面向国际化城市建设的杭州语言景观现状研究
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 英文篇名:The Linguistic Landscape of in Hangzhou City in the Context of City Internationalization
  • 作者:许文强
  • 英文作者:Xu Wenqiang;College of Foreign Language, Zhejiang Gongshang University;
  • 关键词:杭州 ; 语言景观 ; 城市国际化 ; 全球化
  • 英文关键词:Hangzhou;;linguistic landscape;;city internationalization;;globalization
  • 中文刊名:YWLY
  • 英文刊名:Modern Chinese
  • 机构:浙江工商大学外国语学院;
  • 出版日期:2019-04-25
  • 出版单位:现代语文
  • 年:2019
  • 期:No.682
  • 基金:浙江工商大学研究生创新项目“面向国际化城市建设的杭州语言景观研究:现状与对策”
  • 语种:中文;
  • 页:YWLY201904024
  • 页数:8
  • CN:04
  • ISSN:37-1333/G4
  • 分类号:123-130
摘要
结合Ben-Rafael关于语言标牌的创设原则和Scollon&Scollon的语码取向,从宏观和微观两个角度对杭州4个地区的多语景观进行考察和分析。研究结果显示:4个抽样地区的标牌语言选择以汉语单语和汉英双语为主,汉语占据多语标牌的优势地位,英语次之,日语和韩语作为辅助语处于相对弱势地位;官方标牌的语言选择较为单一,主要受国家语言政策、民族身份以及城市发展规划的影响,而私人标牌,尤其是商业店牌,受经济全球化趋势影响,标牌语言设计的国际化程度较高。
        This studyinvestigates the multilingual landscape infour districts in Hangzhou City from the macro and microperspective of Ben-Rafael's creation principlesand Scollon's code orientation.It is found that Mandarin-English is the main form of linguistic landscape and Mandarin is the absolutedominating language followed by English, Japanese and Korean are both at weak position as assistant language. The language selection of official sign is relatively simple, mainly affected by the national language policy, national identity and urban development planning, while private signs,especially commercial shop signs, are affected by the trend of economic globalization, sign language design has a high degree of internationalization.
引文
[1]Landry R.,Bourhis R.Y.Linguistic Landscape and Ethnolinguistic Vitality:An Empirical Study[J].Journal of Language and Social Psychology,1997,(1).
    [2]王克非,叶洪.都市多语景观--北京的多语生态考察与分析[J].语言政策与规划研究,2016,(1).
    [3]Backhaus P.Multilingualism in Tokyo:A look into the linguistic landscape[J].International Journal of Multilingualism,2006,(1).
    [4]Huebner T.A framework for the linguisitic analysis of linguistic landscapes[A].Shohamy&D.Gorter,Eds.Linguistic landscape:Expanding the scenery[C].London:Routledge,2009.
    [5]Cenoz J.,Gorter D.Linguistic landscape and minority languages[J].International Journal of Multilingualism,2006,(1).
    [6]Leeman J.,Modan G.Commodified language in Chinatown:A contextualized approach to linguistic landscape[J].Journal of Sociolinguistics,2009,(3).
    [7]Taylor-Leech K.J.Language choice as an index of identity:Linguistic landscape in Dili,Timor-Leste[J].International Journal of Multilingualism,2012,(1).
    [8]章柏成.国内语言景观研究的进展与前瞻[J].当代外语研究,2015,(12).
    [9]杨永林,程绍霖,刘春霞.北京地区双语公共标识的社会语言学调查--理论方法篇[J].语言教学与研究,2007,(3).
    [10]杨永林,丁韬,张彩霞.双语公共标识文本的跨文化研究--来自北京地区的报告[J].外语研究,2008,(1).
    [11]杨永林,姜孟.双语标识译写研究--通告标识篇[J].语言教学与研究,2011,(2).
    [12]张留见.匾额的文化功能研究--以洛阳匾额为例[J].河南社会科学,2012,(6).
    [13]尚国文,赵守辉.语言景观的分析维度与理论构建[J].外国语(上海外国语大学学报),2014,(6).
    [14]尚国文,赵守辉.语言景观研究的视角、理论与方法[J].外语教学与研究,2014,(2).
    [15]李丽生.国外语言景观研究评述及其启示[J].北京第二外国语学院学报,2015,(4).
    [16]巫喜丽,战菊,刘晓波.语言景观研究的理论视角、问题取向及研究方法--国内语言景观研究十年综述[J].学术研究,2017,(7).
    [17]巫喜丽,战菊.全球化背景下广州市“非洲街”语言景观实探[J].外语研究,2017,(2).
    [18]Spolsky B.Prolegomena to a sociolinguistic theory of public signage[A].Ed.E.Shohamy,Gorter D.Linguistic Landscape:Expanding the Scenery[C].New York&London:Routledge,2009.
    [19]Scollon R.,Scollon S.W.Discourse in Place:Language in the Material World[M].London:Routledge,2003.
    [20]Ben-Rafael E.A Sociological Approach to the Study of Linguistic Landscapes[A].Ed.E.Shohamy,Gorter D.Linguistic Landscape:Expanding the Scenery[C].London:Routledge,2009.
    [21]田飞洋,张维佳.全球化社会语言学:语言景观研究的新理论--以北京市学院路双语公示语为例[J].语言文字应用,2014,(2).
    [22]尚国文.宏观社会语言学视域下的旅游语言景观研究[J].浙江外国语学院学报,2018,(3).

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700