摘要
概念隐喻理论是认知语言学研究中最为重要的理论之一。在法律英语翻译教学中引入概念隐喻理论,隐喻的认知性、系统性、连贯性和民族文化性可以用来指导教学。本文从翻译教学实践出发,探讨在法律专业词汇、法律语篇和法律文化翻译过程中概念隐喻理论的具体应用,以期为法律英语翻译教学提供一个新视角。
引文
[1] Hobbes,Thomas. Leviathan[M]. London:Penguin Books Ltd,1985.
[2] Hudson,Richard. Sociolinguistics[M]. Cambridge:Cambridge University Press,1980.
[3] Lakoff,George.&Johnson,Mark. Metaphors We Live by[M]. Chicago:University of Chicago Press,1980.
[4] Mellinkoff,David. Language of the Law[M]. Boston:Little,Brown and Company,1993.
[5] Tiersma,Peter. Legal Language[M]. Chicago:University of Chicago Press,1999.
[6]方梦之.中外翻译策略类聚——直译、意译、零翻译三元策略框架图[J].上海翻译,2018(1):1-5.
[7]寇俊瑜.基于法律英语词汇特点的法律词汇翻译策略研究[J].高教学刊,2017(15):188-189,193.
[8]刘彦仕.隐喻思维与翻译教学[J].宜宾学院学报,2010(8):104-107.
[9]宋雷.法律英语教程[M].北京:外语教学与研究出版社,2010.
[10]苏立昌.概念隐喻认知语言学研究对外语教学的意义与思考[J].语言教育,2015(3):11-16.
[11]孙岚.概念隐喻的连贯性和系统性对英语教学的影响[J].外语学刊,2015(1):120-123.
[12]谭业升.翻译教学的认知语言学观[J].外语界,2012(3):66-73,88.
[13]陶志平.概念隐喻理论在英汉翻译教学中的应用[J].海外英语,2017(19):54-55.
[14]王明树.概念隐喻视角下翻译原则、翻译策略或方法选取背后的认知机制[J].外国语文,2017(2):99-103.
[15]王骞.法律英语中的隐喻研究及其汉译[J].上海翻译,2015(1):37-41.
[16]王寅.认知翻译研究[J].中国翻译,2012(4):17-23.
[17]文秋芳.认知语言学与二语教学[M].北京:外语教学与研究出版社,2013.
[18]肖家燕,李恒威.概念隐喻视角下的隐喻翻译研究[J].中国外语,2010(5):106-111.
[19]叶子南.认知隐喻与翻译实用教程[M].北京:北京大学出版社,2013.
[20]张法连,叶盛楠.法律翻译教学刍议[J].中国翻译,2010(3):48-51.
[21]张绍全,左娅菲娜.法律词汇语义演变的方式与认知机制[J].外国语文,2015(1):84-89.