摘要
随着全球化进程的深入与中外交流活动的剧增,联络口译作为一种常见的口译形式日益受到重视。该选题通过对浙江自贸区的一项问卷调研,了解当今联络口译实践中存在的棘手问题及其应对处理现状,旨在推动联络口译人才培养的工作重心得到合理修正,探讨提升联络口译人才培养质量的方法与策略,从而为提升联络口译人才的整体从业素质和服务质量提供建设性的建议。
With the deepening of the globalization process and the surge in Sino-foreign exchange activities, liaison interpretation, as a common form of interpretation, becomes increasingly important. Based on a questionnaire survey in Zhejiang Free Trade Area, this paper aims to explore dilemmas in liaison interpretation and current situations in dealing with these problems, so as to steer liaison interpreters' education and training in a more reasonable direction and work out more effective ways to improve the quality of interpretation personnel, thus providing constructive suggestions for enhancing liaison interpreters' personal capability and service quality.
引文
[1]张梦璐.联络口译译员角色理论及西汉—汉西口译语境中的实证研究[D].北京:北京外国语大学,2014:18.
[2]赵艳平,雷榕,吴琼贤.口译的理论性研究综述[J].语文学刊:2011(5):89-90.
[3]罗纳德·B.阿德勒.商务沟通:原理与实践:principles and practices for business and the professions[M].北京:北京大学出版社,2013.