图书翻译出版的五R评价
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 英文篇名:On the five Rs evaluation of book translation and publishing
  • 作者:尹飞舟 ; 谢清风
  • 英文作者:Yin Feizhou;Xie Qingfeng;
  • 关键词:图书翻译出版 ; 评价指标体系 ; 传播效果 ; 翻译质量
  • 中文刊名:CBFX
  • 英文刊名:Publishing Research
  • 机构:湖南师范大学跨文化传播研究所;
  • 出版日期:2019-06-15
  • 出版单位:出版发行研究
  • 年:2019
  • 期:No.331
  • 基金:2017年湖南省社科基金重大委托项目“中国出版沿‘一带一路’走出去的布局与对策研究”(项目编号:17WTA06);; 国家新闻出版广电总局2018年重点课题项目“中国经典作品在全球及‘一带一路’沿线国家传播与推广研究”(项目编号:2018-14-1)阶段性成果
  • 语种:中文;
  • 页:CBFX201906026
  • 页数:4
  • CN:06
  • ISSN:11-1537/G2
  • 分类号:94-97
摘要
五R指Rendering (翻译)、 Releasing (发行)、 Reading (阅读)、 Reviewing (评论)、 Recreating (再造)。五R评价是图书翻译出版评价的新标准新体系。它基于传播链条、重在传播效果、强调实用性,具有独特的理念和内在逻辑。它以译作为中心、以译者和读者为两端构建模型,是包含多个层次多方面指标的评价体系。它利于翻译理论的发展,促进翻译实践,助推出版走出去,具有创新和借鉴价值。
        
引文
[1]刘燕南,刘双.国际传播效果评估指标体系构建:框架、方法与问题[J].现代传播, 2018(8).
    [2]丁丁,张天培.构建新时代中国特色媒体传播效果评价体系[J].新闻战线, 2017(10).
    [3]贾丽婷. PACTE翻译能力模式下翻译评价模型构建研究[J].长春师范大学学报, 2018(7).
    [4]陈潇.我国翻译传播理论研究现状探析[J].海外英语, 2013(6).
    [5]罗红玲.“一带一路”图书海外传播效果分析———以亚马逊网站对外文化传播类图书为例[J].中国出版,2018(2).
    [6]邱均平,文庭孝,等.评价学理论·方法·实践[M].北京:科学出版社, 2010.
    (1)李英垣.论多元语境关照下的翻译评价体系建设[J].嘉应学院学报(哲学社会科学版),2013(6):81.
    (2)何雪莲.翻译评价对学习者翻译能力的驱动[J].浙江社会科学,2012(5):137.
    (3)冯全功,张慧玉.论图书翻译出版中主要利益相关者的责任与互动[J].中国出版,2017(6):40.
    (4)冯平.评价论[M].北京:东方出版社,1995.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700