摘要
印度尼西亚学生在汉语习得的过程中,由于受到母语的干扰,经常会在词法和句法的使用上产生偏误。否定词是对外汉语教学上的一个难点,学生经常混淆印尼语和汉语中否定词的用法。本文通过汉语中的否定词"不""没""别"和印尼语中的否定词"tidak、bukan、jangan、belum"的对比研究,找出印尼学生使用否定词产生偏误的原因。
Indonesian students in the process of learning chinese, the learners often made mistakes or confusions due to the interferences of the mother tongue. Chinese as a foreign language is a difficulty in teaching especially the negative words, students are often confused in the negative between Indonesian and Chinese, The paper aims at finding the reasons that Indonesia students make mistakes or confusions on the usages of Chinese negative words "Bu、Mei、Bei" with Bahasa negative words "tidak、bukan、jangan、belum".
引文
[1]梁立基.KAMUS LENGKAP INDONESIA TIONGHOA[M].北京:北京大学出版社,2000.
[2]中国社会科学院语言研究所词典编辑室编.现代汉语词典(第五版)[M].北京:商务印书馆,2005.
[3]朱德熙.语法讲义[M].北京:商务印书馆,1989.
[4]吕叔湘.现代汉语八百词[M].北京:商务印书馆,1999.
[5]吕叔湘.中国文法要略[M].北京:商务印书馆,1956.
[6]赵元任.汉语口语语法[M].北京:商务印书馆,1979.
[7]朱钢琴.基础印度尼西亚语[M].北京:世界图书出版社,2008.
[8]白荃.“不”“没有”教学和研究上的误区[J].语言教学与研究,2000,(3).
[9]李铁根.“不”“没有”的用法及其所受的时间制约[J].汉语学习,2003,(2).
[10]聂仁发.否定词“不”“没有”的语文特征及其时间意义[J].汉语学习,2001,(1).
[11]王环宇.谈谈“不”和“没”的语用区别及“不”和“没”的位置[J].首都师范大学学报(社会科学版),2000,(S3).
[12]王欣.“不”和“没有”的认知语义分析[J].语言教学与研究,2007,(7).
[13]吕叔湘.疑问·否定·肯定[J].中国语文,1985,(4).
[14]蒋琪,金立鑫.“再”与“还”重复义的比较研究[J].中国语文,1997,(3).