马注“变通”的民族宗教观
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 英文篇名:Ma Zhu' s Religious Development Theories
  • 作者:许淑杰 ; 何苗
  • 英文作者:XU Shu-jie;HE Miao;School of History and Culture,Jilin Normal University;
  • 关键词:马注 ; 伊斯兰 ; 变通
  • 英文关键词:Ma Zhu;;Islam;;Change
  • 中文刊名:DBSS
  • 英文刊名:Journal of Northeast Normal University(Philosophy and Social Sciences)
  • 机构:吉林师范大学满族文化研究所;
  • 出版日期:2015-05-20
  • 出版单位:东北师大学报(哲学社会科学版)
  • 年:2015
  • 期:No.275
  • 基金:国家社会科学基金一般项目(14BZS012);; 教育部人文社会科学研究青年基金项目(10YJC770106)
  • 语种:中文;
  • 页:DBSS201503022
  • 页数:4
  • CN:03
  • ISSN:22-1062/C
  • 分类号:115-118
摘要
在明清之际的汉文伊斯兰译著运动中,面对中国伊斯兰教发展的衰微状况,"变通"成为译著家们的共同呼声,马注继承王岱舆的"权变"思想,强调因地、因时制宜,既吸收中国本土文化中有利于伊斯兰教发展因素,同时也要保持伊斯兰教的信仰宗旨和基本精神。马注的民族宗教观是明清之际伊斯兰教在中国实现本土化过程中的理性抉择。
        In the movement of interpreting the Islamic works in classic Chinese in the times between late Ming and early Qing,"change"became the common voice of translators.Ma Zhu emphasized "change"the same as Wang Daiyu,which meant the development of Chinese Islam that should not only absorb the Chinese indigenous cultures,but also maintain the orthodox Islam faith.All of these changes were the features of Ma Zhu' s Islamic thoughs.
引文
[1]马注.清真指南[M].余振贵,标点.银川:宁夏人民出版社,1988.
    [2]白寿彝.回族人物志(清代)[M].银川:宁夏人民出版社,1992.
    [3]杨晓春.论晚明江南穆斯林学者的文化纷争——从王岱舆《正教真诠》批评的《证主默解》说起[J].南京大学学报:哲学人文社会科学,2005(1):105-111.
    [4]余振贵,雷晓静.中国回族金石录[M].银川:宁夏入民出版社,2001.
    [5]杨晓春.元明时期汉文伊斯兰教文献研究[M].北京:中华书局,2012.
    [6]王岱舆.希真正答.余振贵点校[M].银川:宁夏人民出版社,1987.
    1从目前所掌握的文献资料来看,虽然在明嘉靖时期就已经有用汉文表达伊斯兰教教义的简略碑文,如明嘉靖七年(1528),山东济南清真南大寺掌教陈思所撰,阐发伊斯兰教的基本教义的碑文《来复铭》,但是目前所知最早的以汉文来著述的伊斯兰教经典,其出现则要晚得多,应该是大约在明崇祯时期出现的《省迷真原》和《证主默解》。

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700