摘要
"后方法"理念提倡学习者自主、教师自主与教师赋权,突出"人"的核心地位。本文以"后方法"为切入点,探讨口译教育模式的构建问题,包括职业化译员能力培养模式、基于后慕课的口译翻转学习模式、"学习驱动—产出促成"的深度翻转教学模式以及以促学评价为核心的职业化口译评估模式。通过职业化口译教育模式的构建,以期对职业化时代口译教育进行有益探索。
引文
[1]鲍川运.口译的职业化[J].中国翻译,2007(1):50-51.
[2]华维芬.外语教学方法研究新趋势—《理解语言教学:从方法到后方法》述评[J].外语界,2008(5):46-51.
[3][美]库马(B.Kumaravadivelu).全球化社会中的语言教师教育[M].赵杨、付玲毓译.北京:北京大学出版社,2014.
[4]李雪莲.促进学习的课堂评价及学习目标的自我管理研究[J].现代外语,2016(3):399-407.
[5]刘和平.翻译能力发展的阶段性及其教学法研究[J].中国翻译,2011(1):37-45.
[6]刘和平、许明.探究全球化时代的口译人才培养模式—第九届全国口译大会暨国际研讨会述评[J].中国翻译,2012(5):53-59.
[7]刘和平.政产学研:语言服务人才培养新模式探究[J].中国翻译,2014(5):40-45.
[8]刘和平.中国口译教育十年:反思与展望[J].中国翻译,2016(3):46-52.
[9]饶小飞、季频.后方法视域与全球化时代的大学英语教学[J].天津外国语大学学报,2014(3):46-53.
[10]陶健敏.Kumaravadivelu“后方法”语言教育理论述评[J].语言教学与研究,2007(6):58-62.
[11]王斌华.从口译能力到译员能力:专业口译教学理念的拓展[J].外语与外语教学,2012(6):75-78.
[12]文秋芳.构建“产出导向法”理论体系[J].外语教学与研究,2015(4):547-558.
[13]吴攸、李珂珂.师资、课程与翻译的职业化—Frans De Laet教授访谈录[J].上海翻译,2016(5):77-83.
[14]于兰.突破“方法”的桎梏探寻“后方法”的视角—兼论后方法外语教学[J].课程﹒教材﹒教法,2010(4):63-66.
[15]郑玉琪.后方法时代外语教学中教师角色的调查和分析[J].外语电化教学,2014(1):59-64.
[16]仲伟合.2014年7月29日在中国翻译研究院成立大会暨“中国文化对外交流与中译外人才培养”高峰论坛上的发言。(参见http://www.gdufs.edu.cn/info/1106/42212.htm)
[17]祝智庭、管珏琪、邱慧娴.翻转课堂国内应用实践与反思[J].电化教育研究,2015(6):66-72.
[18]祝智庭、刘名卓.“后MOOC”时期的在线学习新样式[J].开放教育研究,2014(3):36-43.
[19]Allwright,R.L.The death of the method.(Working Paper#10)[A].The Exploratory Practice Center,The University of Lancaster,1991.
[20]Kumaravadivelu,B.The postmethod condition:(E)merging strategies for second/foreign language teaching[J].TESOL Quarterly,1994,28(1):27-48.
[21]Kumaravadivelu,B.Toward a postmethod pedagogy[J].TESOL Quarterly,2001,35(4):537-560.
[22]Kumaravadivelu,B.Beyond Methods:Macrostrategies for Language Teaching[M].New Haven,CT:Yale University Press,2003.
[23]Kumaravadivelu,B.Understanding Language Teaching:From Method to Postmethod[M].Mahwah,NJ.:Lawrence Erlbaum,2006.
[24]Kumaravadivelu,B.Language Teacher Education for a Global Society[M].New York,NY:Routledge,2012.
[25]Sams.A.&J.Bergmann.Flip Your Students’Learning[J].Educational Leadership,2013,70(6):16-20.