].光明日报,1985年5月17日.
[4]张明根,交叉学科、跨学科研究及其启示[J].国际关系学院学报,1994,(1).
[5]李春青,中国文化诗学的源流与走向[J].河北学刊,2011,(1).
[6]钱钟书,钱钟书散文[M].杭州:杭州文艺出版社,1997年版.
[7]刘宓庆,新编当代翻译理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2005年版.
[8]冯庆华,《实用翻译教程》。上海:上海外语教育出版社,2010年版.