跨文化交际中文化元素“流失”现象的探讨
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 英文篇名:Exploration on the Phenomenon of Cultural Element Loss in Intercultural Communications
  • 作者:郑兴茂 ; 陈军
  • 英文作者:ZHENG Xing-mao;CHEN Jun;School of Foreign Languages,Guizhou University of Engineering Science;
  • 关键词:跨文化交际 ; 文化元素流失 ; 文化身份 ; 探讨
  • 英文关键词:Intercultural Communications;;Loss of Cultural Elements;;Cultural Identity;;Exploration
  • 中文刊名:BJSZ
  • 英文刊名:Journal of Guizhou University of Engineering Science
  • 机构:贵州工程应用技术学院外国语学院;
  • 出版日期:2019-02-15
  • 出版单位:贵州工程应用技术学院学报
  • 年:2019
  • 期:v.37;No.198
  • 语种:中文;
  • 页:BJSZ201901020
  • 页数:5
  • CN:01
  • ISSN:52-5036/Z
  • 分类号:118-122
摘要
韩国"端午祭"成功"申遗","韩剧"在国内流行,充斥中国传统文化元素的"平昌八分钟"宣传片在索契冬奥会闭幕式的亮相,这些现象令国内一片哗然,也使学术界出现了对中国传统文化元素"流失"的隐忧。清醒认识我国面临的跨文化交际和文化传播的形势,理性克服跨文化交流中的民族中心主义,强调定位我们文化身份的重要性,明确外语教育的文化使命和译者的责任,凸显我们的传统文化元素,改进我们文化传播的策略,是增加我国文化软实力的有效措施。
        South Korea’s successful claiming dragon boat sacrifice as a world heritage and Pyeongchang Eight Minutes at the closing ceremony of Sochi Winter Olympic Games have caused great sensation in China.South Korea’s dramas have been gaining popularity in China. These phenomena have drawn great concerns of Chinese scholars about the tendency of loss of China’s cultural elements. To prevent this tendency from getting worse,we call for strategies to strengthen the cultural soft power of China. These suggested strategies are to realize the importance of re-constructing our cultural identity,to be less ethnocentric in intercultural communications,to clarify the missions of foreign language education,to urge interpreters and translators to high-light our cultural elements,and to improve the means to introduce Chinese culture to the world.
引文
[1]Samovar L.A.,Porter R. E.,McDaniel E.R.. Communication Between Cultures(7th ed.)[M].Boston:Wadsworth,Cengage Learning.,2009:154.
    [2]Gilroy P.Diaspora and the Detours of Identity[G].London:Sage Publications,1997:323.
    [3]张裕禾,钱林森.关于文化身份的对话[G].上海:上海文化出版社,2002:72-73.
    [4]谢伟锋.该不该对“平昌八分钟”小家子气?[EB/OL]. http://opinion.haiwainet.cn/BIG5/n/2014/0225/c351062-20322917.html,2014-02-25/2018-09-15.
    [5]王嘉文.论文化传播中文化元素的流失弱化现象[J].新疆师范大学学报(哲学社会科学版),2012(4):40-46.
    [6]韩国提汉字申遗遭炮轰中国网民展开文化保卫战[EB/OL].http://www.china.com.cn/news/txt/2007-12/12/content_9372722.htm,2007-12-12/2018-09-15.
    [7]张景华.全球化语境下的译者文化身份与汉英翻译[J].四川外语学院学报,2003(4):126.
    [8]萨义德.东方学[M].王宇根,译.北京:生活·读书·新知三联书店,2000:8.
    [9]刘芳.翻译与文化身份——美国华裔文学翻译研究[M].上海:上海交通大学出版社,2010:6.
    [10]宋建清.外语教育的文化使命与翻译中的身份认同[J].教育评论,2013(3):105-107.
    [11]刘彦仕.辜鸿铭的译者文化身份解读[J].中华文化论坛,2012(3):155-160.
    [12]麻争旗.翻译与跨文化传播[J].北京第二外国语学院学报,2001(6):52-56.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700