摘要
具有美籍阿富汗裔身份的第二代移民文学作家卡勒德·胡塞尼对21世纪美国文坛有着无与伦比的影响力,其创作的《灿烂千阳》《追风筝的人》等作品将故国的文化传统与通行于西方社会的英文表述熔于一炉,获得了西方主流文坛的广泛认可。《灿烂千阳》一书中的"太阳"则是最能反映其故国文化传统的核心意象。
引文
[1]胡塞尼.灿烂千阳[M].李继宏译.上海:上海人民出版社,2007.
(1)Judah Waten,“Writers from Two Cultures”, Aspects5, 1-2(1980),P.50.
(2)《灿烂千阳》,胡塞尼新书再讲爱之力量.新华网.2015.2.14。
(3)方静:《劳伦斯诗歌中的太阳和月亮》,《开封教育学院学报》2016年第36卷第4期。
(4)Parkinson Thomas.The Sun and the Moon in Yeats's EarlyPoetry[J].Modern Philology, 1952,(1):50-58.
(5)劳伦斯:《灵船》,吴笛译,上海人民出版社2013年版。
(6)董振邦:《阿富汗文学概述》,《国外文学》1987年第3期。
(7)尚必武、刘爱萍:《卡勒德·胡塞尼访谈录》,《外国文学动态研究》2007年第5期。
(8)尚必武,刘爱萍:《托起“灿烂千阳”的“追风筝的人”——阿富汗裔美国小说家卡勒德·胡塞尼其人其作》,《外国文学动态研究》2007年第5期。
(9)[德]黑格尔:《美学》,朱光潜译,商务印书馆1997年版。
(10)陈爱敏、陈一雷:《哈金的<移民作家>与“家”之情愫》,《南京师大学报(社会科学报)》2013年第4期。