认知负荷理论在英汉口译意义听辨教学中的应用
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 英文篇名:Application of Cognitive Load Theory in Teaching Meaning Listening and Identification English-Chinese Interpretation
  • 作者:赵萌菲
  • 英文作者:ZHAO Meng-fei;School of Foreign Languages,Anhui University of Technology;
  • 关键词:认知负荷理论 ; 认知负荷模式 ; 交替口译 ; 意义听辨
  • 英文关键词:cognitive load theory;;cognitive load mode;;consecutive interpretation;;meaning listening and identification
  • 中文刊名:AHSK
  • 英文刊名:Journal of Anhui University of Technology(Social Sciences)
  • 机构:安徽工业大学外国语学院;
  • 出版日期:2016-01-15
  • 出版单位:安徽工业大学学报(社会科学版)
  • 年:2016
  • 期:v.33;No.128
  • 基金:国家社会基金一般项目:口译的语音加工研究(15BYY024)
  • 语种:中文;
  • 页:AHSK201601020
  • 页数:3
  • CN:01
  • ISSN:34-1215/C
  • 分类号:64-66
摘要
认知负荷理论从认知学角度出发,认为在处理新信息时工作记忆容量非常有限。Gile提出的口译认知负荷模式也指出口译所需的注意力总量必须小于译员脑力所能提供的注意力总量。在交替口译课堂上应整合教学资源,正确使用意义听辨训练方法,在口译学习第一阶段减少外部认知负荷,建立相关性认知负荷,提高口译意义听辨效率。
        From the perspective of cognitive science,cognitive load theory holds that working memory capacity is quite limited when processing information.In addition,the cognitive load mode of interpretation proposed by Gile points out that the total attention needed in interpreting must be less than that of an interpreter's capacity.In consecutive interpretation teaching,teachers should integrate teaching materials,use the training methods of meaning listening and identification in the right way,reduce outside cognitive load during the first stage of interpretation and establish relevant cognitive load,and therefore increase the efficiency.
引文
[1]梅德明.高级口译教程[M].上海:上海教育出版社,2007:13.
    [2]Sweller,J.Cognitive Load During Problem Solving:Effects on Learning[J].Cognitive Science,1988:257-285.
    [3]Sweller,J.Cognitive Load Theory,Learning Difficulty and Instructional Design[J].Learning and Instruction,1994:293-312.
    [4]Vandewaetere,M.and Clarebout,G.Cognitive Load of Learner Control:Extraneous or Germane Load?[J].Education Research International,2013.Article ID 902809,11pages.doi:10.1155/2013/902809.
    [5]孙天义.认知负荷的理论及主要模型[J].心理研究,2012,5(2):93-96.
    [6]Sweller,J.Element Interactivity and Intrinsic,Extraneous and Germane Cognitive Load[J].Educational Psychology Review,2010:123-138.
    [7]GILE,D.Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M].Amsterdam&Philadelphia:John Benjamins,1995:80.
    [8]仲伟合.译员的知识结构与专业口译课程设置[J].中国翻译,2003(4):63-65.
    [9]徐然.“专注听力”---口译听力培训方法之我见[J].中国翻译,2010(3):43-47.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700