经典改写背后的“现代主义”焦虑——论汪曾祺《聊斋新义》对《聊斋志异》的主题重构
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 作者:李明彦 ; 孙琪祺
  • 中文刊名:WYZM
  • 机构:东北师范大学文学院;
  • 出版日期:2019-06-25
  • 出版单位:文艺争鸣
  • 年:2019
  • 期:No.299
  • 基金:2014年国家社科基金青年项目“20世纪中国文学中的互文现象研究”(项目批准号:14CZW076)的阶段成果
  • 语种:中文;
  • 页:WYZM201906028
  • 页数:6
  • CN:06
  • ISSN:22-1031/I
  • 分类号:169-174
摘要
<正>《聊斋新义》是汪曾祺于1987年前后根据《聊斋志异》改写的一组短篇小说,共计13篇。其中《捕快张三》(改自《聊斋志异·佟客》)、《同梦》(改自《聊斋志异·凤阳士人》)、《明白官》(改自《聊斋志异·郭安》)、《蛐蛐》(改自《聊斋志异·促织》)、《老虎吃错人》(改自《聊斋志异·虎二题》中的《聊斋志异·赵城虎》)、《人变老虎》(改自《聊斋志异·虎二题》中的《聊斋志异·向杲》)与前文本异题,而《瑞云》《黄英》《石清虚》《画壁》《陆判》《双灯》《牛飞》与前文本题目一致。这组短篇基本都是在《聊斋志异》的基础上进行了增删和改写,只有《捕快张三》是根据前文本《佟客》后附"异史氏曰"而改写,
        
引文
(1)董小英:《〈再登巴比伦塔〉--巴赫金与对话理论》,三联书店,1995年版,第8页。
    (2)[法]热拉尔·热奈特:《热奈特文集》,史忠义译,百花文艺出版社,2001年版,第76页。
    (3)Matei Calinescu.“Rewriting”,in International Postmo dernism:Theory and Literary Practice.Amsterdam:John Benjamins Publishing Co.,1997,p.243.
    (4)张德明:《经典的普世性与文化阐释的多元性--从荷马史诗的三个后续文本谈起》,《外国文学评论》2007年第1期。
    (5)(17)Lefevere,Andre.Translation,Rewriting and the Manipulation of literary Fame.London and New York:Routledge,1992,p.112.p.vii.
    (6)(7)李玉平:《互文性:文学理论研究的新视野》,商务印书馆,2014年版,第216页,第251页。
    (8)(10)汪曾祺:《美国家书·十》,邓九平编:《汪曾祺全集》第八卷,北京师范大学出版社,1998年版,第121页,第141页。
    (9)(25)汪曾祺:《美国家书·六》,邓九平编:《汪曾祺全集》第八卷,北京师范大学出版社,1998年版,第108页,第108页。
    (11)(13)(14)(16)(24)(26)汪曾祺:《〈聊斋新义〉后记》,邓九平编:《汪曾祺全集》第四卷,北京师范大学出版社,1998年版,第238-239页,第238页,第238页,第239页,第238页,第238-239页。
    (12)王柏华:《汪曾祺小说的“传统”与“现代”--从〈聊斋新义〉谈起》,《北京社会科学》2003年第2期。
    (15)郭洪雷:《汪曾祺小说“衰年变法”考论》,《文学评论》2013年第6期。
    (18)王干:《汪曾祺与传统》,《文艺争鸣》2017年第12期。
    (19)王学泰:《传统与小传统》,《社会科学论坛》2000年第8期。
    (20)汪曾祺:《汪曾祺自述》,大象出版社,2017年版,第262页。
    (21)汪曾祺:《我是一个中国人》,邓九平编:《汪曾祺全集》第三卷,北京师范大学出版社,1998年版,第302页。
    (22)汪曾祺:《捡石子而(代序)》,邓九平编:《汪曾祺全集》第五卷,北京师范大学出版社,1998年版,第250页。
    (23)汪曾祺:《〈晚翠文谈〉自序》,邓九平编:《汪曾祺全集》第四卷,北京师范大学出版社,1998年版,第50页。

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700