摘要
在加拿大原住民剧作家汤姆逊·海威的戏剧《雷兹姐妹》中,反复出现的印第安克里族神话精灵"那那布须"是北美印第安民族的创造神、保护神和丰产神,是印第安历史和传统文化的象征,代表着印第安人的精神家园,在剧中看似若隐若现,实则是叙事的中心,被放置在白人文化和物质生活的对立面,展现了印第安传统民族文化的危机。剧中神话故事与现实存在的二元对立象征着印第安传统文化与外来白人文化的冲突与碰撞,反映了海威对于印第安民族文化生存和发展的深深忧虑。
引文
(1)Hammil,Faye.Canadian Literature:Edinburgh Critical Guiders.Edinburgh:Edinburgh Univer-sity Pes Ltd.2007,p.45.
(2)Pretrone,Penny.Native Literature in Canada:From the Oral Tradition to the Present.Toronto:Oxfrd UP,1990,p.174.
(3)文中剧本译文均为本文作者自译,此后只标明页码,不再另行加注。参见Toomson Highway.The Rez Sitrs.Markham:Fifth House Ltd.1988.
(4)(7)(11)Hodge,Webb,ed.“Nanabozho and the Algonquin Story of the Creationof the World.”Hand-book of Indians of Canada.Ottawa:the Geographic Bo rd of Canada,1913,p.632,p.331,p.335.
(5)[英]艾恩斯:《神话的历史》,杜文燕译,希望出版社,2003年版,第10页。
(6)(15)Highway,Tomson.“A Note on Nan bush.”The Rez Sisters.Calgary:Fifth House,1998,P.XII.
(8)[德]尼采:《悲剧的诞生》,周国平译,三联书店,1986年版,第12页。
(9)C.G.Jung.The Collected Works of C.G.Jung.(Vol.6).Princeton:Princeton University Pres,1969,p.152.
(10)[加]诺思洛普·弗莱:《批评的解剖》,陈慧等译,百花文艺出版社,2006年版,第150页。
(12)Saussur,“Ferdinand de.Course in General Linguistics.”ed.Zhang Zhongzhai,Selectiuv Readings in 20thCentury Western Critical Theory.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2007,p.158.
(13)[加]罗伯特·博斯韦尔:《加拿大史》,裴乃循等译,中国出版集团,2006年版,第102页。
(14)[加]扬·马特尔:《斯蒂芬·哈珀在读什么》,郭国良、殷牧云译,译林出版社,2014年版,第11页。