中国佛经翻译发展史综述
详细信息    查看官网全文
摘要
佛经翻译从东汉末年开始,到魏晋南北朝时期的进一步发展,再到唐代发展到顶峰,最终从宋代开始衰落,这个过程历时一千多年。佛经翻译对中国社会、文化、语言、艺术等方面产生了重要的影响;同时,佛经翻译是中国翻译史上第一次高潮,随着佛经翻译的进行,翻译理论也不断提出和完善,为后世翻译理论奠定了基础,在中国翻译史上占有举足轻重的地位。本文分三个阶段介绍了佛经翻译的发展特点,总结了其历史意义和影响,从中可以看出,佛经翻译在我国文化、文学、翻译史上都占有十分重要的地位。
Sutra translation starts from the end of Eastern Han Dynasty, further developing in the Northern and Southern Dynasties, and getting the peak in Tang Dynasty, finally declining in Song Dynasty, which lasts more than one thousand years. Sutra translation has great influence on Chinese society, culture, language, arts etc.. Sutra translation is the first translation climax. With the Sutra translation developing, the translation theories have been put forward and perfected, which lay the foundation to the later translation theories. This paper introduces the features of Sutra translation from three periods, and summarizes the historic significance. From the conclusion, Sutra translation has a great important position in Chinese culture, literature, and translation history.
引文
[1]汪洋.由“翻译适应选择论”角度浅析佛经与《圣经》翻译[J].语文学刊(外语教育与教学),2009(4).
    [2]谢天振.中西翻译简史[M].北京:外语教学与研究出版社,2009.
    [3]张道振.佛经翻译与中国本土的需求[J].中州学刊,2004(5).
    [4]乔影.佛经翻译在中国翻译理论中的意义和地位[J].文化视野
    [5]王克非.翻译文化史论[M].上海:上海外语教育出版社,2000.
    [6]马祖毅.中国翻译史[M].武汉:湖北教育出版社,1999.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700