中医学汉英口译动态过程中的策略研究
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 英文篇名:Study on Strategy in Dynamic Process of Chinese-English Interpretation of Chinese Medicine
  • 作者:秦元刚
  • 英文作者:QIN Yuan-gang;
  • 中文刊名:ZZXJ
  • 英文刊名:Chinese Journal of Integrated Traditional and Western Medicine
  • 机构:河南中医药大学宣传部,新闻中心;
  • 出版日期:2019-04-03 17:17
  • 出版单位:中国中西医结合杂志
  • 年:2019
  • 期:v.39
  • 语种:中文;
  • 页:ZZXJ201904033
  • 页数:3
  • CN:04
  • ISSN:11-2787/R
  • 分类号:119-121
摘要
<正>随着我国"一带一路"倡议推进,中医药国际影响力不断提升。中医药已传播到世界183个国家和地区,中国同外国政府、地区主管机构和国际组织签署了86个中医药合作协议[1]。中医药事业国际交流与合作平台的不断完善,也促使英语翻译在中医药国际传播中由侧重书面的辞典解释性语义翻译向语言表达明快、交流用词简洁的口头应用型交际翻译方向转型和发展。语义翻译重视原文的形式和原作者的原意,而交际翻译的关注点为目的语者。作为跨语际交际的载体与核心,口译的动态过
        
引文
[1] 国家中医药管理局,国家发展和改革委员会.《中医药“一带一路”发展规划(2016-2020年)[EB/OL].http://www.satcm.gov.cn/guohesi/zhengcewenjian/2018-03-24/3942.html.
    [2] 托尼·巴赞主编,李斯译.思维导图[M].北京:作家出版社,1999:56.
    [3] Buzen T.Use your head[M].England:BBC Publications,2006:86.
    [4] 李照国主编.中医英语翻译研究[M].上海:上海三联书店,2013:299-300.
    [5] 李照国主编.中医英语翻译技巧[M].北京:人民卫生出版社,2001:267-268.
    [6] 谢建平主编.口译新视角:理论与实践[M].北京:国防工业出版社,2013:47.
    [7] 秦元刚.中医英语口译技巧实用探究[J].中国中西医结合杂志,2014,34(9):1138-1140.
    [8] 王琼.翻译“动态转换”属性:一个德勒兹哲学的理论阐释[J].中国翻译,2017,38(5):11-18,128.
    [9] 韩红建.复杂适应系统理论下的翻译观研究[J].中国翻译,2017,38(2):19-24,128.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700