清宫紫金琍玛名义考辨
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 英文篇名:The Origins of the Alloy Copper Statues Zi-Khyim Li-Ma in the Qing Court
  • 作者:谢继胜
  • 英文作者:Xie Jisheng;
  • 关键词:金铜造像 ; 琍玛 ; 紫金琍玛 ; 明清时期 ; 西藏
  • 英文关键词:gilded bronze or alloy copper statues;;zijin-lima;;lima;;Ming and Qing dynasty;;Tibet
  • 中文刊名:MZYJ
  • 英文刊名:Ethno-National Studies
  • 机构:浙江大学汉藏佛教艺术研究中心;
  • 出版日期:2019-01-25
  • 出版单位:民族研究
  • 年:2019
  • 期:No.237
  • 基金:2015年国家社科基金重大项目“文物遗存、图像、文本与西藏艺术史构建”(项目编号:15ZDB120)的阶段性研究成果
  • 语种:中文;
  • 页:MZYJ201901009
  • 页数:13
  • CN:01
  • ISSN:11-1217/C
  • 分类号:100-111+144
摘要
紫金琍玛是指清代宫廷造办处对由藏地传入的金铜造像藏文专名的汉译,原文为zi-khyim lima,最初是16世纪藏地学者对明中后叶汉文"紫磨金"或"紫金"的音义合璧对译。本文通过对16世纪帕竹噶举学者白玛噶保撰《琍玛佛像考察品》金铜造像专论的文本分析,从"紫金琍玛"名称来源、汉地炉甘石火法冶炼黄铜传入藏地的史实及藏地流行的永乐、宣德式样金铜造像"大明玛"的特征,汉藏佛典中记载的紫磨金、紫金、阎浮檀树、阎浮檀金与紫金琍玛之间的语源关系,紫金琍玛与东印度金铜造像的异同及紫金琍玛在清代宫廷被仿制的活计档等三个方面进行探讨,判定zikhyim li-ma源出汉文佛典的"紫磨金"或"紫金",即"阎浮檀金"。指出白玛噶保以东印度金铜佛造像工艺将仅记载于佛典、存在于想象中的"阎浮檀金金像"具象化为可触可见的紫金琍玛造像实体。
        Zijin-lima紫金琍玛,a term used by the Qing imperial workshop to denote the gilded bronze or alloyed copper statues' origin from Tibet,is actually from the Tibetan word zi-khyim li-ma,which in turn was a combination of the sound and the meaning of the Chinese terms "zimojin"紫 磨 金(purple polished gold)or "zijin"紫 金(purple gold)translated by the Tibetan scholar living in the late Ming period.Based on the primary source"li ma brtag pa'i rab byed smra'dod pa'i kha rgyan"琍玛佛像考察品,a text on gilded bronze or alloyed copper statues by Padma dkar-po,the sixteenth-century scholar of the'brug-pa bka'-rgyud school,this paper explores the shaping of the term zi-khyim li-ma from the following dimensions:1)The transmission of ra-gan,the Chinese copper made from calamine luganshi炉甘石to Tibet;The characteristics of the Ming Yongle and Xuande永乐宣德style(known as Tav-ming-ma)popular in Central Tibet;2)The linguistic connections among Zijin-lima and such terms as"zimojin,""yanfu tanshu"阎浮檀树,and"yanfu tanjin"阎浮檀金 as recorded in Chinese Buddhist texts.3)The similarity and difference between Zijin-lima and the gilded bronze or alloyed copper statues made in Eastern or Western India;the reproduction of Zijin-lima at Qing court.The paper concludes that Zijin lima derives from the term "zimojin"(which is equivalent of"yanfu danjin"or jambū-nada)in Chinese Buddhist texts.Padma dkar-po cited the early alloyed copper statues produced in India as examples of Zijin lima,providing more concrete and material objects to account for the imaginary and abstract"golden images of the yanfutanjin"recorded in Buddhist texts.
引文
(1)1946年成稿的《格西曲扎藏文词典》解释li-ma是“旧佛像”,等同于lha-sku(lha sku rnying pa lta bu),这是对li-ma一词的最初阐释。《格西曲扎藏文字典》1949年刊刻,1957年民族出版社根据拉萨霍康木刻本翻译出版,由法尊法师和张克强先生根据达斯字典(Chandra Das,Graham Sandberg & Augustus William Heyde,A Tibetan-English Dictionary,with Sanskrit Synonyms, Calcutta,1902)做了补充。
    (2)故宫收藏的紫金琍玛最早的见于清乾隆四十四年(1779),如后藏扎什伦布寺造紫金琍玛绿救度母,龛背板题记云“乾隆四十四年十月初一日班禅额尔德尼恭进大利益紫金琍玛绿救度佛母”,是六世班禅专门为进京朝觐铸造的礼物之一。
    (3)罗文华:《清宫紫金琍玛造像考述》,《故宫博物院院刊》2004年第6期。另见罗文华、文明:《谜一样的紫金琍玛》,《紫禁城》2014年第5期。
    (4)Padma dkar-po,li ma brtag pa'i rab byed smra 'dod pa'i kha rgyan, 收入《白玛噶布文集》。根秋登子编《藏族工艺典籍选编》(bZo rig phyogs bsgrigs rin chen sgrom bu zhes bya ba,西藏藏文古籍出版社1990年版。以下本书不再注明藏文书名)全文收入,名为 rTen brtag pa’i rab byed nyung du smra mkhas ’dod pa’i kha rgyan zhes by aba bzhugs so。li ma brtag pa'i rab byed smra 'dod pa'i kha rgyan的篇名在该书第245页。
    (5)后世学者对金铜佛像的描述与分类大都遵从白玛噶保的分类:例如洛丹贡都噶哇(bLo-ldan Kun-tu-dga’ ba)的《细辨金铜佛像》(rTen li ma brtags pa’i rab tu byed jes bya ba)记载:“如此说来,印度、克什米尔、尼泊尔、汉地、上部蒙古等地的琍玛金铜像,依鉴识可以分为六种:经典中琍玛传承有白琍玛、红琍玛等,造像变幻美妙,晶莹透亮。在多种混杂的琍玛中,值得言说的是所谓匝那卡西玛者,以多寡来区分有白琍玛、黄琍玛、红琍玛和亮光绿琍玛,可取为舍利装藏者视之甚佳,衣饰与骨肉如触手盈握,视之如水晶般清澈;金铜像生成的包浆亮光如同水晶,边地与前藏所出特别的大小琍玛,多少新旧皆容易查辨。如此,有特征的六种琍玛,有众佛加持并授记,出自化身王施主的善行,由具五明大智者施造,迎请诸悉地成就智者班智达,敬礼这些具备奇异宝相的琍玛。”(de ltar rgya gar kha che bal po dang/ rgya nag stod hor bod kyi li ma ste// bye brag rnam pa drug tu shes par bya// mdor na li ma’i rgyu ni dkar dmar sogs// ji ltar gyur kyang shin tu dvangs shing gsal// sna tshogs ’dres mar dze him zhes su brjod// mang nyung dbye bas dkar ser dmar ljang snang// ring bsrel len jing mthong na yi ’phrog pa// gos dang sha la bcangs kyang shel ltar d[v]angs// gya’ bral ’od dang ldan pas chu shel ’dra// mtha’ dbus yul gyi khyad par che chung gis// dkon mod gsar rnying byed bas legs par brtag// de ltar khyad par can gyi li ma drug// sangs rgyas rnams kyis byin brlabs lung bstan jing// sprul pa’i rgyal pos sbyin bdag legs sbyar nas//gnas lnga rigs byed bcas la mkhas pas bgyis// mkhas grub pa chen rnams kyis spyin drangs pa’i// ya mtshan ldan pa’i li ma gus pas bsten/)thub bstan shes rab rgya mtsho,bkra shis tshe ring,ngag dbang lung rtogs) “rten li ma brtag pa'i rab byed,” 见gsung thor bu/ thub bstan shes rab rgya mtsho,TBRC W25975,Dharamshala,Library of Tibetan Works & Archives,2002,pp.151-162。
    (6)根秋登子编:《藏族工艺典籍选编》,第254页。
    (7)rTen brtag pa’i rab byed nyung du smra mkhas ’dod pa’i kha rgyan zhes by aba bzhugs so,根秋登子编:《藏族工艺典籍选编》,第255页。
    (8)张怡荪主编:《藏汉大词典》下册,民族出版社1993年版,第2635页。其中收入谚语云“黄铜颜色虽美,价值难敌黄金”(ra gan ser po mdog legs kyang/ rin chen gser gyi do zla min/),黄铜用ra gan。
    (9)《阿里王统记》记载古格王“用炉甘石黄铜铸造金刚界众神,吉祥圆满”。(rag gan las grub pa’i rdo rje dbyings kyi lha yogs su rdzogs pa dang)参见Roberto Vitali,The Kingdoms of Gu.Ge Pu.Hrang:According to Mnga’.Ris Rgyal.Rabs by Gu.Ge Mkhan.Chen Ngag.Dbang Grags.Pa, Serindia Publications,1997,pp.60,114.
    (10)《天工开物》初刊于1637年(明崇祯十年),全三卷共十八篇。其中“火法”记载:“炉甘石十斤,装载入一泥罐内……然后逐层用煤炭饼垫盛,其底铺薪,发火煅红,……冷淀,毁罐取出,即倭铅(锌)也。”宋应星是世界上第一个科学地论述锌和铜锌合金(黄铜)的明代科学家。他确认了锌是一种新金属,并且首次记载了它的冶炼方法。这是我国古代金属冶炼史上的重要成就之一,使中国在很长一段时间里成为世界上唯一能大规模炼锌的国家。宋应星记载的用金属锌代替锌化合物(炉甘石)炼制黄铜的方法,同样是人类历史上用铜和锌两种金属直接熔融而得黄铜的最早记录。参见袁翰青:《我国古代人民的炼铜技术》,《化学通报》1954年第2期。印藏黄铜相关讨论参见Arun Kumar Biswas,“Braass and Zinc Metalluray in the Ancient & Medieval World:India's Primacy and the Technology Transfer to the West,” Indian Journal of History of Sciences,Vol.41 No.2,2006。
    (11)故宫博物院1928年编印的《掌故丛编》第二辑载康熙皇帝评价永乐佛像“乌丝(斯)藏旧佛中最重者莫过利嘛,利嘛之原出中国。永乐年件(间)宫中所遣(造)者为弟(第)一。又乌丝藏仿其形象炼英(黄)铜体追者,亦是利嘛,颇为可爱,如今甚少。近世又仿利嘛而十不及一。尔秦间所进乃汉人所造,非乌丝藏旧物。念尔久在大内,将乌丝藏仿遣(造)利嘛无量寿佛一尊赐去,亦可以为母祝寿可也。”王家鹏:《永宣佛像样式说略》,《文物天地 》2010年10期。原文据北京图书馆出版社2008年影印版《文献丛编》全十二册之第二册,第11页。
    (12)参见根秋登子编:《藏族工艺学经典汇编》,第564-565页。同书所收 rTen brtag pa’i rab byed nyung du smra mkhas ’dod pa’i kha rgyan zhes by aba bzhugs so中所述内容与此略有不同(第251页)。
    (13)参见罗文华:《清宫紫金琍玛造像考述》,《故宫博物院院刊》2004年第6期;另见 Erberto Lo Bue,“Statuary Metals in Tibet and the Himālayas:History,Tradition and Modern Use,” In Bulletin of Tibetology, Vol.1,No.3,1991。
    (14)参见rTen brtag pa’i rab byed nyung du smra mkhas ’dod pa’i kha rgyan zhes by aba bzhugs so,根秋登子编:《藏族工艺典籍选编》,第245页。
    (15)张怡孙主编:《藏汉大词典》下册,第2457-2458页。现在笔者能检索到的zi-khyim li-ma只有数处,除了白玛噶保,另有噶陀·确吉加措(Si-tu-pa Chos-kyi rgya-mtsho)《司徒古迹志》(YKa:-Thog Si-tu'i dbus-gtsang gnas-yigl,西藏藏文古籍出版社1999年版,第10页)提到拔希赛康寺(pkshi'i gzims khang)时说:“上师殿内主供具七圣知时持钩大神像,为紫金琍玛庄严上品,自身六法能言母。”(bla ma lha khang du rten gtso khyad 'phags bdun ldan dus mkhyen sku kyur ra lha chen nas bzhengs pa zi khyim li ma bkod pa phul du byung ba chos drug gsung 'byon ma)此处li-dmar已经写成li-ma.
    (16)gDam tshogs theg pa’i rgya mtsho las sku gsung thugs rten rnams kyi sku rgyu ngos ’dzin bya tshul gsal bar bshad pa’i tshul,收入《晋美岭巴全集》nga卷,扎雅仁波切:《西藏宗教艺术》藏文书目附录63。
    (17)笔者翻译《西藏宗教艺术》时所用的译名。参见扎雅著、谢继胜译:《西藏宗教艺术》,西藏人民出版社1989年版,第132-133页。
    (18)图齐认为,最好的合金是ji-k'yims (ji-khyims),也就是隆多喇嘛提到的dsai ksim,皆源出自白玛噶保。参见Giuseppe Tucci,“A Tibetan Classification of Buddhist Images,According to Their Style,” Artibus Asiae, Vol.22,No.1/2,1959。有关喜马拉雅金铜造像成分的分析,参见Reedy,Chandra L.,“Determining Region of Origin of Himalayan Copper Alloy Statues through Technical Analysis,” A Pot-Pourri of Indian Art, Marg Publications 1988,pp.75-98。
    (19)rTen brtag pa’i rab byed nyung du smra mkhas ’dod pa’i kha rgyan zhes by aba bzhugs so,收入根秋登子编:《藏族工艺典籍选编》,第245页。该书由西藏著名学者恰白·次丹平措先生(Chab-spel Tshe-brten phun-tshogs)主编,书中小字体附注或由次仁班觉先生(Tshe-ring dPal-’byor)补入。后者为本册责任编辑,已故。
    (20)Erberto Lo Bue,“Statuary Metals in Tibet and the Himālayas:History,Tradition and Modern Use,” Bulletin of Tibetology, Vol.41,Nos.1-3:7,1991。论文作者将zi-khyim确认为copper,红橙色,即汉地所谓“紫铜”。
    (21)直接写明“紫金琍玛”者有乾隆五十五年九月二十四日鄂辉进奉藏西11世纪立像弥勒“大利益紫金琍玛弥勒菩萨”。
    (22)关于li-ma专名的演变,本人另有专文详述,此处从略。
    (23)考虑到汉语“金”在元明以前汉文文献中多指代铜,如《周礼·考工记》“金有六齐”中的“金”。zi-khyim的另一种可能的汉语词汇译音是“曾青”。汉地宋元以来流行胆铜法,以“曾青”(音céng或空青,石青)涂于铁片置于石帆水,便可置换出红铜(西汉淮南王刘安著《淮南万毕术》记载:“曾青得铁,则化为铜。”东汉《神农本草经》云“石胆能化铁为铜”。东晋葛洪《抱朴子·内篇》云“以曾青涂铁,铁赤色如铜”。五代时,“胆水冶铜”正式成为一种实用性生产铜的方法。及至宋代,这种工艺发展到很大的规模。清代西藏学者杜马格西旦增平措(De'u-dmar bsTan-'dzin phun-tshogs)将铜分为阴阳,处理铜器时使用石帆和曾青,都是源自炼丹术的胆铜法的遗留:“若论铜之调服,无论阳性紫铜,还是阴性浅红铜,以锉刀砂布打磨表面,浸入石矾和青稞酒溶液中清洗,据说如黄金一般;此后放入用浸泡曾青(sngo-grung)的稀薄乳酪液内刷洗以除去铜垢,如此铜器色泽上好。”见塔布噶举上师杜马·旦增平措(De'u-dmar bsTan-'dzin phun-tshogs)所撰《诸类工巧所在·九欲圆光·光亮影相》(rig pa bzo yi gnas kyi las tshogs phran tshegs 'dod rgur sgyur ba pra phab 'od kyi snang brnyan zhes bya ba),收入《杜马格西全集》,撰于1845年,收入根秋登子编:《藏族工艺典籍选编》,第11页。原文:zangs ’dul ba ni/ pho zangs smug po ma yin pa’i/ mo zangs dmar skya legs pa de seg brdar gyis brdar/ phyes ma chang dang tshur dkar nang du yang yang btsos la bkrus nas gong bshad gser ltar ’dul/ dus nas zho skya'i sngo grung nang du btsos la bkrus pas g-ya’ chod de kha dog bzang po ’ongs/。宋元时期流行以曾青置铁的胆铜法冶铜,“曾青”与zi-khyim严格对音,因此,不排除白玛噶保的zi-khyim就是汉语“曾青”的译音。
    (24)最为典型的是吴承恩(1499-1582)《西游记》小说中几乎所有的法宝都是“紫金”制成的,如金角大王的紫金红葫芦,“赛太岁”的紫金铃,唐王赠送的紫金钵盂等,由此可见明中叶“紫金”的流行程度。参见(明)吴承恩:《西游记》第七十回《妖魔宝放烟沙火,悟空计盗紫金铃》,人民文学出版社1980年版。
    (25)(明)曹昭:《格古要论·珍宝论·紫金》(《格古要论》三卷成书于明洪武二十年,即1387年),收入(明)曹昭撰、王佐补:《格古要论》,中国书店1987年影印版。
    (26)《增壹阿含经卷第二十八·听法品第三十六》,《大正新修大藏经》第2册《阿含部下》,台北新文丰出版社1984年版,第705-796页。
    (27)《太平御览》卷811,《珍宝部·金下》。
    (28)(北魏)郦道元著、陈桥驿校证:《水经注校证》,中华书局2007年版,第839页。
    (29)《南史》卷78,中华书局1975年版,第1949页。
    (30)如宋人乐史《杨太真外传》卷上:“上又白执丽水镇库紫磨金琢成步摇,至妆阁,亲与插鬓。”见汪辟疆校录:《唐人小说》收录之《杨太真外传》,上海古籍出版社1978年版,第149页。
    (31)婆薮槃豆作、元魏沙门达磨菩提译:《大般涅槃经论》,《乾隆大藏经》(龙藏)大乘论第1199部。
    (32)《大智度论》卷35(《大正藏》第25册第320页):“阎浮树名,其林茂盛,此树于林中最大。提名为洲。此洲上,有此树林。林中有河,底有金沙,名为阎浮檀金。”
    (33)(宋)李昉编:《太平御览·人事部三十九·吉梦下》:“林邑俗谓上金为紫磨金,夷俗谓上金为杨迈金。初,范杨迈母怀身,梦人铺杨迈金席与其生儿。儿落席上,金色光起,昭晰艳耀。及其生也,名曰杨迈。”又见《太平广记·梦一》。
    (34)如《南齐书》卷58:“南夷林邑国,在交州南,海行三千里,北连九德,秦时故林邑县也。汉末称王,晋太康五年,始贡献。宋永初元年,林邑王范杨迈初产,母梦人以金席藉之,光色奇丽。中国谓紫磨金,夷人谓之‘杨迈’,故以为名。杨迈死,子咄立,慕其父,复改名杨迈。”(中华书局1972年版,第1013页)
    (35)义净《大唐西域求法高僧传》卷下《荆州慧命禅师》条有“泛舶行至占波,遭风而屡遘艰苦。适马援之铜柱,息上景而归唐”之句。王邦维指出占波是“梵文Campā的音译,即指林邑”,考虑到阎浮檀金与杨迈金的关联,当确定无误;卷下《荆州法振禅师》条另有“遂附舶东归,有望交阯。覆至瞻波(即林邑国也)。”王邦维:《大唐西域求法高僧传校注》,中华书局1988年版,第143、206页。
    (36)张怡荪:《藏汉大词典》下册,第2342页。故此,源于印度佛教造像的宝藏神“布禄金刚”,梵文Jambhala,其包含的“财富”之义,源于词根jambu,藏传佛教典籍中罕见地保留了此神的音译dzam-bha-la。
    (37)萨迦法王索南坚赞撰:《西藏王统记》(藏文本,民族出版社2008年版,原名rGyal rabs gsal ba'i me long)第八章第58页记载,止贡赞普时期“又烧木为炭。炼皮制胶。发现铁、铜、银三矿石,以炭熔三石而冶炼之,提取银、铜、铁质”(gzhan yang shing bsregs pa'i snying po sol ba/ ko ba bzhu ba'i snying po la spyin byung/ lcags rdo/ zangs rdo/ dngul rdo gsum rnyed nas/ sol bas rdo gsum bzhus nas/ dngul zangs lcags gsum bton/)。
    (38)关于印度波罗王朝的文化与佛教艺术对西藏的影响,参见Bagchi,Jhunu.The History and Culture of the Pālas of Bengal and Bihar,Cir.750 A.D.- Cir.1200 A.D., Abhinav Publications,1993;以及Huntington,Susan L.,The "Pala-Sena" Schools of Sculpture, Brill Archive,1984。
    (39)吐蕃时期佛教寺院形制取自印度,但内部配置多汉地式样,配置钟鼓楼,因而青铜铸钟盛行。藏文的“钟”使用的就是汉语借词,如8世纪末(779-791)赤松德赞王妃杰莫尊(Jo-mo rGyal-mo-brtsan)铸造的桑耶寺钟,写作cong;赤松德赞王妃菩提氏(Jo-mo Byung-chub)作为施主铸造的昌珠寺钟“铸钟”,称为drīl chen-po,记明由住持汉僧大宝监造(mKhan-pho rgya'i dge-slong Rin-chen)。参见王尧:《吐蕃金石录》,文物出版社1982年版,第191-193页。
    (40)扎雅著、谢继胜译:《西藏宗教艺术》,第91-96页。
    (41)藏语金铜佛称为li-ma,其形成的路径与佛教造像圣地的于阗(li-yul)有直接关联,于阗的li人都是造像的圣手,此后以li加上藏文后缀-ma形成li-ma一词来专指金铜佛。造像在圣地于阗受到释迦摩尼佛加持,自然殊胜。关于li-ma的形成与li-yul的关系,笔者另有专文论述,在此不赘。
    (42)佛著袒右袈裟,薄衣贴体,阴刻双线衣纹,只在衣缘处塑出立体的衣褶。结跏趺坐,手作说法印。长方形多层束腰台座,厚坐垫。椭圆背光,上部镂雕繁茂的菩提树叶。背光与头后部连铸为一体。眼睛嵌银,衣缘嵌红铜线,属北印度笈多王朝造像。造像附黄条:“大利益桑唐琍玛密……乾隆五十一年正月初二日收达……进。”参见故宫博物院编:《图像与风格:故宫藏传佛教造像》,紫禁城出版社2002年版,第181页
    (43)坐像附黄条:“大利益桑唐琍玛四臂观音菩萨,乾隆五十八年八月二十六日收,热河带来。”故宫博物院编:《图像与风格:故宫藏传佛教造像》,第263页。
    (44)“使用各色纯净宝石、犀角、金、银等制成上品紫金琍玛”(rdo rin dag las byas dang bse ru dang/ gser dngul zi khyim dag kyang srid pa yin),根秋登子编:《藏族工艺典籍选编》,第254页。
    (45)桑斯嘎尔原属古格王朝的一部分。
    (46)“藏地前、后弘期法王琍玛有三种,前弘期法王松赞干布时,有纯净紫金琍玛,红白琍玛镶嵌,及用金银。水晶与石制成的造像”(bod la chos rgyal li ma snga phyi gsum// snga ma chos rgyal srong btsan sgam po’i dus// zi khyim li dmar gtsang ma dang// dkar dmar sho sgrig byas dang gser dngul dang// shel dang rdo ’jim sogs las bsgrub pa ste//)。rTen brtag pa’i rab byed nyung du smra mkhas ’dod pa’i kha rgyan zhes by aba bzhugs so,根秋登子编:《藏族工艺典籍选编》,第251页。
    (47)克什米尔金铜像是11世纪前后藏地最为重要的金铜像,也是白玛噶保心目中紫金琍玛的范本之一。近年发现的15世纪的阿里史地文献《天喇嘛益西沃广传》(Lha bla ma ye shes 'od kyi rnam thar rgyas pa bzhugs so,西藏人民出版社2013年版),作者古格班钦扎巴坚赞(Gu-ge Paita Grags pa rgyal mtshan,1413-1498),书中第49页明确记载天喇嘛益西沃之子那伽冉咋(Nav-ga-rva-dzva/Nagaraja)召请克什米尔巴达夏(pa-dag-sha)地方众多工匠批量铸造金铜佛,称这些造像为“金铜大像”(li-sku che-ba),“如此,那伽冉咋召请卡切地方巴达厦海螺门众多工巧名匠,建造达夏能仁佛像。”(de yang lha nav ga rva dzvas/ kha che'i yul pa dag sha dung gi sgo mo/ nas bzo rigs [rig] mkhas pa mang po bos ste/ thub pa dag sha nas thogs drangs li sku che ba rnas [rnams] dang)Lha bla ma ye shes 'od kyi rnam thar rgyas pa bzhugs so)。非常感谢西藏日报社穷达先生提请笔者注意这条史料。
    (48)《布达拉宫响铜殿新志序言》(pho brang chen po po ta la'i li ma lha khang gi deb ther gsar bsgrigs kyi mchod brjod nam mkha' mdzod kyi sgo 'byed sogs),北京民族文化宫图书馆藏《五世达赖喇嘛文集》(共30卷)第19卷,第217-219页。刻本跋尾附说明提到布达拉宫琍玛拉康原本有殿志,称:“布达拉宫宫殿殿志细目记琍玛拉康殿内所供佛像原有旧本目录,此后车载箱装新入收藏甚多,故于第十一饶炯木龙年(1664)12月3日重新编制了先前旧本,于金星会奎宿之日编辑成新目录。”(po ta la’i pho brang chen po ’dir bzhugs pa’i nang tshan li ma lha khang gi rten gyi deb rnying ’dug na’ang / slar yang legs byas kyi shing rtas drangs te mang du ’phel bar brten rab byung bcu gcig pa’i khro mo zhes pa shing ’brug hor zla gsum pa nyis brtsegs kyi sngon ma’i dkar cha dga’ ba dang po pa sangs nam gru’i ’grub sbyor gyi thog deb ther gsar du bsgrigs pa la/) 东噶仁波切(Dung-dkar Rin-po-che)记述布达拉宫琍玛拉康藏品时写道:“琍玛拉康有东印度琍玛,西印度琍玛,克什米尔琍玛,尼泊尔琍玛、源自于阗的自生琍玛,约五百年前江孜法王热丹贡桑时期铸造的法王琍玛,明代输入藏区的汉地琍玛,五世达赖喇嘛时期雪堆白所造多边琍玛等近八百余种。”(lha khang ’di'i nang rgya khar shar li/ nub li/ kha che'i li ma/ bal po’i li ma/ li yul nas thon pa’i li ma/ lo lnga brgya lhag tsam gyi gong du rgyal rtse chos rgyal rab rten kun bzang skabs gsar du bzhengs pa'i chos rgyal li ma/ ming rgyal rabs kyi skabs gsar du bzhengs pa’i rgya nag li ma/ taw la’i bla ma sku phreng lnga pa’i skabs zhol ’dod dpal li ma sogs li sku brgyad brgya tsam yod/)《东噶藏学大词典》(藏文版),中国藏学出版社2002年版,第1982页。
    (49)东噶仁波切记述的书名分别是 rin po che sna tshogs kyi brtag thabs和 rig pa bzo yi gnas la ’dod rgur sgyur ba ’od kyi snang brnyan。《东噶藏学大词典》(藏文版),第1982页。笔者在TBRC三世噶玛巴文集中没有检索到这篇文章。
    (50)后藏扎什伦布寺造紫金琍玛绿救度母,龛背板题记云“乾隆四十四年十月初一日班禅额尔德尼恭进大利益紫金琍玛绿救度佛母”,是六世班禅专门为进京朝觐铸造的礼物之一,先于班禅进京前一年,即乾隆四十四年年铸造。
    (51)仲巴呼图克图是六世班禅之兄,随班禅大师来京朝觐。大师圆寂后,他在西黄寺主持班禅善后事宜,主要包括清净化城塔的建设与供奉、护送灵梓回后藏等繁杂事务。乾隆四十六年二月十三日六世班禅的灵梓正式启程,仲巴呼图克图离开北京。后因他将六世班禅的珍宝财物尽吞,其同父异母弟红帽系沙玛尔巴(Zhwa dmar pa)怀恨在心,借故唆使廓尔喀人进兵西藏,劫掠扎什伦布寺,各寺僧和藏兵也因仲巴呼图克图分文不施,心怀怨愤,不愿为其卖命,纷纷溃逃,后藏大乱。乾隆五十七年,福康安率清军平定廓尔喀之乱后,仲巴论罪当正法,但乾隆帝念其是六世班禅之兄,谕令解送来京,拘禁于南苑德寿寺内,不许返藏。详见中国第一历史档案馆、中国藏学研究中心合编:《六世班禅朝觐档案选编》,中国藏学出版社1996年版,第315、341、347、360页。详细记载参见吴丰培整理:《西藏志·西藏通志合刊》,西藏人民出版社1982年版,第395-413页。
    (52)引文参见罗文华:《清宫紫金琍玛造像考述》,《故宫博物院院刊》2004年第6期,文末附录“造办处活计档”。
    (53)罗文华:《清宫紫金琍玛造像考述》《故宫博物院院刊》2004年第6期。
    (54)故宫博物院编:《图像与风格:故宫藏传佛教造像》,第54-55页。
    (55)故宫博物院编:《图像与风格:故宫藏传佛教造像》,第162-163页。
    (56)故宫博物院编:《图像与风格:故宫藏传佛教造像》,第170-171页。
    (57)故宫博物院编:《图像与风格:故宫藏传佛教造像》,第178-179页。
    (58)故宫博物院编:《图像与风格:故宫藏传佛教造像》,第228-229页。
    (59)故宫博物院编:《图像与风格:故宫藏传佛教造像》,第67页。
    (60)故宫博物院编:《图像与风格:故宫藏传佛教造像》,第222-223页。英文解说紫金根据满文转写成dzi-kim,可见满文“紫金”的译者知道藏文的原文zi-khyim li-ma。感谢人民大学国学院乌云毕力格教授转写满文。
    (61)丹萨替造像是15至16世纪西藏山南帕竹噶举丹萨替寺佛塔所见金铜佛,造像继承了尼泊尔纽瓦尔和东印度波罗与大明玛的混合风格,并镶嵌珠宝。Olaf Czaja,“The Sculptural Art of Densatil,” Oriental Art, Vol.50,No.4,2006。
    (62)故宫博物院编:《图像与风格:故宫藏传佛教造像》,第141页。
    (63)故宫博物院编:《图像与风格:故宫藏传佛教造像》,第54-55页。
    (64)Panchanan Neogi,Copper in Ancient India, Special Publication No.1,The Indian Association for the Cultivation of Science,CALCUTTA;Printed and Published by Sarat Chandra Roy,Anglo-Sanskrit Press,1918 p.38,Chapter V “Brass and Bronze Guns and Cannon of the Moghuls.” P.T.Craddock,“The Copper Alloys of Tibet and their Background,” W.A.Oddy and W.Zwalf,eds,Aspects of Tibetan Metallurgy, British Museum Occasional Paper No.15,1981,pp.1-33.
    (65)参见马越、李秀辉:《中国古代黄铜制品与冶炼技术的研究状况分析》,《中国科技史杂志》2010年第2期。

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700