科技文体英译中的动词名词化现象浅析
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 英文篇名:Verbal Norminization in the Chinese-to-English Translation of the Scientific and Technological Articles
  • 作者:高海
  • 英文作者:GAO Hai;College of Foreign Languages,Zhaoqing University;
  • 关键词:科技英语 ; 动词名词化 ; 汉译英
  • 英文关键词:English for science and technology;;verbal nominization;;English translation
  • 中文刊名:SJDI
  • 英文刊名:Journal of Zhaoqing University
  • 机构:肇庆学院外国语学院;
  • 出版日期:2019-07-28
  • 出版单位:肇庆学院学报
  • 年:2019
  • 期:v.40;No.158
  • 语种:中文;
  • 页:SJDI201904018
  • 页数:4
  • CN:04
  • ISSN:44-1508/C
  • 分类号:88-91
摘要
本文针对科技英语中存在的动词名词化现象,分析其产生的原因及作用,并在此基础上对其英译过程中动词名词化的翻译技巧和方法进行了探讨。
        The extensive adoption of verbal nominization has characterized the translation of scientific and technological articles. This paper first discusses the main reasons of the characteristic, and then explores the function of verbal nominization in EST. And a research on the translation skills about verbal nominization is also suggested in the end.
引文
[1]何清强,王文斌.时间性特质与空间性特质——英汉名动关系多视角探析[J].现代外语,2016(4):439-448.
    [2]夏喜蓉.英语动词名词化的认知理据和转喻机制研究[D].重庆:重庆师范大学,2018.
    [3]郭侃俊.科技英语中的名词化结构及其汉译[J].华北电力大学学报,2009(1):114-118.
    [4]周洁萍.学术语篇中动词名词化结构的汉译策略研究[J].黄冈师范学院学报,2017(2):80-82.
    [5]郭富强.英汉翻译理论与实践[M].北京:机械工业出版社, 2004:178
    [6]张小月.科技文本中隐喻和名词性结构的翻译策略--颠覆性的发展潜力:大数据如何改变一切(第1-3章)的翻译实践报告[D].大连:大连外国语大学,2018.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700