漫谈大学生汉英科技翻译中的常见错误
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 英文篇名:A Study on Common Mistakes in Chinese-English Science and Technology Translation by University Students
  • 作者:谭英
  • 英文作者:TAN Ying;College of Foreign Studies of Guilin University of Technology;
  • 关键词:科技翻译 ; 错误 ; 汉译英
  • 英文关键词:science and technology translation;;mistakes;;Chinese-English translation
  • 中文刊名:HBHS
  • 英文刊名:Journal of Hubei Open Vocational College
  • 机构:桂林理工大学外国语学院;
  • 出版日期:2019-02-28
  • 出版单位:湖北开放职业学院学报
  • 年:2019
  • 期:v.32;No.242
  • 基金:广西哲学社会科学规划项目“广西高校商务英语教师职业发展状况研究”阶段性成果(项目编号:15WY01);; 广西中青年教师基础能力提升项目“接口理论视域下汉语句法网络与语义网络互动研究”阶段性成果(项目编号:KY2016LX118)
  • 语种:中文;
  • 页:HBHS201904070
  • 页数:3
  • CN:04
  • ISSN:42-1902/G4
  • 分类号:161-163
摘要
经济全球化和科学技术的飞速发展给翻译职业化和翻译教学带来了新机遇和新挑战,社会对科技翻译人才的需求大大增加,翻译已经成为一个重要的产业,而且对国民经济的发展起着越来越明显的推动作用。国内高校在科技翻译教学中遇到了重重困难和挑战,英语专业学生在科技翻译尤其是汉英科技翻译的学习和实践中,常常犯下各种各样的错误。
        The economic globalization and rapid advancement of science and technology bring new opportunities and challenges to the professionalization and teaching of translation in China. The social demand of science and technology translator is increasing and translation has become an important industry contributing to the development of national economy. Chinese universities encounter a variety of difficulties and challenges in science and technology translation teaching. English majors are opting to make mistakes in science and technology translation practices.
引文
[1]蔡宇星.从行业角度看翻译职业能力[J]. College English,2016,13(2):148.
    [2]黄友义.“一带一路”和中国翻译——变革指向应用的方向[J].上海翻译,2017(3):1.
    [3]陈望波,刘宝才.高校职业翻译人才培养的几点思考[J].职教论坛,2016(5):93.
    [4]李海军.英语专业科技翻译教学中三种意识的培养[J].湖南文理学院学报(社会科学版),2009,34(7):143.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700