摘要
20世纪上半叶,半殖民地中国民众渴望被西方书写,又愤怒于西方对中国的不良书写。鲁迅对这种复杂的心理现象进行了展示和剖析,并揭示了好莱坞电影的西方中国书写的权力关系。另外,鲁迅对西方汉学也作了深刻的分析和批评。
In the first half of the 20 th Century, the semi colonial Chinese people were eager to be written by the West but were angrywith the untrue writing. Such complex psychology was deeply showed and analyzed by Lu Xun. He revealed the power relations of thewestern Chinese writing of the Hollywood film. In addition, he also profoundly analyzed and criticized Western Sinology.
引文
[1](英)迈克·克朗.文化地理学[M].杨淑华,译.南京:南京大学出版社,2005.
[2]鲁迅.鲁迅全集:第5卷[M].北京:人民文学出版社,2005.
[3](德)顾彬.误解的重要性――重新思考中西相遇[EB/OL].中国社会科学院文学所“中国文学网·汉学园地”,2007-09-05.
[4]鲁迅.现代电影与有产阶级·译者附记,鲁迅全集:第4卷[M].北京:人民文学出版社,2005:420.
[5]鲁迅.鲁迅全集:第4卷[M].北京:人民文学出版社,2005.
[6]鲁迅.鲁迅全集:第6卷[M].北京:人民文学出版社,2005.
[7]鲁迅.鲁迅全集:第1卷[M].北京:人民文学出版社,2005.
[8]鲁迅.鲁迅全集:第12卷[M].北京:人民文学出版社,2005.
[9](美)爱德华·萨义德.东方学[M].王宇根,译.北京:生活·读书·新知三联书店,1999.
[10]鲁迅.鲁迅全集:第12卷[M].北京:人民文学出版社,2005.
[11]鲁迅.鲁迅全集:第9卷[M].北京:人民文学出版社,2005:196.
[12]鲁迅.鲁迅全集:第3卷[M].北京:人民文学出版社,2005.