汉语典籍英译中文化专有项的翻译策略研究
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 作者:何若璇
  • 关键词:汉语典籍英译 ; 文化专有项 ; 翻译策略
  • 中文刊名:HWYY
  • 英文刊名:Overseas English
  • 机构:南京航空航天大学外国语学院;
  • 出版日期:2018-08-08
  • 出版单位:海外英语
  • 年:2018
  • 期:No.379
  • 语种:中文;
  • 页:HWYY201815050
  • 页数:3
  • CN:15
  • ISSN:34-1209/G4
  • 分类号:116-118
摘要
近年来汉语典籍英译版引起世人广泛瞩目,典籍中的文化专有项英译更是成为中国文化对外传播的点睛之笔。文章以《中国科学技术史·机械工程卷》一书为例,试图通过统计和例证分析的方法,探讨文化专有项的翻译策略,帮助读者更好地理解汉语典籍中的文化专有项。经研究发现,译者在翻译文化专有项时,高频率地使用音译和直译,既译出文化专有项的意思,又很大程度上保留中国文化原始韵味,给予国外读者更直观的文化接触。
        
引文
[1]张南峰.艾克西拉的文化专有项翻译策略评价[J].中国翻译,2004(1):18-23.
    [2]赵永琴.浅析英译汉中文化专有项的翻译策略[J].山西农业大学学报(社会科学版),2007(6):295-298.
    [3]李约瑟,鲍国宝.中国科学技术史·机械工程卷[M].科学出版社,1999.
    [4]Needham,J.Science and Civilisation in China:Volume 4Physics and Physical Technology PartⅡMechanical Engi-neering[M].Cambridge University,1965.
    [5]卜玉坤,王晓岚.基于功能对等理论的中国文化专有项英译策略[J].东北师大学报,2009(1):85-89.
    [6]范祥涛.文化专有项的翻译策略及其制约因素——以汉语典籍《文心雕龙》的英译为例[J].外语与外语教学,2008(6):61-64.
    [7]黄玉霞.《论语》中文化专有项的英译[J].重庆交通大学学报,2011(5):134-137.
    [8]左玉河.典籍分类与中国近代知识系统之演化[J].华东师范大学学报,2014(6):48-59.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700