《中国日报》(China Daily)时政新闻报道中常用语的特点及翻译策略
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 作者:刘静
  • 关键词:时政新闻 ; 话语 ; 直译 ; 意译 ; 《中国日报》(China ; Daily)
  • 中文刊名:YWCB
  • 英文刊名:Journalism Communication
  • 机构:三亚学院外国语学院;
  • 出版日期:2019-05-23
  • 出版单位:新闻传播
  • 年:2019
  • 期:No.355
  • 语种:中文;
  • 页:YWCB201910007
  • 页数:2
  • CN:10
  • ISSN:23-1147/G2
  • 分类号:22-23
摘要
作为国家级的英文日报,《中国日报》是中国对外宣传的窗口,其时政报道专栏以国内外重大时事报道为主,作为一种特殊的英语变体,它的常用语言特色显著,本文认为,对《中国日报》时政类新闻常用语的特点及翻译策略进行分析研究具有重要意义,有助于英语学习者了解时政新闻英语词汇的使用特征,更高效地阅读英语新闻。
        
引文
[1]储晓娟.2016年《中国日报》“两会”数据新闻报道研究[J].今传媒,2016,24(10):53-55.
    [2]管锐,魏俊轩.对《中国日报》英语新闻报道的功能语篇分析[J].西南交通大学学报(社会科学版),2005(04):34-39+114.
    [3]李雁.我国英文媒体报道中政治常用语及翻译策略研究--以《中国日报》为例[J].出版广角,2016(01):51-53.
    [4]石卓毓.基于语料库的《中国日报》英语政治新闻词汇的文体特征研究[D].信阳师范学院,2017.
    [5]张健.新编英语报刊选读[M].北京:外语教学与研究出版社,2013.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700