译好句子
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 作者:刘士聪
  • 中文刊名:ZGFY
  • 英文刊名:Chinese Translators Journal
  • 机构:南开大学外国语学院;
  • 出版日期:2015-05-15
  • 出版单位:中国翻译
  • 年:2015
  • 期:v.36;No.231
  • 语种:中文;
  • 页:ZGFY201503031
  • 页数:2
  • CN:03
  • ISSN:11-1354/H
  • 分类号:117-118
摘要
<正>这是写在一篇访谈录前面简略介绍被访谈者美国翻译家戴维·欣顿的文字,标题《关于戴维·欣顿》为笔者所加。欣顿致力于唐诗和中国古典哲学著作的翻译。他认为他读过的一些杜诗译文"没有充分再现原诗的意图",所以立志自己翻译。关于什么是翻译,他说,"翻译完全是消失在另一个作者的作品里,而谦虚是关键。"欣顿对中国的文化、古诗、哲学和宗教有很深的认识,并翻译了很多诗歌和典籍,对他应予以关注。
        
引文

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700