摘要
德语中英语、法语、希腊语和拉丁语外来词数量众多。这些外来词在发音上包含明显的"陌生性"。进入德语之后,它们在发音上会发生些许变化,以便适应德语的发音规则。这一过程被称为"德语化"或者语音"融入"。不同语言外来词的融入情况和融入可能各不相同。
引文
Duden,Das Fremdw?rterbuch.Mannheim:Duden2007.
Duden,das gro?e Fremdw?rterbuch.Herkunft und Bedeutung der Fremdw?rter,Mannheim:Duden2007.
Eisenberg,Peter,Das Fremdwort im Deutschen,Berlin/New York:Walter de Gruyter GmbH&Co.KG,2011,S.162-196.
J?rg Meibauer/Ulrike Demske/Jochen Geilfu?-Wolfgang/Jürgen Pafel/Karl Heinz Ramers/Monika Rothweiler/Markus Steinbach,Einführung in die germanistische Linguistik,Verlag J.B Metzler Stuttgart Weimar,2007
Vennemann,Theo,Syllable structure and syllable cut prosodies in Modern Standard German,In:Bertinetto,Pietro u.a.(Hg.1991):Gertamen Phonologicum II.Turin,S.211-243.
Vennemann Theo,Skizze der deutschen Wortprosodie,Zeitschrift für Sprachwissenschaft10,1991:S.86-111.
刘悦2013《当代德语中的中文外来词以及发展趋势》,《浙江大学学报》(人文社会科学版)第4期。
谢宁2012《英语外来词在德语中的发展与融合》,《宁夏大学学报》(人文社会科学版)第4期。
王京平2003《德语语言学教程》,外语教学与研究出版社。